Guerbet DRAKON Instructions For Use Manual Download Page 34

 - 34 -

Wskazówki stosowaniainstrukcja użytkowania 

(cont.)

6.

 Włożyć  cewnik  prowadzący  do  naczynia  krwionośnego  pacjenta. 

Podłączyć  obrotowy  zawór  hemostatyczny  (typu  Tuohy-Borst)  do 

cewnika  prowadzącego  i  stale  płukać  cewnik  heparynizowanym 

roztworem  soli  fizjologicznej.  Leczenie  przeciwpłytkowe/

przeciwkrzepliwe należy zastosować zgodnie ze standardową praktyką 

medyczną. 

Włożyć  mikrocewnik  i  prowadnik  razem  przez  zawór  do  cewnika 

prowadzącego i przesunąć do dystalnego końca cewnika prowadzącego 

Aby bez problemów przełożyć przez obrotowy zawór hemostatyczny 

i cewnik prowadzący, zaleca się utrzymanie końcówki prowadnika w 

obrębie mikrocewnika do czasu, gdy mikrocewnik osiągnie dystalny 

koniec cewnika prowadzącego.

OSTRZEŻENIE:

 Nie manipulować, ani nie wycofywać mikrocewnika 

przez  metalową  igłę  albo  metalowy  rozszerzacz.  Manipulacja  i/

lub wycofywanie przez metalową igłę albo metalowy rozszerzacz 

może spowodować otarcie powłoki na powierzchni, zniszczenie i/

lub separację trzonu mikrocewnika. Jeżeli cewnik prowadzący jest 

wyposażony w kurek odcinający, nie zamykać go, gdy mikrocewnik 

znajduje się wewnątrz cewnika prowadzącego. Mikrocewnik może 

się złamać. Sprawdzić, czy cewnik prowadzący nie wysunął się z 

naczynia krwionośnego. Jeżeli cewnik prowadzący został wysunięty 

z naczynia podczas przesuwania mikrocewnika i/lub prowadnika, 

może to spowodować uszkodzenie mikrocewnika.

UWAGA:

 Nie zaciskać zbytnio obrotowego zaworu hemostatycznego 

na  mikrocewniku,  ani  nie  manipulować  mikrocewnikiem  przy 

zaciśniętym  zaworze.  Może  wystąpić  uszkodzenie  mikrocewnika. 

W przypadku poczucia oporu nie przesuwać na siłę mikrocewnika 

do  cewnika  prowadzącego,  ponieważ  może  to  spowodować 

uszkodzenie  mikrocewnika.  Nie  przesuwać  mikrocewnika  bez 

prowadnika, ponieważ mogą się pojawić zagięcia części dystalnej 

i proksymalnej mikrocewnika. 

7.

 Stale monitorować położenie końcówki mikrocewnika w naczyniu 

krwionośnym podczas zabiegu pod kontrolą fluoroskopu o wysokiej 

rozdzielczości i/lub monitora DSA.

OSTRZEŻENIE: 

W  przypadku  wyczucia  jakiegokolwiek  oporu  nie 

przesuwać  mikrocewnika  albo  go  wycofać  do  czasu  określenia 

przyczyny oporu pod kontrolą fluoroskopu o wysokiej rozdzielczości 

i/lub  monitora  DSA.  Manipulowanie  mikrocewnikiem  i/lub 

prowadnikiem  na  siłę  może  doprowadzić  do  urazu  naczyń 

krwionośnych,  uszkodzenia  mikrocewnika  lub  prowadnika. 

W  przypadku  przesuwania  mikrocewnika  wewnątrz  naczynia 

krwionośnego  bez  prowadnika  może  nastąpić  uraz  naczynia. 

Podczas  ponownego  wsadzania  prowadnika  do  mikrocewnika 

ostrożnie przesunąć prowadnik, monitorując położenie końcówki 

prowadnika pod kontrolą fluoroskopu o wysokiej rozdzielczości i/

lub  monitora  DSA.  W  przypadku  jakiegokolwiek  nieregularnego 

ruchu może nastąpić uraz naczynia.

UWAGA:

  Podczas  przesuwania  mikrocewnika  do  naczynia 

obwodowego nieznacznie go wycofać pod kontrolą fluoroskopu za 

każdym razem po przesunięciu, aby sprawdzić, czy mikrocewnik nie 

został przesunięty tak daleko, że nie ma możliwości jego wycofania. 

Nie  manipulować  mikrocewnikiem  z  użyciem  siły.  Końcówka 

mikrocewnika  jest  wysoce  elastyczna  i  może  zostać  rozciągnięta 

lub uszkodzona.

8.

 Po  osiągnięciu  pożądanego  miejsca  wyjąć  prowadnik  z 

mikrocewnika.

UWAGA:

  Wycofanie  prowadnika  w  przypadku  obecności  oporu 

może  spowodować  zagięcie  mikrocewnika.  W  przypadku 

wyczuwania oporu pociągnąć mikrocewnik z powrotem do pozycji, 

w której opór nie jest wyczuwany, a następnie wyjąć prowadnik. 

Jeżeli  prowadnik  zostanie  wycofany  bez  takiej  manipulacji, 

mikrocewnik może zostać uszkodzony. Spłukać pozostałości krwi z 

usuniętego prowadnika w sterylnym heparynizowanym roztworze 

soli fizjologicznej. Jeżeli pozostałości nadal są obecne, jednokrotnie 

przetrzeć  prowadnik  sterylną  gazą  zwilżoną  heparynizowanym 

roztworem  soli  fizjologicznej.  Krew  pozostająca  na  prowadniku 

może  spowodować  opór  podczas  ponownego  wprowadzania  do 

mikrocewnika.

9.

 Przed  wprowadzeniem  materiału  embolizacyjnego  lub  innego 

środka  powoli  wstrzyknąć  niewielką  ilość  środka  kontrastowego 

do  mikrocewnika  strzykawką  i  sprawdzić  pod  kontrolą  fluoroskopu 

o  wysokiej  rozdzielczości  i/lub  monitora  DSA,  czy  środek  wypływa 

z  dystalnej  końcówki  mikrocewnika.  Ze  względu  na  małe  światło 

podczas  wlewu  w  mikrocewniku  jest  odczuwany  wysoki  opór. 

