Lovato DMG800 User Manual Download Page 17

I272 

GB 

07 

11

31100125

17

TARIFFE

– Per il conteggio dell’energia, il  DMG800 ha la

possibilità di gestire 4 tariffe indipendenti

oltre alla totale e alla parziale. 

– La selezione delle tariffe avviene tramite degli

ingressi digitali esterni, ed è quindi

condizionata all’installazione di un modulo di

espansione EXP fornito di ingressi digitali. Per

selezionare le 4 tariffe sono disponibili le due

funzioni di ingresso TAR-A e TAR-B. La loro

combinazione binaria effettua la selezione

come da tabella:

– Se viene utilizzato l’ingresso di sincronismo

per l’intervallo di integrazione, allora il cambio

tariffa viene effettuato in concomitanza con il

sincronismo, altrimenti il cambio di tariffa

avviene al momento del cambio di

configurazione degli ingressi.

– I conteggi delle tariffe, ciascuno con i 5

contatori di energia (attiva importata ed

esportata, reattiva importata ed esportata,

apparente) sono visualizzati su una apposita

pagina, consecutiva a quella dei contatori

totali e parziali .

– Se il DMG è fornito di interfaccia di

comunicazione, è possibile selezionare la

tariffa attiva tramite un apposito comando sul

protocollo modbus (vedere istruzione tecnica

protocollo modbus).

– If the synchronise input for the power

integration is used, then the tariff change

becomes active when the sync signal triggers

it; otherwise the tariff change takes place

immediately when the status of the selecting

inputs changes.

– The tariffs, each with 5 meters (active energy

imported/exported, reactive

imported/exported, apparent)  are shown on a

dedicated page, following the total-partial

energy screen.

– If the DMG is equipped with a communication

port, then it is possible to select the active

tariff through the dedicated command via

modbus protocol (see technical instruction for

modbus protocol).

– Si vous utilisez l’entrée de synchronisme pour

l’intervalle d’intégration, alors le changement

de tarif sera effectué en même temps que le

synchronisme, sinon le changement de tarif

se produit lors du changement de

configuration des entrées.

– Les décomptes des tarifs, chacun avec les 5

compteurs d’énergie (active importée et

exportée, réactive importée et exportée,

apparente) sont affichés dans une page

appropriée, suivant celle des compteurs

totaux et partiels.

– Si le DMG est pourvu d’une interface de

communication, vous pouvez sélectionner le

tarif actif à l’aide de la commande appropriée

sur le protocole Modbus (voir les instructions

techniques du protocole Modbus).

– Si se utiliza la entrada de sincronismo para el

intervalo de integración, el cambio de tarifa es

efectuado contemporáneamente al

sincronismo, de lo contrario el cambio se

produce al cambiar la configuración de las

entradas.

– Cada uno de los cómputos de las tarifas

presenta 5 contadores de energía (activa

consumida y generada, reactiva consumida y

generada, aparente) y se visualizan en una

página específica que sigue a la de los

contadores totales y parciales.

– Si el DMG cuenta con interfaz de

comunicación, es posible seleccionar la tarifa

activa mediante un mando específico en el

protocolo ModBus (véase instrucción técnica

protocolo ModBus).

FUNZIONE DATA LOGGER

– Per abilitare la funzione data logger il DMG

deve essere equipaggiato di un modulo di

memoria EXP1030 o EXP1031.

– Per la configurazione del data logger è

necessario utilizzare il software su PC 

DMK-DMG  data logger (codice DMKSW10),

che consente di scegliere le variabili e le

modalità di registrazione nonché  di scaricare

i dati sotto forma di tabella di database 

MS-Access

®

.

– Il data logger consente di memorizzare a

intervalli regolari fino a 32 variabili scelte

liberamente fra le misure fornite dal

multimetro.

– Per ciascuna di queste variabili è possibile

scegliere se memorizzare:

1. Il valore istantaneo che la variabile aveva al

momento del campionamento.

2. Il valore medio che la variabile ha avuto

nel periodo di campionamento.

3. Il valore massimo assunto nell’intervallo di

campionamento.

4. Il valore minimo assunto nell’intervallo di

campionamento.

