B-31
B.8 CONTROLLI
PRELIMINARI DELLE
CONDIZIONI DI LAVORO
B.8.1 CONDIZIONI
CLIMATICHE E
ATMOSFERICHE
L’operatore, prima di ogni ciclo di
lavoro, deve verificare che i parametri
climatici ambientali rientrino nei range
indicati nelle le condizioni di servizio
(vedi §A.1.1, §A.11):
- temperatura ambientale (-10°C
40°C)
- presenza di neve e ghiaccio (togliere il
ghiaccio tra gli elementi telescopici
della gru, assicurare la stabilità)
- temporale (vietato lavorare durante il
temporale)
- rumore ambientale (intensità inferiore
a 80 dB(A), vedi §A.4)
- vento (velocità massima 10.8
m/s,
vedi Tab. B-2)
B.8 PRELIMINARY
VERIFICATION OF
OPERATING
CONDITIONS
B.8.1 CLIMATE AND
ATMOSPHERIC CONDITIONS
Before starting work check that the
weather conditions are within the range
indicated in the service conditions
(see §A.1.1, §A.11):
- environmental temperature (-10°C
40°C)
- ice and snow (remove ice from
telescopic components, ensure
stability)
- storms (do not use the crane during
storms)
- environmental noise (less than 80
dB(A), see §A.4)
- wind (maximum wind speed 10.8 m/s,
see Tab. B-2)
B.8 VORABKONTROL-
LEN DER ARBEITS-
BEDINGUNGEN
B.8.1 KLIMATISCHE UND
ATMOSPHÄRISCHE
BEDINGUNGEN
Vor jedem Arbeitseinsatz muss der
Kranführer überprüfen, ob die
Witterungsverhältnisse im angegebenen
Bereich der Einsatzbedingungen liegen
(siehe §A.1.1, §A.11):
- Umgebungstemperatur (-10°C
40°C)
- Schnee und Eis (das Eis zwischen
den Teleskopelementen des Krans
entfernen, Stabilität sicherstellen)
-
Gewitter (bei Gewitter ist die
Kranarbeit verboten)
- Umgebungslärm (Intensität unter 80
dB(A), siehe §A.4)
- Wind (Höchstgeschwindigkeit 10.8m/s,
siehe Tab. B-2)
Tab. B-2: Forza del vento -
Wind force
- Windstärke
FORZA DEL VENTO
WIND FORCE
WINDSTÄRKE
Beaufort
Denominazione
Name of wind
Bezeichnung
Velocità vento
Wind speed
Windgeschw.
Effetto del vento in zona interna
Wind effect in an interior area
Windeffekte im internen Bereich
0
Calma
Calm
Ruhig
0 : 0.2 m/s
0 : 1 km/h
Calma, il fumo sale diritto in alto
Calm, smoke rises straight up
Ruhig, der Rauch steigt gerade auf
1
Leggero movimento
Light air
Leichte Luftbewegung
0.3 : 1.5 m/s
1 : 5 km/h
Direzione del vento indicata solo dal movimento del fumo, ma non da ventarola
Wind direction indicated only by the movement of smoke, but not by a weathercock
Windrichtung ist lediglich an der Rauchbewegung erkennbar, die Windfahne bleibt ruhig
2
Venticello leggero
Light breeze
Leichter Wind
1.6 : 3.3 m/s
6 : 11 km/h
Il vento si sente in faccia, le foglie stormiscono, la ventarola si muove
The wind is felt on the face, leaves rustle, weathercocks move
Luft im Gesicht spürbar, Blätter werden aufgewirbelt, Windfahne flattert
3
Brezza debole
Gentle breeze
Leichte Brise
3.4 : 5.4 m/s
12 : 19 km/h
Foglie e rami leggeri si muovono, il vento stende i guidoncini
Leaves and twigs move, the wind spreads pennants
Blätter und leichte Zweige bewegen sich, die Wimpel sind gestreckt
4
Brezza moderata
Moderate breeze
Mä
ige Brise
5.5 : 7.9 m/s
20 : 28 km/h
Solleva la polvere e carta libera, muove rami e aste più fini
Raises dust and loose paper, moves branches und slender poles
Staub und Papier werden aufgewirbelt, dünne Zweige und Stäbe bewegen sich
5
Brezza fresca
Fresh breeze
Starke Brise
8.0 : 10.7 m/s
29 : 38 km/h
Piccole latifoglie cominciano ad ondeggiare. Sui laghi si formano teste di spuma
Bushes start swaying. White horses form on lakes
Kleine Blätter beginnen zu schweben. Kräuselung des Seewassers mit Schaumbildung
6
Vento forte
Strong breeze
Starker Wind
10.8 : 13.8 m/s
39 : 49 km/h
Aste forti in movimento, sibili nelle linee elettriche, difficile usare gli ombrelli
Stout poles move, electric lines whistle, difficult to use an umbrella
Starke Stäbe werden bewegt, Störgeräusche in elektrischen Leitungen
7
Vento teso
Near gale
Sehr starker Wind
13.9 : 17.1 m/s
50 : 61 km/h
Tutti gli alberi si muovono, si è ostacolati sensibilmente ad andare contro vento
All the trees move, there is significant hindrance in going against the wind
Alle Bäume bewegen sich, es ist mühsam, gegen den Wind zu gehen
8
Vento di tempesta
Gale
Sturm
17.2 : 20.7 m/s
62 : 74 km/h
Spezza rami degli alberi, rende notevolmente difficoltoso camminare all’aperto
Breaks tree branches, makes walking in the open considerably difficult
Bricht Baumaste ab und weht so stark dass das Gehen im Freien Schwierigkeiten bereitet
9
Tempesta
Strong gale
Starker Sturm
20.8 : 24.4 m/s
75 : 88 km/h
Piccoli danni alle case ( butta giù coperchi di camini e tegole)
Small damage to houses (chimney pots and roof tiles blown off)
Leichte Schäden an Häusern (bläst Schornsteindeckel und Ziegel weg)
10
Tempesta violenta
Storm
Sehr starker Sturm
24.5 : 28.4 m/s
89 : 102 km/h
Alberi sradicati, danni alle case
Trees uprooted, damage to houses
Entwurzelte Bäume, starke Beschädigung der Häuser
Summary of Contents for Amco Veba 946
Page 2: ......
Page 10: ...A 1 A MANUALE AVVERTENZE A WARNING MANUAL A ANWEISUNGSHANDBUCH...
Page 62: ...B 1 B MANUALE D USO B OPERATING MANUAL B BEDIENUNGSHANDBUCH...
Page 129: ...C 1 C MANUALE DI MANUTENZIONE C MAINTENANCE MANUAL C WARTUNGSHANDBUCH...
Page 138: ...D 1 946 950 D ALLEGATI D ENCLOSURES D BEILAGEN...
Page 196: ......