Podczas  wstrzykiwania  środków  kontrastowych  albo  leków 

strzykawką stosować strzykawkę o objętości 1 ml albo mniejszej. Aby 

dowiedzieć się, jakie leki i/lub wyroby można stosować razem z tym 

mikrocewnikiem, należy zapoznać się z instrukcją ich stosowania w celu 

określenia kompatybilności i aby zapobiec uszkodzeniu mikrocewnika. 

W przypadku stosowania różnych typów materiałów embolizacyjnych 

albo  środków  zaleca  się  za  każdym  razem  zastosowanie  nowego 

mikrocewnika. 

Uwaga: Zaleca się, aby środek kontrastowy podgrzać przed użyciem 

do 37 °C.

OSTRZEŻENIE:

 W przypadku obecności oporu podczas wstrzykiwania 

płynu  przez  mikrocewnik  wymienić  mikrocewnik  na  nowy. 

Wstrzykiwanie w przypadku obecności oporu może spowodować 

pęknięcie mikrocewnika i potencjalny uraz naczynia krwionośnego. 

Jeżeli  nie  widać  środka  kontrastowego  wypływającego  z 

mikrocewnika,  może  to  oznaczać  zagięcie  mikrocewnika.  Jeżeli 

wycofanie  mikrocewnika  nie  skutkuje  wyprostowaniem  zagięcia, 

wymienić  mikrocewnik  na  nowy.    Nie  próbować  korygować 

zagięcia  wprowadzaniem  prowadnika  albo  wstrzykiwaniem  na 

siłę. Wprowadzanie materiałów embolizacyjnych bez uprzedniego 

skorygowania  zagięć  albo  próby  skorygowania  zagięć  poprzez 

wprowadzenie  prowadnika  albo  wstrzykiwanie  na  siłę  może 

spowodować pęknięcie lub rozwarstwienie mikrocewnika, co może 

skutkować urazem naczynia.

Tarcie między wewnętrznym światłem mikrocewnika a materiałem 

embolizacyjnym  może  spowodować  przesunięcie  mikrocewnika 

do  przodu,  co  potencjalnie  może  skutkować  perforacją  ściany 

naczynia.  Aby  temu  zapobiec,  należy  delikatnie  wciągnąć 

mikrocewnik z powrotem i utrzymać w miejscu.

UWAGA: 

Podwyższony  opór  podczas  wlewu  sugeruje,  że 

mikrocewnik  może  być  zablokowany  przez  lek  lub  środek 

kontrastowy podawany we wlewie albo zakrzep krwi. Niezwłocznie 

zakończyć wlew i wymienić mikrocewnik. W przypadku stosowania 

strzykawki  automatycznej  przestrzegać  instrukcji  podanych  niżej 

w  punkcie  „Instrukcja  stosowania  strzykawki  automatycznej  z 

mikrocewnikiem”.  W  przypadku  stosowania  rozpuszczalników 

organicznych sprawdzić ich zgodność na podstawie informacji na 

etykiecie  przed  zastosowaniem.  Przed  zastosowaniem  sprawdzić 

zgodność wielkości mikrosfer do embolizacji i wybranego rozmiaru 

mikrocewnika. 

W  tabeli  2  oraz  na  etykiecie  opakowania  zewnętrznego 

mikrocewnika  przedstawiono  kompatybilne  zakresy  wielkości 

mikrosfer.  Przed  zastosowaniem  potwierdzić  kompatybilność 

wielkości  zwiniętego  materiału  embolizacyjnego  oraz  urządzenia 

wspierającego i mikrocewnika. W czasie wprowadzania cewek lub 

materiałów embolizacyjnych nie stosować wyrobów ani materiałów 

przekraczających maksymalne wymiary przedstawione w tabeli 2. 

Zawsze  sprawdzić  przesuwanie  się  materiałów  embolizacyjnych 

i  urządzenia  wspierającego  pod  kontrolą  fluoroskopu  o  wysokiej 

rozdzielczości  i/lub  monitora  DSA.  Nie  przesuwać  ani  nie 

wycofywać mikrocewnika w przypadku wyczuwania jakiegokolwiek 

oporu  w  naczyniu  krwionośnym,  zwłaszcza  podczas  stosowania 

materiału embolizacyjnego.

Mikrocewnik należy przesuwać lub wycofywać tylko po określeniu 

przyczyny oporu pod kontrolą fluoroskopu o wysokiej rozdzielczości 

i/lub  monitora  DSA.  Wszelkie  nagłe  i  niepotrzebne  ruchy  mogą 

Summary of Contents for DRAKON

Page 1: ...tions For Use 4 Türkçe Kullanım Kılavuzu 36 Français Notice d utilisation 8 Bahasa Melayu Arahan penggunaan 40 Deutsch Gebrauchsanweisung 12 Монгол хэл ХЭРЭГЛЭХ ЗААВАР 44 Italiano Istruzioni per l uso 16 ไทย คำ แนะนำ ในการใช งาน 48 Español Instrucciones de uso 20 Tiếng Việt Hướng dẫn sử dụng 52 Nederlands Gebruiksinstructies 24 漢語 使用説明 56 Português Instruções de utilização 28 한국어 사용 설명서 60 Polski ...

Page 2: ... Średnica wewnętrzna İç Çapı Diameter dalaman Дотор диаметр เส นผ านศูนย กลางด านใน Đường kính trong 內徑 안 지름 LOT Caution Consult accompanying documentation Attention Consulter la documentation jointe Achtung Begleitdokumente lesen Attenzione Consultare la documentazione di accompagnamento Precaución Consulte la documentación adjunta Let op Raadpleeg de begeleidende documentatie Recomendações Consu...