– Ciascun record viene corredato di data e ora

(time stamp) prelevata dall’orologio datario

incorporato nei moduli di memoria. Il tempo

minimo di campionamento (distanza fra i

record) è di 1 secondo.

– Considerando la quantità di memoria

disponibile (8Mbytes), il numero di variabili e

il periodo di memorizzazione, il software

fornisce una indicazione del tempo necessario

al riempimento completo della memoria flash.

– La memorizzazione può essere continua

(scandita solo dal tempo) oppure

condizionata, cioè legata all’attivarsi di una

variabile (limiti, allarmi, booleane ecc.). 

In questo caso è possibile definire quale

DATA LOGGER FUNCTION

– To activate the data logger function the DMG

must be equipped with a EXP1030 or

EXP1031 memory module.

– To configure the data logger it is necessary to

use the PC software DMK-DMG Data logger

(code DMKSW10) , that allows to select the

variables and recording modes and to

download data in the form of a MS-Access

®

database table. 

– The data logger allows to store at regular

intervals up to 32 variables chosen freely

among the multimeter measures. 

– For each one of these variables it is possible

to store:

1. The instantaneous value that the variable

had at the moment of sampling.

2. The average value that the variable had in

the sampling period. 

3. The maximum value that the variable

reached in the sampling period.

4. The minimum value that the variable

reached in the sampling period. 

– Every record is marked with a time stamp

taken from the real-time clock of built in the

module. The minimum sampling period

(distance between two records) is of 1

second.

– Considering the amount of memory (8

Mbytes), the number of variables to be stored

and the sampling period, the PC software

indicates the time that must elapse before the

flash memory is completely filled.

– The recording can be continuous (driven only

by regular time intervals) or conditional,

driven by the status of one of the internal bit-

variables (limits, alarms, Booleans etc.). In

this case it is possible to define which variable

controls the starting/stopping of the

recording.

FONCTION ENREGISTREUR DE DONNEES

– Pour activer la fonction enregistreur de

données, le DMG doit être équipé d’un module

de mémoire EXP1030 ou EXP1031.

– Pour configurer l’enregistreur de données, il

faut utiliser le logiciel sur ordinateur 

DMK-DMG Data logger (code DMKSW10) qui

permet de choisir les variables et les

modalités d’enregistrement mais aussi de

télécharger les données sous forme de base

de données MS-Access

®

– L’enregistreur de données permet de

mémoriser à intervalles réguliers jusqu’à 32

variables choisies librement parmi les

mesures fournies par le multimètre. 

– Pour chaque variable, vous pouvez choisir de

mémoriser :

1. la valeur instantanée que la variable avait

au moment de l’échantillonnage.

2. La valeur moyenne que la variable a eu

durant l’échantillonnage. 

3. La valeur maximum prise durant

l’intervalle d’échantillonnage.

4. La valeur minium prise durant l’intervalle

d’échantillonnage. 

– Chaque enregistrement est accompagné de la

date et l’heure (time stamp) prélevée par

l’horodateur incorporé dans les modules de

mémoire. Le temps minimum

d’échantillonnage (distance entre les

enregistrements) est de 1 seconde.

– En considérant la quantité de mémoire

disponible (8 Mo), le nombre de variables et

la période de mémorisation, le logiciel fournit

une indication du temps nécessaire pour

remplir entièrement la mémoire flash.

– La mémorisation peut être continue (cadencée

seulement par le temps) ou conditionnée,

c’est-à-dire liée à l’activation d’une variable

(limites, alarmes, booléennes, etc.). 

FUNCIÓN REGISTRO DE DATOS

– Para habilitar la función registro de datos,

DMG tiene que equiparse con un módulo de

memoria EXP1030 o EXP1031.

– Para configurar el registro de datos es

necesario servirse del programa DMK-DMG

data-logger (código DMKSW10) en el

ordenador, que permite seleccionar las

variables y el modo de registro, así como

descargar los datos en forma de tabla 

MS-Access

®

.

– El registro de datos permite guardar, a

intervalos regulares, hasta 32 variables que

pueden elegirse libremente entre las medidas

proporcionadas por el multímetro.

