Controllare, appoggiandolo su di
un piano, l'entità della distorsione
di ogni disco (guarnito e liscio);
utilizzare uno spessimetro.
Limite di servizio: 0,2 mm.
Check the distortion of each plate
(both lined and unlined) by
resting on a flat surface; use a
feeler gauge.
Wear limit: 0,2 mm (0.00078 in.).
Contrôler la déformation de
chaque disque (avec garniture et
lisse) en le posant sur un plan et
en utilisant un épaisseurmètre.
Limite de service: 0,2 mm.
Jede Scheibe auf einer ebenen
Fläche positionieren und auf
eventuelle Verformungen
untersuchen (mit Belag und ohne
Belag) dazu verwende man
einen Dickenmesser.
Zulässiger Grenzwert: 0,2 mm.
STANDARD
LIMITE MAX DI
USURA
0,15÷0,25 mm
(0.006÷0.010 in.)
0,30 mm
(0.012 in.)
GIOCO SCATOLA FRIZIONE-
DISCO D'ATTRITO
STANDARD
MAX. WEAR
LIMIT
0,15÷0,25 mm
(0.006÷0.010 in.
0,30 mm
(0.012 in.)
CLUTCH HOUSING-FRICTION
DISC CLEARANCE
STANDARD
MAX. VERSCHLEISS-
GRENZE
0,15÷0,25 mm
(0.006÷0.010 in.
0,30 mm
(0.012 in.)
STÄRKE DER
REIBSSCHEIBE
STANDARD
LIMITE MAX.
D'USURE
0,15÷0,25 mm
(0.006÷0.010 in.
0,30 mm
(0.012 in.)
JEU BOITE EMBRAYAGE,
DISQUE DE FROTTEMENT
176
Summary of Contents for SMR 630
Page 187: ...187 Nota Si la llanta está excesivamente plegada tiene que ser sustituida ...
Page 193: ...193 4 3 2 1 ...
Page 197: ...197 7 ...
Page 228: ...228 NOTES FOR USA MODEL ...
Page 245: ...245 ...
Page 254: ...254 MEMORANDUM ...
Page 255: ...255 MEMORANDUM ...
Page 256: ...256 MEMORANDUM ...
Page 257: ...257 MEMORANDUM ...
Page 258: ...258 MEMORANDUM ...