Page 3: ... Longueur Länge Lunghezza Longitud Lengte Comprimento Długość Uzunluk Panjang Урт ความยาว Chiều dài 長度 길이 105 cm см ซม 105 cm см ซม 105 cm см ซม 130 cm см ซม 130 cm см ซม 130 cm см ซม 150 cm см ซม 150 cm см ซม 150 cm см ซม Diagram Schéma Skizze Diagramma Diagrama Diagram Diagrama Diagram Grafik Gambar rajah Диаграм แผนภาพ Sơ đồ 示意圖 도해 Caution US Federal law restricts this device to sale by or on t...

Page 4: ...r Min 0 038 0 97 mm guidewire compatible Maximal Compatible Embolic Microspheres 500 µm 700 µm 700 µm For larger sizes refer to the microspheres manufacturer s documentation Compatible Embolic Coil Size 0 018 0 018 0 018 Indications For Use The DrakoN microcatheters are intended for the infusion of contrast media into all peripheral vessels The DrakoN microcatheters are also intended for drug infu...

Page 5: ...irregularities Before use the surface of the microcatheter must be completely wet with sterile heparinized saline solution to activate the hydrophilic coating Manipulation of the microcatheter must be constantly monitored through a high resolution fluoroscope and or a digital subtraction angiography monitor Refer to instructions for use information on any drugs and or devices you may wish to use w...

Page 6: ...rocatheter into the peripheral vessel draw it back slightly under fluoroscopy each time it has been advanced to ensure that the microcatheterhas not beenadvancedsofarthatit cannot be withdrawn Do not manipulate the microcatheter by force The microcatheter tip is highly flexible and may be stretched or damaged 8 When the desired site is reached remove the guide wire from the microcatheter CAUTION D...

Page 7: ...er carefully together with the guiding catheter Removing the microcatheter by force may result in the fracture of the microcatheter which may necessitate retrieval Instructions for Using a Power Injector with the Microcatheter A power injector can be used to infuse a contrast media through the microcatheter Observe the warnings and cautions given below The flow rate depends upon factors such as th...

Page 8: ... min de 0 038 0 97 mm Compatible avec un fil guide Microsphères d embolisation compatibles maximum 500 µm 700 µm 700 µm Pour les plus grandes tailles se référer à la documentation du fabricant relative aux microsphères Taille de spirale d embolisation compatible 0 018 0 018 0 018 Indications d emploi LesmicrocathétersDrakoN sontconçuspourpermettrelaperfusiondeproduitsdecontrastedanstouslesvaisseau...

Page 9: ... d activer le revêtement hydrophile La manipulation du microcathéter doit être surveillée en permanence à l aide d un fluoroscope haute résolution et ou d un moniteur d angiographie par soustraction numérique Se reporter aux consignes d utilisation de tous les médicaments et ou dispositifs que vous souhaitez utiliser avec ce microcathéter afin de déterminer sa compatibilité et d éviter d endommage...

Page 10: ... fil guide du microcathéter ATTENTION Le retrait du fil guide lorsqu une résistance se fait sentir pourrait provoquer la plicature du microcathéter En cas de résistance faire revenir le microcathéter dans une position dans laquelle le fil guide ne subit aucune résistance puis retirer le fil guide Le retrait du fil guide sans cette manipulation pourrait détériorer le microcathéter Rincer les résidu...

Page 11: ...on Consignes d utilisation d un injecteur automatique avec le microcathéter Il est possible d utiliser un injecteur automatique pour perfuser un produit de contraste à travers le microcathéter Respecter les mises en garde et avertissements ci dessous Le débit dépend de facteurs tels que la viscosité du produit de contraste le type et la température du produit le modèle et le réglage de l injecteur...

Page 12: ...53 mm 0 021 0 53 mm Empfohlener Führungskatheter Min 0 038 0 97 mm Mit Führungsdraht kompatibel Maximaler kompatibler AD Mikrosphären 500 µm 700 µm 700 µm Siehe Herstellerangaben für größere Mikrosphärengrößen Kompatible Größe Embolisationsspirale 0 018 0 018 0 018 Anwendungsgebiete Die DrakoN Mikrokatheter sind für die Infusion von Kontrastmitteln in alle peripheren Gefäße vorgesehen Die DrakoN M...

Page 13: ...en zur Kompatibilität mit bestimmten Arzneimitteln und oder Instrumenten die Sie mit diesem Mikrokatheter verwenden möchten sowie zur Vermeidung von Schäden am Mikrokatheter entnehmen Sie bitte der jeweiligen Gebrauchsanweisung Stellen Sie vor dem Beginn des Verfahrens sicher dass sich alle Geräte und Instrumenten in einwandfreiem und funktionsfähigem Zustand befinden Wählen Sie die aus diagnostis...

Page 14: ...n der kein Widerstand zu spüren ist und dann den Führungsdraht entfernen Andernfalls kann der Mikrokatheter beschädigt werden Blutreste vom entfernten Führungsdraht in einem Bad aus steriler heparinisierter Kochsalzlösung abspülen Wenn sich die Blutreste nicht entfernen lassen Führungsdraht 1x mit sterilem Mull abwischen der mit etwas heparinisierter Kochsalzlösung befeuchtet wurde Blutreste auf d...

Page 15: ... verwendet werden Beachten Sie die folgenden Warn und Vorsichtshinweise Die Durchflussrate hängt von bestimmten Faktoren wie der Viskosität des Kontrastmittels Typ und Temperatur des Kontrastmittels Modell und Konfiguration des Hochdruckinjektors sowie dem Anschluss des Injektors am Mikrokatheter ab WARNHINWEIS Verwenden Sie den Hochdruckinjektor ausschließlich zur Infusion von Kontrastmitteln da ...

Page 16: ... 021 0 53 mm 0 021 0 53 mm Catetere guida consigliato Min 0 038 0 97 mm filo guida compatibile Dimensione masssima compatibile microsfere embolizzanti 500 µm 700 µm 700 µm Per formati più grandi consultare la documentazione del produttore delle microsfere Formato spirali embolizzanti compatibile 0 018 0 018 0 018 Indicazioni per l uso I microcateti DrakoN sono destinati all infusione di mezzi di c...