– Por cada una de estas variables es posible

elegir la memorización de:

1. El valor instantáneo que tenía la variable al

momento del muestreo.

2. El valor medio que tuvo la variable durante

el período de muestreo.

3. El valor máximo alcanzado durante el

intervalo de muestreo.

4. El valor mínimo alcanzado durante el

intervalo de muestreo.

– Cada uno de estos datos presenta también la

fecha y hora (time stamp) presentada por el

reloj calendario incorporado en los módulos

de memoria. El tiempo mínimo de muestreo

(distancia entre datos) consiste en 1 segundo.

– Considerando la cantidad de memoria

disponible (8 MBytes), el número de variables

y el período de memorización, el programa

indica el tiempo en que se llenará

completamente la memoria flash.

– La memorización puede ser continua

(considerando sólo el factor tiempo) o

condicionada, es decir relacionada a la

activación de una determinada variable

(límites, alarmas, booleanas, etc.). 

TAR-A

TAR-B

TARIFFA

OFF

OFF

1

ON

OFF

2

OFF

ON

3

ON

ON

4

TARIFFS

– For the Energy billing, the DMG800 can

manage 4 different tariffs in addition to the

total and partial Energy meters.

– The tariff selection is made by external digital

inputs, and is thus conditioned by the use of

an EXP expansion module provided with

digital inputs. To select among the 4 tariffs,

the two input functions TAR-A and TAR-B

must be used. Their binary combination

selects the tariff as shown in table:

TARIFS

– Pour le décompte de l’énergie, le DMG800

peut gérer 4 tarifs indépendants outre les

tarifs total et partiel.

– La sélection des tarifs se produit à travers les

entrées numériques externes, elle est donc

conditionnée à l’installation d’un module

d’extension EXP pourvu d’entrées

numériques. Pour sélectionner les 4 tarifs,

vous disposez des deux fonctions d’entrée

TAR-A et TAR-B. Leur combinaison binaire

effectue la sélection comme indiqué dans le

tableau :

TARIFAS

– Para contar la energía, DMG800 puede

controlar 4 tarifas independientes además de

los valores total y parcial. 

– La selección de las tarifas se realiza mediante

entradas digitales externas, por tanto se

requiere la instalación de un módulo de

expansión EXP con entradas digitales. Para

seleccionar las 4 tarifas se utilizan las dos

funciones de entrada TAR-A y TAR-B. Su

combinación binaria permite la selección

como se indica en la siguiente tabla:

TAR-A

TAR-B

TARIFF

OFF

OFF

1

ON

OFF

2

OFF

ON

3

ON

ON

4

TAR-A

TAR-B

TARIF

OFF

OFF

1

ON

OFF

2

OFF

ON

3

ON

ON

4

TAR-A

TAR-B

TARIFA

OFF

OFF

1

ON

OFF

2

OFF

ON

3

ON

ON

4

1 - Tariffa attiva

Active tariff

Tarif active

Tarifa activa

2 - Tariffa visualizzata

Viewed tariff

Tarif visualisé

Tarifa visualizada

Summary of Contents for DMG800

Page 1: ...ons 41 ATTENTION Lire attentivement le manuel avant l installation ou toute l utilisation Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié en respectant les normes en vigueur relatives aux installations pour éviter tout risque pour le personnel et le matériel Avant toute intervention sur l appareil couper ses entrées de mesure et l alimentation auxiliaire de l appareil et court circu...

Page 2: ...switch between visualization modes INTRODUCTION Le multimètre DMG800 a été projeté pour unir la plus grande simplicité d emploi à un large choix de fonctions avancées En exécution pour montage sur panneau de taille standard 96x96mm le DMG800 associe le design moderne de la partie avant à la praticité de montage et à la possibilité d extension à l arrière où vous pouvez insérer des modules de la sé...

Page 3: ...eur la plus basse mesurée par le multimètre dès la mise sous tension Vous pouvez la remettre à zéro à l aide de la commande utilisée pour les valeurs HI AV Valeur intégrée Valeur de la mesure intégrée moyennée au cours du temps Elle permet de voir une mesure avec des variations lentes Voir le menu Intégration MD Valeur maximum intégrée Valeur maximum de la valeur intégrée demande maximum Elle rest...

