Deutsch
12
M-5276-214E
•
Die Spitze des L
ASSO
®
2515 variabler zirkulärer Mapping-Katheter nicht gefaltet in de Führschleuse einführen.
•
Beim Einsatz des L
ASSO
®
2515 variabler zirkulärer Mapping-Katheter mit kreisförmigem Loop wird die Verwendung der Einführungsschleuse P
REFACE
®
‚ Braided Guiding Sheath
von Biosense Webster empfohlen.
Hinweis: Der
L
ASSO
®
2515 variabler zirkulärer Mapping-
Katheter mit kreisförmigem Loop darf nicht in Verbindung mit transseptalen Schleusen verwendet werden, deren
Seitenlöcher einen größ
eren Durchmesser als 1,25 mm aufweisen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
•
Der Katheter muss bis zur Benutzung in der Originalverpackung an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahrt werden.
•
Vor Anschluss des L
ASSO
®
2515 variablen, zirkulären Mapping
-Katheters alle begleitenden Bedienungsanweisungen lesen.
•
Nicht versuchen, den
L
ASSO
®
2515 variabler zirkulärer Mapping-
Katheter einzusetzen, bevor diese Benutzungsanleitung gelesen und verstanden worden ist.
•
Das Einführen von Herzkathetern sollte von entsprechend ausgebildetem Personal in einem vollständig ausgerüstetem elektrophysiologischen Labor vorgenommen werden.
•
Zur Vermeidung von Verletzungen, Perforationen und Tamponaden des Herzens muss vorsichtig vorgegangen werden. Das Vorbewegen
und Setzen des Katheters sollte durch
eine Führungsschleuse mit fluoroskopischer Führung erfolgen. Beim Vorbewegen oder Zurückziehen des Katheters durch die Führun
gsschleuse keine zu große Kraft ausüben,
falls Widerstand spürbar ist. Außerdem muss beim Einführen, beim Ansaugen und b
ei der Handhabung der Führungsschleuse mit besonderer Vorsicht vorgegangen werden.
•
Die sterile Verpackung und der Katheter sollten vor der Benutzung untersucht werden.
•
Der L
ASSO
®
2515 variabler zirkulärer Mapping-Katheter ist für die einmalige Benutzung bei einem Patienten bestimmt.
•
Nicht erneut sterilisieren und benutzen.
•
Dieses Produkt ist nur für den einmaligen Gebrauch verpackt und sterilisiert. Bitte nicht wiederverwenden, aufbereiten oder erneut sterilisieren. Wiederverwendung, erneutes
Verarbeiten oder erneute Sterilisation können die strukturelle Integrität des Instruments beeinträchtigen und/oder zu Fehlfunktione
n des Instruments führen, die wiederum zur
Verletzung, Erkrankung oder zum Tod des Patienten führen können. Wiederverwendung, erneu
tes Verarbeiten oder erneute Sterilisation von Produkten zum Einmalgebrauch
können auch eine Kontaminationsrisiko hervorrufen und/oder eine Infektion oder Kreuzinfektion verursachen, und einschließlich, aber nicht beschränkt auf, zu einer
Übertragung infektiöser Krankheiten von einem Patienten auf den anderen führen. Die Kontamination des Instruments kann zu Verletzung, Krankhei
t oder Tod des Patienten
führen.
•
Den Daumenknopf des Katheters vor dem Einführen oder Zurückziehen immer zurückziehen, um sicherzustellen, dass sich der Loop des Katheters in seiner Ausgangsstellung
befindet.
•
Um ein Verkohlen an den Ringen des L
ASSO
®
2515 variablen zirkulären Mapping-
Katheters zu vermeiden, sollten Sie keine Hochfrequenzenergie anwenden, während der
Ablationskatheter eine oder mehrere Elektroden des L
ASSO
®
2515 variablen zirkulären Mapping-Katheters berührt.
STERILISIERUNG UND VERFALLSDATUM
•
Dieser Katheter wurde mit Äthylenoxydgas sterilisiert.
•
Nicht benutzen, falls die Verpackung offen oder beschädigt ist.
•
Vor Ablauf des auf der Verpackung angegebenem "Verfallsdatum" benutzen.
ENTSORGUNG
Die Komponenten sind wiederzuverwerten oder das Produkt und seine Restelemente oder als Abfall geltende Teile sind nach den vor Ort gültigen Gesetzen und Richtlinien zu
entsorgen.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE
BENUTZUNG
•
Den Katheter in einem sterilen Arbeitsbereich aus seiner Verpackung entnehmen.
•
Das Standardverfahren für Gefäßeinstich, Einführung von Führungsdraht sowie Benutzung und Einführung der Führungsschleuse gem
äß der Gebrauchsanweisung anwenden.
•
Die Steckverbindung an ein geeignetes Aufzeichnungsgerät anschließen.
HINWEIS: Für ein ordnungsgemäßes Einrichten und Bedienen der Pacing
- und Aufzeichnungsgeräte das Bedienungshandbuch lesen.
•
Vergewissern Sie sich, dass der Einstellknopf vor dem Einführen vollständig zurückgezogen und der Loop nicht kontrahiert ist, um eine geringe Spannung des Nit
inol-Loops zu
gewährleisten.
•
Stellen Sie den Loopdurchmesser mit dem Handgriff ein. Durch Drehung des Handgriffes nach rechts zieht sich der Loop zusammen; durch Drehung des Griffes nach links
vergrößert sich der Loop (siehe Abbildung 1).
•
Den Radius der Biegung durch Einstellung des Daumenknopfes entsprechend anpassen. Beim Drücken des Daumenknopfes biegt sich der Loop des Katheters (Kurve); beim
Zurückziehen des Knopfes wird der Loop gerade ausgerichtet.
AVISO: Este es un documento controlado, confidencial, y con derechos reservados.
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document.
Release Date: 3/8/2010