Page 17: ...uzioni per l uso per informazioni su eventuali farmaci e o dispositivi da utilizzare con questo microcatetere per determinare la compatibilità e prevenire danni al microcatetere Prima di iniziare una procedura assicurarsi che tutti i dispositivi e gli strumenti siano in condizioni operative accettabili Scegliere il formato del microcatetere più adatto dal punto di vista diagnostico e anatomico Que...

Page 18: ...na volta con una garza sterile inumidita con soluzione salina eparinata Il sangue rimasto sul filo guida può causare resistenza quando reinserito nel microcatetere 9 Prima di introdurre un materiale embolizzante o un altro agente iniettare lentamente un volume esiguo di mezzo di contrasto nel microcatetere tramite una siringa e verificare sotto fluoroscopia ad alta risoluzione e o un monitor per a...

Page 19: ...ZA Non utilizzare un iniettore automatico per infondere agenti diversi dai mezzi di contrasto poiché il microcatetere potrebbe bloccarsi La pressione di iniezione non deve superare la pressione massima di iniezione corrispondente al diametro esterno di ciascuna punta del microcatetere consultare la Tabella 3 riportata di seguito Il superamento della pressione massima di iniezione potrebbe causare ...

Page 20: ...3 mm 0 021 0 53 mm Catéter guía recomendado Mín 0 038 0 97 mm aguja guía compatible Tamaño máximo de las microesferas de embolización compatibles 500 µm 700 µm 700 µm para tamaños mayores consulte la documentación del fabricante de microesferas Tamaño de Coil compatible 0 018 0 018 0 018 Indicaciones de uso Los microcatéteres DrakoN se han diseñado para la infusión de medios de contraste en todos ...

Page 21: ...tantemente con un fluoroscopio de alta resolución o un monitor de angiografía de sustracción digital Consulte las instrucciones de uso de cualquier medicamento o dispositivo que desee utilizar con este microcatéter para determinar su compatibilidad y evitar daños en el microcatéter Antes de iniciar un procedimiento asegúrese de que todos los dispositivos y herramientas estén en condiciones de uso ...

Page 22: ... limpie la aguja guía una vez con una gasa estéril humedecida con solución salina heparinizada Si quedan rastros de sangre en la aguja guía estos pueden causar resistencia cuando se inserte de nuevo en el microcatéter 9 Antes de introducir un material u otro agente embolizante inyecte lentamente un pequeño volumen de medio de contraste en el microcatéter con una jeringa y verifique con fluoroscopi...

Page 23: ...icrocatéter ADVERTENCIA No utilice un inyector de presión para la infusión de medicamentos que no sean medios de contraste ya que se podría bloquear el microcatéter La presión de inyección no debe exceder la presión de inyección máxima que corresponde al diámetro exterior de cada punta del microcatéter consulte la tabla 3 Exceder la presión máxima de inyección puede causar la ruptura del microcaté...

Page 24: ...aad buitenste diameter 0 018 0 46 mm 0 021 0 53 mm 0 021 0 53 mm Aanbevolen geleidingskatheter Min 0 038 0 97 mm compatibel met geleidingsdraad Maximale compatibele embolische microsferen 500 µm 700 µm 700 µm Voor grotere formaten kijk in de documentatie van de fabrikant over microbolletjes Compatibele embolische coilgrootte 0 018 0 018 0 018 Gebruiksindicaties De DrakoN microkatheters zijn bestem...

Page 25: ...plossing om de hydrofiele coating te activeren De manipulatie van de microkatheter moet continu worden opgevolgd met behulp van een hogeresolutiefluoroscoop en of een digitalesubtractie angiografiemonitor Raadpleeg de gebruiksinstructies voor informatie over geneesmiddelen en of hulpmiddelen die u wilt gebruiken met deze microkatheter om de compatibiliteit te controleren en schade aan de microkath...

Page 26: ...beschadigd worden 8 Verwijder de geleidingsdraad van de microkatheter wanneer de gewenste plaats is bereikt LET OP Door de geleidingsdraad onder weerstand terug te trekken kan er een knik in de microkatheter ontstaan Indien weerstand wordt gevoeld trek dan de microkatheter terug tot een positie waar er geen weerstand op de geleidingsdraad wordt gevoeld Verwijder vervolgens de geleidingsdraad Als d...

Page 27: ...n de microkatheter breken waardoor deze chirurgisch verwijderd moet worden Instructies voor gebruik van een injectie apparaat met de microkatheter Er kan een injectie apparaat worden gebruikt om een contraststof te infunderen via de microkatheter Neem de onderstaande waarschuwingen in acht De stroomsnelheid hangt af van factoren als de viscositeit van de contraststof het type en de temperatuur van...

Page 28: ...1 0 53 mm 0 021 0 53 mm Cateter guia recomendado Mín 0 038 0 97 mm compatível com fio guia Tamanho máximo das microesferas de embolização compatíveis 500 µm 700 µm 700 µm Para tamanhos maiores consulte a documentação do fabricante das microesferas Tamanho das espirais de embolização compatíveis 0 018 0 018 0 018 Indicações de utilização Os microcateteres DrakoN estão indicados para a infusão de me...

Page 29: ...o as informações sobre fármacos e ou dispositivos que pretenda utilizar com este microcateter para determinar a sua compatibilidade e evitar a danificação do microcateter Antes de iniciar um procedimento assegure se de que todos os dispositivos e ferramentas estão em condições de trabalho aceitáveis Escolha o tamanho de microcateter mais adequado do ponto de vista diagnóstico e anatómico Este disp...

Page 30: ... fio guia uma vez com uma gaze esterilizada embebida em soro fisiológico heparinizado O sangue residual no fio guia poderá causar resistência quando este for reinserido no microcateter 9 Antes de introduzir um material embólico ou outro agente injete lentamenteumpequenovolumedemeiodecontrastenomicrocateter utilizando uma seringa e verifique sob fluoroscopia de alta resolução e ou um monitor de ang...

Page 31: ...ÊNCIA Não utilize um injetor automático para infundir outros agentes que não os meios de contraste pois o microcateter poderá ficar obstruído A pressão de injeção não pode ultrapassar a pressão de injeção máxima que corresponde ao diâmetro externo da ponta de cada microcateter ver Tabela 3 abaixo Se ultrapassar a pressão de injeção máxima poderá causar a ruptura do microcateter Tabela 3 Informaçõe...

Page 32: ... 53 mm 0 021 0 53 mm Zalecany cewnik prowadzący Zgodny cewnik prowadzący min 0 038 0 97 mm Maksymalne zgodne mikrosfery do embolizacji 500 µm 700 µm 700 µm Dla większych rozmiarów patrz w dokumentacji producenta mikro kulek Wielkość zgodnej cewki do embolizacji 0 018 0 018 0 018 Wskazania do stosowania Mikrocewniki DrakoN są przeznaczone do podawania środków kontrastowych do wszystkich naczyń obwo...

Page 33: ...zdzielczości i lub monitora DSA Aby dowiedzieć się jakie leki i lub wyroby można stosować razem z tym mikrocewnikiem należy zapoznać się z instrukcją ich stosowania w celu określenia kompatybilności co może zapobiec uszkodzeniu mikrocewnika Przed rozpoczęciem zabiegu sprawdzić czy wszystkie wyroby i narzędzia są w odpowiednim stanie do pracy Wybrać rozmiar mikrocewnika który jest najbardziej odpow...

Page 34: ... soli fizjologicznej Jeżeli pozostałości nadal są obecne jednokrotnie przetrzeć prowadnik sterylną gazą zwilżoną heparynizowanym roztworem soli fizjologicznej Krew pozostająca na prowadniku może spowodować opór podczas ponownego wprowadzania do mikrocewnika 9 Przed wprowadzeniem materiału embolizacyjnego lub innego środka powoli wstrzyknąć niewielką ilość środka kontrastowego do mikrocewnika strzy...

Page 35: ...nej do podawania środków innych niż środki kontrastowe ponieważ może to doprowadzić do niedrożności mikrocewnika Ciśnienie wstrzykiwania nie może przekraczać maksymalnego ciśnienia wstrzykiwania odpowiadającego średnicy zewnętrznej każdej końcówki mikrocewnika patrz tabela 3 poniżej Przekroczenie maksymalnego ciśnienia wstrzykiwania może spowodować pęknięcie mikrocewnika Tabela 3 Informacje dotycz...

Page 36: ...ler 500 µm 700 µm 700 µm Daha büyük boyutlar için mikrosfer üreticisinin belgelerine başvurun Uyumlu Embolik Koil Boyutu 0 018 0 018 0 018 Endikasyonları DrakoN mikrokateterler tüm periferik damarlara kontrast madde infüzyonu için tasarlanmıştır DrakoN mikrokateterler ayrıca intra arteriyel tedavilerde ilaç infüzyonu ve embolik materyallerin infüzyonu için tasarlanmıştır DrakoN mikrokateterler ser...

Page 37: ... üzerinden sürekli olarak takip edilmelidir Uyumluluğu belirlemek ve mikrokateterin hasar görmesini engellemek için bu mikrokateter ile birlikte kullanmak isteyebileceğiniz ilaçlar ve veya cihazların kullanım kılavuzlarına başvurun Bir prosedüre başlamadan önce tüm cihazların ve aletlerin kabul edilebilir düzeyde çalışır durumda olduğundan emin olun Tanı ve anatomik açından en uygun boyuttaki mikr...

Page 38: ...rence neden olabilir 9 Embolik materyal veya başka bir maddeyi içeri sokmadan önce mikrokateterin içine küçük bir miktar kontrast maddeyi bir şırınga kullanarak yavaşça enjekte edin ve yüksek çözünürlüklü floroskopi ve veya dijital subtraksiyon anjiyografi monitörü üzerinden kontrast maddenin mikrokateterin distal ucundan yayıldığını doğrulayın Küçük lümeniyle mikrokateter infüzyona karşı yüksek d...

Page 39: ...n infüzyon işlemi için otomatik enjektör kullanmayın Enjeksiyon basıncı her bir mikrokateter ucunun dış çapına karşılık gelen maksimum enjeksiyon basıncını aşmamalıdır Tablo 3 e bakın Maksimum enjeksiyon basıncının aşılması mikrokateterin kırılmasına neden olabilir Tablo 3 Operasyonel Bilgiler Kateter Dış Çapı distal Kateterin Kullanılabilir Uzunluğu cm Maksimum Enjeksiyon Basıncı Ölü Alan Hacmi m...

Page 40: ...Min 0 038 0 97 mm wayar pandu yang serasi Mikrosfera Embolik Serasi Maksimal 500 µm 700 µm 700 µm Untuk saiz yang lebih besar sila rujuk kepada dokumentasi pengeluar mikrosfera Saiz Gelung Embolik yang Serasi 0 018 0 018 0 018 Petunjuk untuk Digunakan Kegunaan kateter mikro DrakoN adalah untuk infusi media kontra ke dalam semua saluran periferi Kegunaan kateter mikro DrakoN juga untuk infusi ubat ...

Page 41: ...i fluroskop beresolusi tinggi dan atau monitor angiografi penolakan digital Rujuk kepada arahan untuk menggunakan maklumat mengenai sebarang ubat dan atau peranti yang mungkin anda ingin gunakan dengan kateter mikro ini untuk menentukan keserasian dan untuk mencegah kerosakan Sebelum memulakan prosedur pastikan semua peranti dan alat berada dalam keadaan berfungsi Pilih saiz kateter mikro yang pal...