Page 4: ...TORTION DIST HARMONIQUE COURANT DIST ARMÓNICA CORRIENTE HI LO AV GR THD I L1 THD I L2 THD I L3 16 ANALISI ARMONICA CORRENTE CURRENT HARMONIC ANALYSIS ANALYSE HARMONIQUE COURANT ANÁLISIS ARMÓNICO CORRIENTE H2 31 I L1 I L2 I L3 17 FORMA D ONDA CORRENTE CURRENT WAVEFORMS FORME D ONDE COURANT FORMA DE ONDA CORRIENTE L1 L2 L3 18 CONTATORI DI ENERGIA ENERGY METERS COMPTEURS D ENERGIE CONTADORES ENERGÍA ...

Page 5: ... total harmonic distortion THD Every histogram bar is then divided into three parts one each phase L1 L2 L3 The value of the harmonic content is expressed as a percentage with respect to the fundamental system frequency It is possible to show the harmonic content in numeric format pressing button to activate the cursor and then selecting the required order through s t The lower part of the screen ...

Page 6: ... The horizontal axis time shows two consecutive periods referred to the fundamental frequency The graph is automatically updated about every 1s PAGE FORMES D ONDE Cette page représente graphiquement la forme d onde des signaux de tension et de courant lus par le DMG800 Vous pouvez voir une phase à la fois en la sélectionnant à l aide de la touche L échelle verticale amplitude est automatiquement r...

Page 7: ...issance apparente totale intégrée Par défaut l appareil affiche la puissance active totale intégrée Pour modifier l affichage utilisez le paramètre approprié du menu Tendance Sur le graphique vous pouvez représenter les 96 dernières valeurs de la mesure intégrée dont chacune correspond à un intervalle de temps d intégration L intervalle de temps par défaut est 15 minutes de sorte que le graphique ...

Page 8: ...e las páginas usuario tras un determinado lapso de tiempo de inactividad de las teclas Para configurar las páginas usuario véase el menú M15 en el capítulo de configuración parámetros COUNTERS PAGE The counters page displays CNT1 4 counters It is possible to count the number of times an input is activated or a limit has been overcame etc The count condition is defined by Counter source parameters ...

Page 9: ...nsioni Voltage readings Visualisation tensions Visualización Tensiones 2 Visualizzazione correnti Current readings Visualisation courants Visualización Corrientes 3 Visualizzazione potenze Power readings Visualisation puissances Visualización Potencias 4 Frequenza asimmetria Frequency Asymmetry Fréquence asymétrie Frecuencia asimetria 5 Analisi armonica Harmonic Analysis Analyse harmonique Análisi...

Page 10: ...z les micro interrupteurs dans la configuration voulue remettez en place le bornier et les couvre bornes L appareil est fourni avec les micro interrupteurs configurés en position d accès autorisé SW POS DESCRIPTION SW1 OFF Accès aux paramètres admis ON Accès aux paramètres bloqué SW2 OFF Accès au menu Commandes admis ON Accès au menu Commandes bloqué BLOQUEO CONFIGURACIÓN DMG800 presenta dos micro...

Page 11: ... est mis en surbrillance ATENCIÓN Cuando se instalan módulos EXP arriba de los multímetros de la serie DMG es imprescindible instalar los cubrebornes precintables que se entregan con el multímetro Cuando un DMG800 recibe alimentación reconoce automáticamente los módulos EXP conectados al mismo Si la configuración del sistema no es igual a la última detectada porque se ha agregado o extraído un mód...

Page 12: ...multiples identifiés par un numéro progressif Le tableau suivant indique combien de modules de chaque type vous pouvez monter simultanément Le nombre total de modules doit être 4 RECURSOS ADICIONALES Los módulos de expansión proveen recursos adicionales que pueden utilizarse mediante los correspondientes menús de configuración Los menús de configuración relativos a las expansiones pueden visualiza...

Page 13: ... CANAUX DE COMMUNICATION Au DMG800 vous pouvez brancher au maximum 2 modules de communication nommés COMn Le menu Communications M07 prévoit donc deux sections n 1 et n 2 de paramètres pour prédisposer les ports de communication Les canaux de communication sont complètement indépendants aussi bien du point de vue matériel type d interface physique que du protocole de communication Les canaux de co...

