EINFAHRZEIT
Die Dauer und die Leistungen
des Motors ergeben sich nach
erfolgter Einfahrt von einigen
Stunden vor der Benutzung des
Fahrzeugs bei Wettrennen als
höher und besser. Während der
ersten halben Stunde Fahrzeit
wird empfohlen, die
Geschwindigkeit niedrig zu
halten und unvorhergesehene
Beschleunigungen zu
vermeiden, um den Motor nicht
zu beanspruchen.
Nach der ersten halben Stunde
Fahrzeit, die Drehzahl, immer
ohne Beanspruchung, leicht
erhöhen. Nicht eine äußerst
niedrige Geschwindigkeit
einhalten, nachdem die
höheren Gänge eingeschaltet
wurden.
Nach ein paar Stunden können
Sie beginnen, das Fahrzeug
normalerweise auf Wettrenn-
Niveau zu benutzen.
72
RODAGGIO
La durata e le prestazioni del
motore risulteranno maggiori e
migliori, una volta effettuato un
rodaggio di un paio d’ore prima di
impiegare il mezzo a livello
agonistico. Durante la prima
mezz’ora di guida si consiglia di
mantenere bassa la velocità,
evitando accelerazioni
improvvise per non forzare il
motore. Dopo la prima mezz’ora
di guida aumentare leggermente
il numero di giri, sempre senza
forzare. Non mantenere una
velocità eccessivamente bassa
una volta inserite le marce alte.
Dopo un paio d’ore potete
iniziare ad usare il mezzo
normalmente, a livello agonistico.
RUNNIN IN
Before using the motorcycle for
sporting activities run in the
engine for two hours at least to
increase the life and the
performance of the engine.
During the first half-hour of
driving we advise keeping a
low speed and avoiding sudden
accelerations. Never open the
throttle fully.
After the first half-hour of
driving, lightly increase the rev
number, but never run the
engine at full throttle. Never
keep low speeds when the high
gears are inserted.
Slowly drive the motorcycle for
two hours before using it for
sporting activities.
RODAGE
La durée e la performance du
moteur seront développées si
un rodage d’environ deux
heures serait effectué avant une
compétition. Durant la première
demi-heure de conduite, il est
avis de garder une vitesse très
basse, et d’éviter les
accélérations brusques pour ne
pas forcer le moteur.
Après la première demi-heure
de conduite, augmenter le
nombre des tours, mais sans
forcer. Une fois que les hautes
vitesses sont insérées, ne
jamais garder une vitesse trop
basse.
La moto peut être utilisée
normalement à niveau de
compédition après environ deux
heures.
Summary of Contents for SMR 630
Page 187: ...187 Nota Si la llanta está excesivamente plegada tiene que ser sustituida ...
Page 193: ...193 4 3 2 1 ...
Page 197: ...197 7 ...
Page 228: ...228 NOTES FOR USA MODEL ...
Page 245: ...245 ...
Page 254: ...254 MEMORANDUM ...
Page 255: ...255 MEMORANDUM ...
Page 256: ...256 MEMORANDUM ...
Page 257: ...257 MEMORANDUM ...
Page 258: ...258 MEMORANDUM ...