Page 42: ...na diheparinkan Sekiranya kesan sisa tidak hilang sapukan wayar pandu sekali lagi dengan kasa steril yang dibasahkan dengan larutan salina diheparinkan Sisa darah pada wayar pandu boleh menyebabkan rintangan apabila dimasukkan kembali ke dalam kateter mikro 9 Sebelum menggunakan bahan embolik atau agen lain suntik sejumlah kecil media kontras ke kateter mikro dengan perlahan lahan menggunakan pica...

Page 43: ...n penyuntik kuasa dan bagaimana penyuntik disambungkan ke kateter mikro AMARAN Jangan gunakan penyuntik kuasa untuk menginfusi ejen selain daripada media kontras kerana kateter mikro boleh tersekat Tekanansuntikantidakbolehmelebihitekanansuntikanmaksimum yang sepadan dengan diameter luar setiap hujung kateter mikro lihat Jadual 3 di bawah Melebihi tekanan suntikan maksimum boleh menyebabkan katete...

Page 44: ...038 0 97 мм утас нийцтэй Дээд хэмжээний нийцэлтэй эмбол бичил дугаригууд 500 мкм 700 мкм 700 мкм Үүнээс илүү хэмжээтэй бол бичил цагираг үйлдвэрлэгчийн баримт бичигт хандана уу Тохирсон эмбол ороомгийн хэмжээ 0 018 0 018 0 018 Хэрэглэх заавар DrakoN бичил катетерууд контраст бодисыг захын судаснуудад оруулах зориулалттай DrakoN бичил катетерууд артерийн дотор хийх эмчилгээний зориулалтаар эм оруул...

Page 45: ...свэл төхөөрөмжийн хэрэглээний зааварчилгааны дагуу та энэ бичил катетерын нийцлийг тодорхойлж үүнийг гэмтээхээс хамгаалж хэрэглэх нь ашигтай Ажилбар эхлэхийн өмнө бүх төхөөрөмж болон хэрэгсэл ажлын бэлэн байдалд байгаа эсэхийг шалга Бичил катетерын хэмжээг оношилгоо ба анатомийн хэсэгт хамгийн тохиромжтойгоор сонго Энэ төхөөрөмжийг этилен оксидийн хийгээр EtO ариутгасан ба зөвхөн нэг удаа хэрэглэх...

Page 46: ...вэл дижитал ангиографийн монитороор бодис сайн орсон эсэхийг хянаж байх шаардлагатай Жижиг сүвтэй бичил катетер нь оруулахад өндөр эсэргүүцэл өгнө Контраст бодис эсвэл эм хийж байхдаа 1 мл тариур эсвэл үүнээс бага хэмжээний тариур хэрэглэ Энэ бичил катетертай хамт хэрэглэх эм хэрэглэх ба эсвэл төхөөрөмж хэрэглэхдээ та зааварт хандаж тохирох эсэхийг сайтар судлаад бичил катетер гэмтэхээс сэргийл Хэ...

Page 47: ...OD төгсгөлийн Ашиглах боломжтой катетерын урт см Тариа хийх дээд хэмжээний даралт Орон зайн хэмжээ мл Йоджуулсан контраст бодисын урсах хэмжээ 300 мг мл 37 C мл сек 2 4 Фр 105 6205 кПа 900 пси 0 48 2 1 130 0 54 1 7 150 0 59 1 5 2 7 Фр 105 6205 кПа 900 пси 0 56 3 1 130 0 64 2 6 150 0 7 2 4 2 8 Фр 105 6205 кПа 900 пси 0 62 3 9 130 0 71 3 4 150 0 78 3 1 Өндөр нягтралтай флюроскоп ба DSA мониторын хян...

Page 48: ... 0 9 มม 3 0 2 8 Fr 1 00 0 93 มม เส นผ านศูนย กลางภายในของสายสวน 0 022 นิ ว 0 56 มม 0 025 นิ ว 0 64 มม 0 027 นิ ว 0 69 มม ความยาวที ใช งานได 105 ซม 130 ซม 150 ซม 105 ซม 130 ซม 150 ซม 105 ซม 130 ซม 150 ซม เส นผ านศูนย กลางภายนอกสูงสุดของลวดนำ ที ใช งาน 0 018 นิ ว 0 46 มม 0 021 นิ ว 0 53 มม 0 021 นิ ว 0 53 มม หลอดสวนนำ ที แนะนำ ลวดนำ ที ใช ได ขั นตํํ ำ 0 038 นิ ว 0 97 มม ขนาดสูงสุดของไมโครสเฟียร ชนิด...

Page 49: ...ล ว หัตถการทั งหมดต องปฏิบัติการในสภาพแวดล อมปลอดเชื อ ก อนแกะบรรจุภัณฑ ให ยืนยันว าบรรจุภัณฑ ปลอดเชื อสมบูรณ ดีหรือไม มี ความเสียหายใด ๆ ก อนแกะบรรจุภัณฑ ตรวจสอบให แน ใจว าวันหมดอายุที พิมพ อยู บนฉลาก ยังไม หมดอายุ ก อนเริ มหัตถการ ให ตรวจสอบสายสวนหลอดเลือดขนาดเล กพิเศษด วย โดยตรวจสอบการพับ การงอ หรือความผิดปกติด านกลไกอื น ๆ ก อนใช งาน ให ชุบพื นผิวของสายสวนด วยสารละลายนํ ํํํํํำ เกลือผสมสารเฮ พา...

Page 50: ...อดเชื อชุบสารละลายนํ ำ เกลือผสมสารเฮพาริน เลือดที เหลืออยู บนลวดนำ อาจทำ ให เกิดแรงต านเมื อต องสอดลวดกลับเข าไปใน สายสวน 9 ก อนใส วัสดุฝังหรือสารอื น ๆ ให ค อย ๆ ฉีดสารทึบรังสีปริมาณเล กน อย เข าสู สายสวนโดยใช กระบอกฉีดยา และตรวจสอบด วยเครื องฟลูโอโรสโค ปีความละเอียดสูง และ หรือหน าจอถ ายภาพรังสีหลอดเลือดระบบดิจิทัล เพื อดูให แน ใจว าสารทึบแสงนั นถูกปล อยออกจากส วนปลายของสายสวนได เนื องจากรูมีขนา...

Page 51: ...มูลสำ หรับปฏิบัติการ เส นผ านศูนย กลางภายนอก ของหลอดสวน ส วนปลาย ความยาวที ใช ได ของหลอด สวน ซม แรงดันการฉีดสูงสุด ปริมาตรพื นที เสียเปล า มล อัตราการไหลเมื อใช กับสารทึบรังสี ผสมไอโอดีน 300มก มล 37 C มล วินาที 2 4 Fr 105 6205 กิโลปาสคาล 900 ปอนด ต อตารางนิ ว 0 48 2 1 130 0 54 1 7 150 0 59 1 5 2 7 Fr 105 6205 กิโลปาสคาล 900 ปอนด ต อตารางนิ ว 0 56 3 1 130 0 64 2 6 150 0 7 2 4 2 8 Fr 105 6205 กิโลปา...

Page 52: ... Dẫn theo Khuyến nghị Tối thiểu 0 038 0 97 mm tương thích với dây dẫn Vi cầu gây Thuyên tắc Tương thích Tối đa 500 µm 700 µm 700 µm Đối với kích cỡ lớn hơn hãy tham khảo tài liệu của nhà sản xuất vi cầu Kích thước Cuộn kim loại gây thuyên tắc Tương thích 0 018 0 018 0 018 Chỉ định Sử dụng Ống thông siêu nhỏ DrakoN dùng để truyền các chất cản quang vào tất cả các mạch ngoại vi Ống thông siêu nhỏ Dr...

Page 53: ...hoàn toàn bằng dung dịch muối heparin vô trùng để kích hoạt lớp phủ ưa ẩm Thao tác với ống thông siêu nhỏ phải được theo dõi liên tục thông qua ống kính huỳnh quang có độ phân giải cao và hoặc màn hình chụp X quang mạch máu số hóa xóa nền Tham khảo thông tin hướng dẫn sử dụng về bất kỳ loại thuốc và hoặc thiết bị nào bạn có thể muốn sử dụng với ống thông siêu nhỏ này để xác định khả năng tương thí...

Page 54: ...bẩn còn sót lại hãy lau dây dẫn một lần bằng một miếng gạc vô trùng thấm ẩm dung dịch muối heparin Máu còn lại trên dây dẫn có thể tạo ra lực cản khi luồn lại vào ống thông siêu nhỏ 9 Trước khi đưa chất gây thuyên tắc hoặc các chất khác vào tiêm từ từ một lượng nhỏ chất cản quang vào ống thông siêu nhỏ bằng cách sử dụng ống tiêm và kiểm tra dưới ống kính huỳnh quang có độ phân giải cao và hoặc màn...

Page 55: ...hất cản quang bởi vì ống thông siêu nhỏ có thể bị tắc nghẽn Áp lực tiêm không được vượt quá áp lực tiêm tối đa tương ứng với đường kính ngoài của mỗi đầu ống thông siêu nhỏ xem bảng 3 dưới đây Vượt quá áp lực tiêm tối đa có thể làm vỡ ống thông siêu nhỏ Bảng 3 Thông tin Hoạt động OD Ống thông xa Chiều dài Sử dụng của ống thông cm Áp lực Tiêm Tối đa Thể tích Không gian Chết ml Tốc độ Dòng chảy với ...

Page 56: ...4 mm 0 027 0 69 mm 功能性長度 105 cm 130 cm 150 cm 105 cm 130 cm 150 cm 105 cm 130 cm 150 cm 最長可相容導線 OD 0 018 0 46 mm 0 021 0 53 mm 0 021 0 53 mm 建議導引導管 最小 0 038 0 97 mm 導線相容 最大栓塞微球體直徑 500 µm 700 µm 700 µm 如需較大的尺寸 請參閱 微球製造商的文件 相容的栓塞線圈大小 0 018 0 018 0 018 適應症 DrakoN 微導管的作用是注射顯影劑至所有周邊血管 DrakoN 微導管也可在進行動脈內治療時 注射藥物和注 射栓塞用物質 DrakoN 微導管不可用於腦血管 禁忌症 一般而言 下列患者 但不限於 不適合進行血管造影或血管內治療 處於心肌梗塞急性發作期患者 嚴重心律不整患者 嚴重血清電解質...

Page 57: ...和 或裝置的相關使 用說明書 以確認其相容性及避免損壞微導管 開始醫療處理前 應確認全部裝置和工具皆處於妥善 狀態 請以診斷和解剖學觀點 選擇最適合的微導管尺寸 此裝置是以環氧乙烷氣 EtO 消毒 且僅供單次使 用 請勿重新消毒和 或重複使用此裝置 因為此舉可 能導致患者感染或受傷 如果本品單一包裝或產品已損壞或染污 請勿使用 打開包裝後請立刻使用 並遵照當地醫療廢棄物處理 規定 安全丟棄本產品 存放方式 存放時避免碰到水 日光直射和極端溫度或濕度 使用指示 1 謹慎地從無菌袋取出在環狀支撐架內的微導管 2 使用注射針筒 透過環狀支撐架隨附的接口 以滅菌肝 素生理食鹽水沖洗支撐架 或將在支撐架內的微導管浸 泡在滅菌肝素生理食鹽水 讓微導管的表面完全濕透 注意 請緩慢注入肝素生理食鹽水 避免微導管從支撐 架彈出 3 緩慢將微導管從支撐架拔出 如果感覺到任何阻力 請勿強力執行 將滅菌肝素生理 ...

Page 58: ...用注射針筒注入顯影劑時 建議使用 1 ml 或更小 的注射針筒 請參照欲搭配微導管使用的藥物和 或裝置 的相關使用說明書 確認其相容性 避免損壞微導管 若 要使用不同的栓塞物或藥劑 建議每次都使用新的微導 管 註記 建議使用前 先將顯影劑加溫至 37 C 警告 當透過微導管輸注藥液時感受到阻力增加 請更 換新的微導管 阻力增加時注射 可能造成微導管破 裂 進而導致血管損傷的潛在風險 如果未看到顯影 劑從微導管流動 可能代表微導管出現扭結現象 如 果拉回微導管也無法解決扭結問題 請更換新的微導 管 請勿藉由插入導線或電動注射器方式 嘗試鬆開 扭結 如果未先解決扭結問題就注入栓塞物或藥劑 或嘗試以插入導線或電動注射器方式鬆開扭結 可能 會使微導管破裂或形成分離導入現象 這些都可能損 傷血管 微導管內腔和栓劑間的摩擦 可能讓微導管 向前推進 有潛在可能性造成血管壁穿孔 為預防這 個問題 請稍微回...

Page 59: ...00mg ml 37 C ml sec 2 4 Fr 105 6205 kPa 900 psi 0 48 2 1 130 0 54 1 7 150 0 59 1 5 2 7 Fr 105 6205 kPa 900 psi 0 56 3 1 130 0 64 2 6 150 0 7 2 4 2 8 Fr 105 6205 kPa 900 psi 0 62 3 9 130 0 71 3 4 150 0 78 3 1 在高解析度的螢光透視鏡和 DSA 顯示器監控下 使用注射針筒 注入少量顯影劑 先確認顯影劑是否 在微導管尖端外的流動 再使用電動注射器 如果注射時發現微導管外徑擴張 壓力可能已超過最 大壓力上限 在此情況下 請立即停止注射 固定微導管位置時 請利用接口進行 才不會損壞微 導管軸 固定時 請勿使用鑷子抓取微導管軸 因為此 舉可能會導致微導管分離 注意 如果微導管發生扭結或彎曲 必須進...

Page 60: ... 2 8 Fr 1 00 0 93 mm 카테터 내경 0 022 0 56 mm 0 025 0 64 mm 0 027 0 69 mm 기능적 길이 105 cm 130 cm 150 cm 105 cm 130 cm 150 cm 105 cm 130 cm 150 cm 최대 호환 가능 가이드와이어 OD 0 018 0 46 mm 0 021 0 53 mm 0 021 0 53 mm 권장 가이딩카테터 Min 0 038 0 97 mm 가이드와이어 호환 가능 호환성 색전 미세구 OD 500 µm 700 µm 700 µm 더 큰 사이즈는 마이크로스피어 제조업체의 설명서 참조 호환성 색전 코일 크기 0 018 0 018 0 018 사용 적응증 DrakoN 마이크로카테터는 모든 말초 혈관에 조영제를 주입하기 위한 기구입니다 또한 DrakoN ...

Page 61: ...터의 표면을 완전히 적셔 친수성 코팅을 활성화해야 합니다 고해상도 형광 투시경 및 또는 디지털 감산 혈관조영 모니터를 통해 마이크로카테터의 조작을 지속적으로 모니터해야 합니다 마이크로카테터와의 호환성을 결정 및 손상을 방지하기 위하여 마이크로카테터와 함께 사용하고자 하는 약물 및 또는 기구의 사용자설명서를 참조하십시오 시술을 시작하기 전에 모든 기구와 도구가 양호한 작동 상태인지 확인하십시오 진단 및 해부학적 관점에서 가장 적합한 크기의 마이크로카테터를 선택하십시오 이 기구는 에탈렌 옥시드 가스 EtO 로 멸균되어 있으며 1회용입니다 이 기구를 재멸균 및 또는 재사용하지 마십시오 환자가 감염되거나 상해를 입을 수 있습니다 제품 포장이나 제품이 손상되었거나 오염된 경우에는 사용하지 마십시오 포장을 연 즉시 사...

Page 62: ...시 삽입했을 때 가이드와이어에 남아있던 혈액이 저항을 초래할 수 있습니다 9 색전 물질이나 다른 약제를 주입하기 전에 주사기로 소량의 조영제를 천천히 마이크로카테터에 주입하고 고해상도 형광 투시경 및 또는 디지털 감산 혈관조영 모니터를 통해 원위 마이크로카테터 팁에서 조영제가 퍼지는지 확인하십시오 마이크로카테터의작은 루멘은 주입에 대해 높은 저항을 제공합니다 주사기로 조영제나 약물을 주입할 때는 1 ml 주사기나 그보다 작은 주사기를 사용하십시오 사용설명서를 참조하면서 이 마이크로카테터와 함께 사용하고자 하는 약물 및 또는 기구의 호환성 여부를 확인하고 마이크로카테터의 손상을 방지하십시오 여러 종류의 색전 물질이나 약제가 사용되는 경우에는 매번 새 미세도관을 사용하는 것이 좋습니다 형광 투시경 아래서 Dra...

Page 63: ...대 주입 압력을 초과하지 않아야 합니다 아래의 표 3 참고 최대 주입 압력을 초과하면 마이크로카테터가 파열될 수 있습니다 표 3 기능 정보 도관 OD 원위 도관의 사용 가능 길이 cm 최고 주입 압력 무용 공간 용적 ml 요오드화 조영제 사용시 흐름 속 도 300 mg ml 37 C ml sec 2 4 Fr 105 6205 kPa 900 psi 0 48 2 1 130 0 54 1 7 150 0 59 1 5 2 7 Fr 105 6205 kPa 900 psi 0 56 3 1 130 0 64 2 6 150 0 7 2 4 2 8 Fr 105 6205 kPa 900 psi 0 62 3 9 130 0 71 3 4 150 0 78 3 1 고해상도 형광 투시경 및 DSA 모니터 사용 하에서 소량의 조영제를 주사기로 주입하...

Page 64: ...URATE MEDICAL THERAPEUTICS LTD 19 Eli Hurvitz Street Rehovot 7608802 ISRAEL Distributed in Australia by Guerbet Australia Pty Ltd Sydney NSW Australia CONTACT INFORMATION 1 314 376 4901 1 855 266 4944 LF PMQuality guerbet com IU 007_9 InstructionsForUse_DrakonCE_RevD_20190612_TD ...

Reviews: