16/72
10. Troubleshooting
If sprayer is not working as expected, consider the following table before contacting technical assistance.
Malfunction / Status
Cause
Action
Sprayer interface doesn’t
work
Green button was not pressed
The interface is OFF
Press green button
Green button was pressed
Battery is fully discharged
Recharge battery
Battery is permanently damaged
Replace battery
Interface or electronic module is
damaged
Contact technical assistance
Sprayer interface is ON,
but pump is not working
(no audible noise from
pump)
Trigger valve is not released
Trigger valve is shut
Release trigger valve
Trigger valve is released
Pump electrical connector is
disconnected
Connect pump electrical connector
Nozzle or nozzle fi lter is blocked
Clean or replace nozzle or fi lter
Pump wiring is broken
Contact technical assistance
Pump is damaged
Contact technical assistance
Pump is working, but
spray is not coming out
Trigger valve is not released
Trigger valve is shut
Release trigger valve
Trigger valve is released
Nozzle or nozzle fi lter is blocked
Clean or replace nozzle or fi lter
Pump suction is blocked (inside
chemical tank)
Contact technical assistance
Suction hose is blocked or discon-
nected
Contact technical assistance
Pump or hoses are leaking
Contact technical assistance
Sprayer sprays but is ab-
normal or spray pressure
is weak
Agitation valve is ON
Part of the fl ow is being used to
agitate chemical tank
Turn off agitation valve
Agitation valve is OFF
Pump suction is partially blocked
(inside chemical tank)
Remove obstruction and circulate
fresh water to clean hoses
Suction hose is partially blocked
Circulate fresh water to clean hoses
Pump or hoses are leaking
Contact technical assistance
Nozzle or fi lters are blocked or
damaged
Clean or replace nozzle or fi lter
Chemical agitation is not
working or is weak
Agitation valve is OFF
Agitation is not enabled
Turn on agitation valve
Agitation valve is ON
Agitation nozzle or fi lter is blocked
Clean or replace agitator nozzle
or fi lter
Agitation hose is blocked or
disconnected
Contact technical assistance
Spraying was normal but
stopped suddenly
Interface shows blinking battery
lights and warning light on
Battery overvoltage
Use JACTO original battery
Low battery audible warning was
beeping
Battery is fully discharged
Recharge battery
Interface shows warning LED on
and other lights are normal
Pump or motor is damaged
Contact technical assistance
Pump wiring is short circuited
Contact technical assistance
Green button was pressed
Pump reached maximum pressure,
pressure switch activated
Press green button until pressure is
lower. Clean nozzle and fi lters
No audible noise from pump
Pump wiring is loose, damaged or
disconnected
Check pump wiring
57/72
1. Introduction
RÈGLES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce manuel contient des informations pour l’assemblage, le fonc-
tionnement et l’entretien de votre pulvérisateur. Lisez et suivez
attentivement les instructions contenues dans ce manuel avant
d’utiliser votre pulvérisateur.
Cet équipement est conçu pour la pulvérisation de produits
phytosanitaires approuvés par les autorités réglementaires pour
l’utilisation dans les pulvérisateurs à dos.
Il est important pour vous de lire et de comprendre ce manuel. Les in-
formations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et la PREVENTION
DES PROBLÈMES. Les symboles ci-dessous sont utilisées pour vous aider à
reconnaître cette information.
2. Spécifications
3. Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Modèle
PJB-20/16
Dimensión máxima (A x L x A)
540 mm x 385 mm x 205 mm/
470 mm x 385 mm x 205 mm
Poids net
4.5 kg/ 3,8 kg
Poids Brut
24.5 kg/ 19,8 kg
Longueur de lance de pulvérisation
600 mm
Longueur de tuyau
1350 mm
Système d’agitation chimique
Activé par le levier d’agi-
tation
Réservoir
Capacidad
20 L/ 16L
Volume de dechet
Aucun
Diamètre d’ouverture
115 mm
Matériel
Polyethylene
Pompe
Type
À Membrane
Préssion de travail
60 psi (4.1 bar)
Ouverte debit
2.3 l/min
Bec installe
JD 12
Batterie
Type
Lithium Ion, rechargeable
Tension nominale
14.4 V d.c.
Capacité
60 Wh (4200 mAh)
Temps de recharge
4 h
AVERTISSEMENT!
Ne pas suivre les avertissements et instruc-
tions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et / ou des blessures graves.
DANGER!
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou mo-
dérées.
AVIS: Utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité indique une situation po-
tentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
dommages à la propriété.
CONSERVER LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR RÉFÉ-
RENCE FUTURE.
Le terme ‘‘outil électrique’’ dans les avertissements se rapporte
à votre outil alimentés par électricité le réseau (avec fi l d‘ali-
mentation) ou fonctionnant sur batterie (sans fi l).
3.1. Sécurité de la zone de travail
a. Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
Les en-
droits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b. Ne pas faire fonctionner les outils électriques dans des
atmosphères explosives, comme en présence de liquides
infl ammables, de gaz ou de poussières.
Les outils élec-
triques créent des étincelles qui pourraient enfl ammer les pous-
sières ou fumées.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés en utili-
sant un outil électrique.
Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle.
3.2. Sécurité électrique
a. Les fi ches des outils électriques doivent correspondre à
la prise. Ne modifi ez jamais la fi che de quelque façon. Ne
pas utiliser d’adaptateurs de fi che avec mise à la terre.
Les fi ches non modifi ées et prises correspondantes réduisent le
risque de choc électrique.
b. Eviter tout contact corporel avec des surfaces mises à la
terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
Il ya un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides.
Eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d. Ne pas maltraiter le câble. Ne jamais utiliser le câble pour
transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Garder
le câble loin de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants
ou des pièces mobiles.
Un câble endommagé ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e. Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur, utiliser un
câble de rallonge adapté à une utilisation en extérieur.
L’utilisation d’un câble adapté à une utilisation en extérieur ré-
duit le risque de choc électrique.
f. Si vous utilisez un outil électrique dans un endroit hu-
mide, utiliser un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) pour
avoir l’alimentation protégée.
L’utilisation d’un disjoncteur
diff érentiel réduit le risque de choc électrique.