Page 14: ...setting If the LIMn latch is enabled the reset can be done only manually using the dedicated command in the commands menu See setup menu M08 L état de chaque E S et variable interne peut être indiqué dans la page d état des E S appropriée SEUILS DE LIMITE LIM Les seuils limite LIMn sont des variables internes dont l état dépend du dépassement des limites définies par l utilisateur de la part d une...

Page 15: ...a de DMG800 para controlar algunas cargas como por ejemplo la iluminación Otro empleo de las variables REM puede ser la de habilitar o inhabilitar determinadas funciones desde una posición remota introduciéndolas en una lógica Booleana AND con entradas o salidas BOOLEAN LOGIC BOO It is possible to create max 8 internal variables named BOO1 8 whose status depends on the Boolean logic combination of...

Page 16: ...ming and definition refer to setup menu M09 ALARMES ALA Vous pouvez définir jusqu à 8 alarmes programmables ALA1 ALA8 Pour chaque alarme vous pouvez établir la source c est à dire la condition qui engendre l alarme et le texte du message qui doit apparaître sur l afficheur quand cette condition se vérifie La condition qui engendre l alarme peut être par exemple le dépassement d un seuil Dans ce ca...

Page 17: ...d 3 The maximum value that the variable reached in the sampling period 4 The minimum value that the variable reached in the sampling period Every record is marked with a time stamp taken from the real time clock of built in the module The minimum sampling period distance between two records is of 1 second Considering the amount of memory 8 Mbytes the number of variables to be stored and the sampli...

Page 18: ...ntonces se visualiza la tabla ilustrada en la figura con la selección de los submenús de configuración que contienen todos los parámetros clasificados según su función Seleccionar el submenú deseado mediante las teclas s t y confirmar con Para salir del menú y volver a la visualización de los parámetros pulsar MENÚ variabile comanda l avvio arresto della registrazione Quando la memoria viene esaur...

Page 19: ... PULn Pulsos de cómputo energía M12 LOGICA BOOLEANA BOOn Combinazioni logica Booleana BOOLEAN LOGIC BOOn Boolean logic variables LOGIQUE BOOLE BOOn Combinaisons logique booléenne LÓGICA BOOLEANA BOOn Combinaciones lógica Booleana M13 INGRESSI INPn Ingressi digitali INPUTS INPn Digital inputs ENTREES INPn Entrées numériques ENTRADAS INPn Entradas digitales M14 USCITE OUTn Uscite digitali OUTPUTS OU...

Page 20: ...isualizzazione normale When the editing screen is displayed the parameter setting can be modified with s and t keys The screen shows the new setting a graphic bar that shows the setting range the maximum and minimum values the previous setting and the factory default Pressing simultaneously s and t the setting is set to factory default During the entry of a text string keys s and t are used to sel...

Page 21: ...winding rated current P01 02 CT secondary winding rated current P01 03 System rated voltage Leaving to Aut the multimeters automatically adapts bar graph full scale P01 04 Set to ON if VT are used If set to OFF the following two parameters will be ignored P01 05 VT primary winding rated voltage P01 06 VT secondary winding rated voltage P01 07 Set this parameter according to the used wiring diagram...

Page 22: ...i sur une valeur au terme du délai indiqué l afficheur revient à la page définie avec P02 07 P02 07 Numéro de la page sur laquelle l afficheur revient automatiquement au terme du délai P02 06 après la dernière pression d une touche P02 08 Type de sous page sur laquelle l afficheur revient au terme du délai P02 06 P02 06 Si se pone en OFF en pantalla se visualiza siempre la última página utilizada ...

Page 23: ...ción sincronismo Bus Igual que el modo Fijo pero los intervalos de integración son definidos por mensajes de sincronismo enviados por el bus de serie P04 02 Tiempo integración medidas AVG promedio para las potencias activa reactiva y aparente P04 03 P04 04 P04 05 Tiempo integración medidas AVG promedio para los respectivos parámetros M04 INTEGRAZIONE INTEGRATION INTEGRATION INTEGRACIÓN UdM Default...

Page 24: ...even Formato datos 7 bit odd 7 bit even P07 n 04 Bit di stop 1 1 2 Stop bits Bits d arrêt Bit de stop P07 n 05 Protocollo Modbus RTU Modbus RTU Protocol Modbus ASCII Protocole Modbus TCP Protocolo P07 n 06 Indirizzo IP 000 000 000 000 000 000 000 000 IP Address 255 255 255 255 Subnet mask Dirección IP P07 n 07 Subnet mask 000 000 000 000 000 000 000 000 Subnet mask 255 255 255 255 Masque de sous r...

Page 25: ...08 n 05 Trip delay on upper threshold P08 n 06 P08 n 07 P08 n 08 Like above referred to lower threshold P08 n 09 Allows to invert the status of the limit LIMn P08 n 10 Defines if the threshold remains latched and thus needs to be reset manually ON or if it is reset automatically OFF Nota ce menu est partagé en 8 sections pour les seuils limite LIM1 8 P08 n 01 Définit sur quelles mesures du multimè...

Page 26: ...omatically resets OFF P09 n 04 If the alarm has high priority when it is activated the display page switches automatically on the alarm page and the alarm is shown with the Warning icon If instead the priority level is set to Low the page does not change and it is shown with the information icon P09 n 05 Free text of the alarm Max 16 chars Nota ce menu est partagé en 8 sections pour les alarmes AL...

Page 27: ...activation du décompte sur le front de montée dû par exemple à la mise sous tension du multimètre ON au dépassement d un seuil LIMx à l activation d une entrée externe INPx à une condition logique booléenne BOOx P010 n 02 Numéro du canal x se référant au paramètre précédent P010 n 03 K multiplicatif Les impulsions contacts sont multipliées par cette valeur avant d être affichées P010 n 04 K fracti...

Page 28: ... number x Numéro canal x Número canal X Nota questo menu è diviso in 8 sezioni per le variabili Booleane BOO1 8 P12 n 01 Primo operando della logica Booleana P12 n 02 Numero del canale riferito al parametro precedente P12 n 03 Operazione logica fra il primo ed il secondo operando P12 n 04 Secondo operando Da P12 n 05 a P12 n 11 come sopra Note this menu is divided into 8 sections for Boolean varia...

Page 29: ... niveles SYNC Sincronismo para integración potencia TAR A TAR B Selección tarifa energías Véase capítulo Tarifas energía C01 C08 Cuando se activa esta entrada en el frente anterior se ejecuta el mando del menú mandos correspondiente P13 n 02 Estado de reposo de la entrada Permite invertir la lógica de activación P13 n 03 P13 n 04 Retardos de activación o desactivación de la entrada Permiten filtra...

Page 30: ...iso in 4 sezioni per le pagine utente PAG1 PAG4 P15 n 01 Abilita la pagina utente PAGn P15 n 02 Titolo della pagina utente Testo libero P15 n 03 P15 n 04 P15 n 05 P15 n 06 Misure che verranno visualizzate nei quattro riquadri della pagina utente Note this menu is divided into 4 sections for user pages PAG1 4 P15 n 01 Enables user page PAGn P15 n 02 Title of the user page Free text 16 chars P15 n 0...

Page 31: ...the value to be displayed when the signal of the sensor is at the maximum that is full scale of the selected range 20mA 10V 5V etc these parameters are ignored when using PT100 sensors P16 n 06 Description of the measure linked to the analog input Free text 16 char P16 n 07 Unit of measure Free text 6 characters If a PT100 sensor is used and this parameters is equal to F then the temperature measu...

Page 32: ...nected to analog input Depending on the selection the sensor must be wired to proper terminals See expansion module manual P17 n 02 Electrical parameter that controls the value of the analog output P17 n 03 and P17 n 04 Define the value of the electrical parameter that corresponds to an output to the minimum of the range 0mA 0V 5V etc P17 n 05 and P17 n 06 Define the value of the electrical parame...

Page 33: ...meters RAZ TARIFS Remet à zéro les compteurs de tarifs PUESTA A CERO TARIFAS Pone a cero los contadores tarifas C 07 AZZERAMENTO ALLARMI l l Azzeramento allarmi con memoria RESET ALARMS Clears alarms with latch RAZ ALARMES Réarme les alarmes avec mémoire BORRADO ALARMAS Borra las alarmas con memoria C 08 AZZERAMENTO LIMITI l l Azzeramento soglie limite con memoria RESET LIMITS Clears limit thresho...

Page 34: ...exion permet de vérifier si l installation du multimètre a été effectuée correctement Pour pouvoir exécuter le test le multimètre doit être inséré dans une installation active avec les conditions suivantes système triphasé présence de toutes les phases V 50VAC L N courant minimum circulant sur chaque phase 1 du fond d échelle du TI défini sens positif des énergies à savoir dans une installation co...

Page 35: ...a norme IEC EN 61010 1 IEC EN 61000 6 2 IEC EN 61000 6 3 UL508 CSA C22 2 N 14 Alimentazione ausiliaria prelevata da un sistema con tensione fase neutro 300V CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione ausiliaria Tensione nominale Us 100 440V 110 250V Limiti di funzionamento 90 484V 93 5 300V Frequenza 45 66Hz Potenza assorbita dissipata 3 9VA 3 4W max Tempo di immunità alla microinterruzione 50ms Alime...

Page 36: ...pe 1 Enclosure Reference standards IEC EN 61010 1 IEC EN 61000 6 2 IEC EN 61000 6 3 UL508 CSA C22 2 N 14 Auxiliary supply connected to a line with a phase neutral voltage 300V TECHNICAL CHARACTERISTICS Auxiliary supply Rated voltage Us 100 440V 110 250V Operating voltage range 90 484V 93 5 300V Frequency 45 66Hz Power consumption dissipation 3 9VA 3 4W max Immunity time for microbreakings 50ms D04...

Page 37: ...EC EN 61000 6 2 IEC EN 61000 6 3 UL508 CSA C22 2 N 14 Alimentation auxiliaire prélevée par un système à tension phase neutre 300V CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation auxiliaire Tension assignée Us 100 440V 110 250V Limites de fonctionnement 90 484V 93 5 300V Fréquence 45 66Hz Puissance absorbée dissipée 3 9VA 3 4W max Temps d immunité à la micro interruption 50ms Alimentation auxiliaire versi...

Page 38: ... Enclosure Conforme a normas IEC EN 61010 1 IEC EN 61000 6 2 IEC EN 61000 6 3 UL508 CSA C22 2 N 14 Alimentación auxiliar procedente de un sistema con tensión fase neutro 300V CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación auxiliar Tensión nominal Us 100 440V 110 250V Límites de funcionamiento 90 484V 93 5 300V Frecuencia 45 66Hz Potencia absorbida disipada 3 9VA 3 4W max Tiempo de inmunidad a la microinter...

Page 39: ...triques reportez vous aux schémas de connexion du chapitre approprié et aux prescriptions figurant dans le tableau des caractéristiques techniques Après avoir terminé les branchements électriques vous pouvez remettre en place les couvre bornes et les sceller pour empêcher l altération de l appareil et l accès aux bornes de connexion Pour monter les couvre bornes insérez les crochets dans le logeme...

Page 40: ... 48VDC Connessione ARON 3 fasi senza neutro 3 phase without neutral ARON connection Connexion ARON 3 phases sans le neutre Conexión ARON trifásica sin neutro P01 07 L1 L2 L3 CT1 AUX SUPPLY L2 L3 L1 S2 I1 VOLTAGE V1 VN V3 V2 S1 I2 I3 CURRENT S1 S2 S2 S1 A CT3 D L O A1 A2 110 250VDC 110 440VAC 12 48VDC Connessione trifase con neutro mediante TV 3 phase connection with neutral via VT Connexion tripha...

Page 41: ... 31100125 41 DIMENSIONI MECCANICHE MECHANICAL DIMENSIONS DIMENSIONS D ENCOMBREMENT DIMENSIONES MECÁNICAS 96 96 19 53 2 99 5 61 5 92 92 DISPOSIZIONE MORSETTI TERMINALS POSITION DISPOSITION DES BORNES DISPOSICIÓN TERMINALES ...

Reviews: