background image

2.2

Chiavi

Alla consegna della vettura vengono
fornite due chiavi uguali che servono
per:

• chiusura centralizzata porte;

• avviamento della vettura;

• disarmo del sistema antifurto;

• chiusura cassetto portaoggetti.

Insieme alle chiavi viene fornito un
talloncino sul quale è riportato il nu-
mero di identificazione della chiave.

Keys

Your F

ERRARI

 is delivered with two

identical keys. These operate:

• the central door locking system;

• the ignition;

• alarm system disabling function;

• glove compartment lock.

The keys are supplied with a label
attached and which bears the key
identification number.

Clés de la Voiture

La voiture est livrée avec deux clés
identiques qu’on utilise pour:

• le verrouillage centralisé des por-

tes;

• le démarrage de la voiture;

• le désarmement du système antivol;

• le verrouillage de la boîte à Gants.

Une plaquette sur laquelle est reporté
le numéro d’identification des clés
est attachée aux clés de la voiture.

Llaves

En el momento de la entrega del au-
tomóvil le son proporcionadas dos
llaves idénticas que actúan sobre:

• cierre centralizado de las puertas;

• encendido del automóvil;

• desconexión del sistema antirrobo;

• Cerradura del Compartimento

Portaobjetos

Acompañando a las llaves se propor-
ciona un resguardo en el que figura el
número de identificación de la llave.

Aver cura di riportare il nu-
mero di codice della chiave,

nell’apposito spazio sulla tessera di
garanzia.

E’ possibile richiedere un duplicato
delle chiavi comunicandone il nume-
ro di identificazione alla R

ETE

  A

SSI

-

STENZA

 F

ERRARI

.

Remember to write the key
code number in the proper

space on the guarantee card.

If the key is lost at any time, you can
ask for a duplicate from the F

ERRARI

A

SSISTANCE

 N

ETWORK

.  Please remem-

ber to quote the identification num-
ber.

Veiller  à reporter le numéro
de code de la clé à l’emplace-

ment prévu sur le carnet de garan-
tie.

Il est possible de demander un dou-
ble des clés en communiquant le nu-
méro d’identification au R

ÉSEAU

 D’

AS

-

SISTANCE

 F

ERRARI

.

Tome la precaución de anotar
el número de código de la lla-

ve, en el espacio reservado en la tar-
jeta de garantía.

Es posible solicitar un duplicado de
la llave comunicando el número de
identificación a la R

ED

 

DE

 A

SISTENCIA

F

ERRARI

.

Summary of Contents for 2002 360 Spider

Page 1: ......

Page 2: ...Uso e Manutenzione Owner s Manual Notice D entretien Manual de Uso y Mantenimiento U S Version Model Year 2003 ...

Page 3: ...2 ...

Page 4: ...gies des plus avan cées mais aussi une étape dans l évo lution d un style lié à la production des 8 cylindres FERRARI The Ferrari Design Project A Brand new Style Besides being on the cutting edge of new technologies this car makes a mark in the evolution of the design which characterises the production of FERRARI 8 cylinder cars El Proyecto de Diseño Ferrari Un Estilo Inédito Este automóvil reple...

Page 5: ...omponenti e materiali disponibili ma non ha ese guito test specifici per l uso di benzi ne con alcool Di conseguenza sug geriamo ai nostri Clienti di non usa re benzina con alcool sui loro veico li Alcohol Fuel For its fuel injection systems Ferrari uses the best components and mate rials available in the field However no specific tests have been carried out to assure the reliability of the system...

Page 6: ... IMPORTANTE indication permet tant de maintenir le bon fonctionne ment de la voiture et par conséquent d éviter de mettre en danger les per sonnes Introduction This use and maintenance manual has been designed to help the user un derstand car operation and mainte nance procedures We recommend you read it carefully before driving the vehicle Since the owner smanualisanintegralpartofthe vehicle itmu...

Page 7: ...ate nel settore corse Mise à Jour Un perfectionnement permanent des techniques garantit les prestations de haut niveau de cette voiture c est pourquoi il se peut que vous trou viez des différences entre les infor mations publiées dans ce carnet et le fonctionnement de votre voiture Toutes les descriptions et illustrations dans ce carnet dépendent du moment où elles ont été publiées Updating The hi...

Page 8: ... adeguate Vedi libretto ORGANIZZAZIONE DI VENDITA E ASSISTENZA per la disloca zione dei CONCESSIONARI e SERVIZI AUTORIZZATI FERRARI Il SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA della FERRARI è a completa disposizione dei Signori Clienti per tutte le informa zioni ed i consigli richiesti Spare Parts If you have to replace any parts or fluids you are advised to use origi nal parts and lubricants recommend ed by F...

Page 9: ...sec contrôlée par un système hydrauli que à commande électronique moyen nant des leviers situés sur le volant Mêmesilesystèmepeutêtreutilisédans le mode de fonctionnement AUTOMA TIQUE il n est pas à considérer comme une boîte de vitesse automatique C est pourquoi pour l utiliser correctement il est nécessaire de respecter scrupuleu sement les instructions indiquées dans ce cahier à la page 3 8 F1 ...

Page 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 11: ...10 Indice Summary Sommaire Índice ...

Page 12: ...il Guida della Vettura Driving the Car Conduite de la Voiture Conducción del Automóvil Emergenza Emergencies Procédure de Secours Emergencia Manutenzione Maintenance Entretien Mantenimiento Dati Tecnici Technical Data Données Techniques Datos Técnicos Informazioni Tecniche Technical Information Informations Techniques Información Técnica Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières ...

Page 13: ...12 ...

Page 14: ...zione 1 2 Targhette di Istruzione 1 4 Identification Data Homologation Plates 1 2 Instructions Plates 1 4 Données d Identification Plaquettes d Homologation 1 2 Plaquettes d Instruction 1 4 Datos de Identificación Placas de Homologación 1 2 Placas de Instrucción 1 4 ...

Page 15: ...de bastidor 2 Placa de identificación de tipo y número de bastidor 3 Grabado de tipo y número motor 4 Placa de número de fabricación Plaquettes d Homologation Données d identification 1 Gravage numéro de châssis 2 Plaquette récapitulative type et numéro de châssis 3 Gravage type et numéro de mo teur 4 Plaquette numéro d assemblage Homologation Plates Identification plates 1 Punched chassis number ...

Page 16: ...ompliance with safety standards 6 V I N plate car identification 7 Emission control data plate Plaquettes d homologation 5 Plaquette de conformité aux nor mes de sécurité 6 Plaquette V I N identification de la voiture 7 Plaquette données de contrôle des émissions Placas de homologación 5 Placa de conformidad con las normativas de seguridad 6 Placa V I N identificación del vehículo 7 Placa de datos...

Page 17: ...9 Paint plate 10 Lubricant plate 11 Fuel plate 12 Anti freeze plate 13 Tire pressure plate Plaquettes d Instruction Plaquettes d instruction 9 Plaquette référence coloris 10 Plaquette lubrifiants 11 Plaquette combustible 12 Plaquette liquide de refroidisse ment 13 Plaquette pression des pneumati ques Placas de Instrucción Placas de instrucción 9 Placa pintura 10 Placa lubricantes 11 Placa combusti...

Page 18: ...pote 2 75 Fermeture de Secours de la Capote 2 82 Levier Frein à Main 2 89 Air Conditionné 2 90 Système Autoradio 2 96 Understanding the Controls Keys 2 2 Alarm System 2 3 Dashboard Instruments and Controls 2 4 Ignition 2 8 Steering Wheel levers 2 10 Instrument Panel 2 14 Warning Lights 2 20 Multi function Warning Lights 2 25 Control Switches 2 29 Doors 2 36 Electric Power Windows 2 39 Seats 2 41 A...

Page 19: ... llaves idénticas que actúan sobre cierre centralizado de las puertas encendido del automóvil desconexión del sistema antirrobo Cerradura del Compartimento Portaobjetos Acompañando a las llaves se propor ciona un resguardo en el que figura el número de identificación de la llave Aver cura di riportare il nu mero di codice della chiave nell apposito spazio sulla tessera di garanzia E possibile rich...

Page 20: ...er la com mande à distance maîtresse en lieu sûr non dans la voiture et de l utili ser uniquement en cas exceptionnels Les commandes à distance servent à activer désactiver le système anti vol commander à distance le ver rouillage déverrouillage des portes Outre les informations reportées ici pour un bon usage du système veiller à lire attentivement le livret le con cernant fourni avec la voiture ...

Page 21: ...4 5 6 28 22 27 26 25 24 29 30 31 23 7 8 9 6 2 10 11 2 2 18 17 16 21 20 35 36 37 38 19 22 14 15 12 13 16 Plancia Strumenti e Comandi Panel de Instrumen tación y Mandos Planche de Bord et Commandes Dashboard Instru ments and Controls ...

Page 22: ...r adjuster 30 Ashtray 31 Cigar lighter 1 Busesdeventilationdesglaceslatérales 2 Buses orientables de ventilation 3 Levier de commande feux extérieurs et clignotants 4 Buse de ventilation pare brise 5 Tableau de bord 6 Avertisseur sonore 7 Capteur de rayonnement solaire 8 AIRBAG côté pilote 9 Levierdecommandeessuie lave glaces 10 Boîte à Gants 11 AIRBAG côté passager 12 Plafonnier avec spots et mon...

Page 23: ...du bouchon à essence 37 Bouton de manutention de la capote 38 Bouton d ouverture de la vide poche arrière 32 Botón desactivación sistema ASR 33 Botón desempañamiento retrovi sores exteriores 34 Botón activación desactivación modo SPORT 35 Botones apertura maletero 36 Botones apertura tapón combus tible 37 Botón apertura cierre de la capota 38 Botón apertura del compartimen to portaobjetos 32 Pulsa...

Page 24: ...ver 42 automatic gear shift function switch 43 low grip function switch Variantes pour Voitures Équipées de Boîte de Vitesses F1 39 Levier de changement de vitesse DOWN 40 Levierdechangementdevitesse UP 41 Levierenclenchementmarchearrière 42 Interrupteurdefonction boîteauto matique 43 Interrupteur de fonction basse ad hérence Variantes para Versión con Cambio F1 39 Palanca mando del cambio DOWN 40...

Page 25: ...systems If no faults are found the message CHECK OK will light up Commutateur à Clé La clé de contact peut tourner sur 3 positions Position 0 Stop Le moteur coupé on peut retirer la clé Lorsqu on retire la clé même partielle ment la colonne de direction reste blo quée On peut allumer les feux de détresse et de stationnement Pour débloquer facilement la direction manoeuvrer la clé en tournant légèr...

Page 26: ... giro Al descender del automóvil quite siempre la llave de con tacto No deje nunca sin vigilancia a los niños dentro del automóvil Position III Démarrage Ne jamais retirer la clé quand la voiture roule Le volant se bloquera au premier braquage En cas d abandon de la voi ture enlever toujours la clé du bloc de démarrage Ne jamais laisser d enfants seuls dans la voiture Position III Ignition Never r...

Page 27: ...an only be turned on with the lever in position 2 Leviers de Volant Les feux extérieurs et les clignotants ne peuvent fonctionner qu avec la clé de contact en position II Feux Extérieurs Position 0 Feux éteints Position 1 levier tourné d un cran Feux de position et feux de plaque d immatriculation allumés le témoin de contrôle relatif s allume tableau de bord éclairé Position 2 levier tourné de de...

Page 28: ... Direction indicators turned off Position B lever up Right hand indicator Position C lever down Left hand indicator Appels de phare Ils s effectuent grâce aux feux de route on les active en tirant le levier vers le volant qu importe la posi tion du levier Sur les véhicules destinés au CANADA lorsque la clé de contact est sur II les feux de position et de croisement sont toujours allumés Clignotant...

Page 29: ... intermit tence Levier de Commande Essuie glaces et Lave glaces L essuie glace et le lave glace ne fonc tionnent que lorsque la clé de con tact est en position II Essuie glace Position 0 Essuie glace à l arrêt Position levier abaissé d un cran Réglage du balayage intermittent Position I levier abaissé de deux crans Balayage continu lent Position II levier abaissé au troi sième cran Balayage contin...

Page 30: ...caz del detergente se recomienda accio nar el lavafaros a velocidades infe riores a 130 km h Lave glace En poussant le levier vers le volant A on actionne l essuie glace en même temps que le lave glace En relâchant le levier le lave glaces s arrête alors que l essuie glace ef fectue encore quelques battements Lave phares si prévu En tirant le levier vers soi B on actionne les lave phares Lorsqu on...

Page 31: ...n display only for the versions with the F1 transmission Tableau de Bord 1 Tachymètre électronique 2 Compte tours 3 Indicateur de pression d huile 4 Indicateur de température d huile 5 Indicateur de température d eau 6 Indicateur de niveau de carburant 7 Témoin de visualisation vitesse enclenchée 8 Afficheur de témoins 9 Afficheur à fonction multiple uniquement pour les versions équipées de boîte ...

Page 32: ...red zone If the revolution speed is excessively high the ignition injection ECU will Sur les véhicules destinés au CANADA la sérigraphie des instruments et les valeurs sur l afficheur à fonctions mul tiples et sur l odomètre sont expri més en unités de mesure européen nes 1 Tachymètre électronique Indique la vitesse de marche Compteur kilométrique En appuyant sur le bouton A le compteur affiche le...

Page 33: ... necessary checks If the problem persists contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK jection coupe momentanément l ali mentation 3 Indicateurdepressiond huilemoteur Le témoin de couleur rouge D indi que une pression suffisante Dans des conditions normales il s al lume avant le démarrage par con trôle automatique En cas de fonctionnement défectueux il s allume quand le moteur en mar che la pression est...

Page 34: ...on speed immediately If the high temperature persists turn off the engine and con tact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK 4 Indicateur de température d huile moteur L éclairage du témoin de couleur rouge E indique une température trop éle vée il s allume lorsque la température dépasse 155 C Dans ce cas réduire immédiatement le régime de rotation moteur si cette température persiste couper le moteur et...

Page 35: ...e less than U S 2 3 gallon 9 liters of fuel left in the tank 6 Indicateur du niveau de carburant Quand l idéogramme G apparaît sur l afficheur à fonctions multiples et que la dernière barre de signalisation H de l indicateur de niveau de carburant clignote cela signifie qu il reste dans le réservoir 18 20 litres de carburant Avec moins de 9 litres de carburant dans le réservoir l afficheur à fonct...

Page 36: ... in dica una situación de avería del cam bio diríjase a la RED DE ASISTENCIA FERRARI para las revisiones pertinen tes 7 Témoin de vitesse enclenchée Uniquement pour les versions équi pées de boîte de vitesses F1 Situé dans le compte tours la clé de contact en position II il affiche la vitesse enclenchée N Point mort R Marche arrière I 1ère vitesse 2 2ème vitesse 3 3ème vitesse 4 4ème vitesse 5 5èm...

Page 37: ... para realizar el autochequeo antes del encendido pue den encenderse en los siguientes casos ABS Whilethecarisrunningthelightmay signal a fault with the ABS system Thenormalbrakingsystemwillfunc tion but contact the FERRARI ASSIST ANCE NETWORK FOR the necessary checks Brake failure To signal insufficient brake or friction fluid in the tank To indicate excessive wear of the front brake pads If the ...

Page 38: ...se a la RED DE ASISTENCIA FERRARI Parpadeante presión baja en el sistema Frein à main Quand on enclenche le frein à main Airbag Quand le véhicule roule pour signaler un mauvais fonctionne ment du système AIRBAG et ou des prétensionneurs des ceintures de sécurité Si le témoin ne s éclaire pas lors du contrôle automatique ou s éclaire pendant que le véhicule roule s adresser immédiatement au RÉSEAU ...

Page 39: ...used to flash Parking lights When the parking lights button is pressed Anomalies système de contrôle moteur Pendant le fonctionnement du mo teur il signale une anomalie dans le système de contrôle des émissions et dans le système d allumage injection Le témoin reste éclairé pour effecteur le contrôle automatique jusqu au démarrage Pour toute information consul ter la page 7 27 Clignotants Quand on...

Page 40: ...ORT varía las características de conducción del automóvil Baja adherencia versión con cam bio F1 Cuando se selecciona el modo baja adherencia Dégivrage rétroviseurs extérieurs Lors de l actionnement du bouton de dégivrage des rétroviseurs extérieurs 30 secondes après son enclenche ment ils se désactivent automa tiquement Réglage de la voiture en mode SPORT Quand on actionne l interrupteur qui comm...

Page 41: ...ABS EBD ASR Cuando se produce el encendido simultáneo de los testigos indicados en la figura WARNING there is a risk that the back wheels will lock be cause of an inefficiency of the elec tronic braking corrector Stop the car avoiding sharp brak ing Do not go on driving the car and contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK immediately It is possible however to drive the car at very low speeds max 25 ...

Page 42: ...stem will carry out a series of self checking procedures on the car If no defects are detected the Check Ok icon will light up and thus allow the car to be started up Check Ok En tournant la clé de contact en position II le système électro nique effectue un diagnostic de contrôle de la voiture si aucun défaut n est décelé l idéogramme Check Ok s éclaire on peut alors démarrer Check Ok Girando la l...

Page 43: ...litres de carbu rant ou un défaut de l indicateur de niveau Temperatura exterior Se visualiza la temperatura exterior seleccionándola a través del pulsador correspon diente ASR activo En marcha señala la interven ción del ASR Reserva de combustible Señala que en el depósito quedan unos 18 20 litros de combustible o una anomalía del indicador de nivel Sistema de suspensiones En marcha señala un ano...

Page 44: ...della capote Slow Down While the car is running this sig nals an excessively high tempera ture in the exhaust system Contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK For further information see page 7 26 Hazard lights When lit this indicates that all of the direction indicators are activated Windshield washer fluid This signals an insufficient amount of fluid in the wind shield washer tank Top control This ...

Page 45: ...pot moteur ouvert Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture du capot moteur Portes gauche et droite ouvertes Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture des portes Porte gauche ouverte Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture de la porte côté conducteur Porte droite ouverte Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture de la porte côté passager Chargeur de batterie branché Avec ...

Page 46: ... B en la pantalla multifunción el encendi do del testigo de intermitentes C y del interruptor A Para desactivarlas apriete de nuevo el interruptor Interrupteurs de Commande Feux de détresse On les active en appuyant sur l inter rupteur A Tous les clignotants s en clenchent simultanément de façon intermittente le fonctionnement ne dépend pas de la position de la clé de contact L idéogramme B appara...

Page 47: ... Their activation is sig naled by the light E switching on To disconnect them press the switch again Feux de Stationnement On les active en appuyant sur l inter rupteur D Les feux de position s al lument le fonctionnement ne dépend pas de la position de la clé de con tact L éclairage du témoin indique leur activation E Pour les désactiver appuyer de nou veau sur l interrupteur Luces de Aparcamient...

Page 48: ...SR activo señala una anomalía del sistema Diríjase a la RED DE ASISTENCIA FERRARI Commande d Exclusion ASR En appuyant sur le bouton F on peut désactiver le système ASR tou jours activé au démarrage sur l af ficheur à fonctions multiples appa raît le sigle ASR G Quand le système ASR est activé l opé ration anti patinage est indiqué par l idéogramme ASR ACTIVE H sur l afficheur à fonctions multiple...

Page 49: ... will turn off automatically However you are advised to disable them as soon as the fogging or frosting has cleared Dégivrage Rétroviseurs extérieurs Actionnement des rétroviseurs exté rieurs en appuyant sur le bouton M L éclairage du témoin N signale que le dégivrage est actif Leur fonctionnement s arrête auto matiquement au bout de 30 minu tes Il est toutefois conseillé de les désactiver lorsque...

Page 50: ...ja De todos modos se recomien da al conductor atenerse a las normas para realizar una conduc ción segura Mode SPORT Le conducteur peut modifier le ré glage en fonction de la conduite dé sirée En agissant sur l interrupteur O il est possible d activer ou désacti ver le mode SPORT Son activa tion est effective quand le témoin s éclaire P La fonction SPORT privilégie la con duite sportive en conditio...

Page 51: ...lti function display Pushing the button once again will delete the reading of the external tem perature Commande de l Avertisseur Sonore En appuyant sur les branches supé rieures du volant Q où se trouve le symbole des trompettes on actionne l avertisseur sonore Bouton d Affichage Température Extérieure En appuyant sur le bouton R pen dant 2 secondes au moins l afficheur à fonctions multiples indi...

Page 52: ...0 segundos inactiva o apretando el botón la pantalla multifunción vuelve a la situación inicial Eclairage Tableau de Bord Les feux de position allumés on peut modifier l intensité de l éclairage du tableau de bord En appuyant sur le bouton R pen dant 2 secondes au moins l afficheur à fonctions multiples fait apparaître l idéogramme U En appuyant en suite sur le bouton T on peut ré gler l intensité...

Page 53: ...by ap proximately 3 4 of an inch When the door is closed the window will rise automatically to the upper threshold Portes Prémisse Lors du verrouillage déverrouillage de la porte la vitre s abaisse automati quement d environ 2 centimètres A butée inférieure afin d éviter toute interférence avec le joint d encadre ment de porte Au verrouillage de la porte la vitre remonte automatique ment jusqu à l...

Page 54: ...rtes s ef fectue et s exclue en actionnant le levier LOCK F En actionnant le levier G pour ouvrir la porte la vitre descend en butée inférieure En verrouillant la porte elle remonte jusqu à la butée supé rieure En actionnant le levier G sans ouvrir la porte la vitre descend jusqu en butée inférieure mais au bout de 15 secondes si on n ouvre pas la porte la vitre remonte jusqu en fin de course supé...

Page 55: ... open the ignition key is turned from posi tion 0 to position II Signalisation Ouverture de Portes Chaque porte est pourvue d une lampe rouge H qui en indique l ouverture Cette lampe s éclaire automatique ment quand la porte s ouvre Signal Acoustique Un signal acoustique intermittent d avertissement s enclenche lorsque la porte côté conducteur ouverte la clé de contact est tournée de la posi tion ...

Page 56: ... bouton plus de 0 3 secondes on active le fonctionnement automatique de la glace qui se ferme seulement en fin de course ou en appuyant de nou veau sur le bouton Elevalunas Los elevalunas eléctricos sólo pue den accionarse con la llave de con tacto en la posición II Elevalunas del conductor Pulsando el botón A se activa el ascenso o el descenso de la ventani lla Se permite el funcionamiento manual...

Page 57: ...from any accidental movement of the windows always remove the key from the ig nition Lève glace Côté Passager En agissant sur le bouton B on fait monter ou descendre la glace Seule la commande manuelle est pos sible lorsque l on relâche le bouton B la glace s arrête à la position voulue La porte ouverte la glace peut mon ter jusqu à la butée On évite ainsi que la porte n interfère avec le joint d ...

Page 58: ... it has locked into position Seat back positioning Rotate the knob B until the seat is sloping at the desired angle Sièges Les réglages corrects sont fondamen taux pour obtenir le meilleur confort de conduite possible et la plus grande efficacité des systèmes de sécurité passive Le conducteur ne doit jamais régler son siège pendant la marche du véhicule il pourrait per dre le contrôle de son véhic...

Page 59: ... the headrests accord ing to your own height the center of the headrest must be level with the nape of your neck not the neck itself Support lombaire Tourner la manette C jusqu à obte nir la cambrure du dossier voulue Supports latéraux Tourner la manette D pour obtenir l élargissement des supports latéraux voulu Rabattement du dossier Agir sur le levier E pour rabattre en avant le dossier Appui tê...

Page 60: ...ering wheel by pushing the lever A back to the original position Do not adjust the position of the steering wheel while the car is in motion Réglage du Volant On peut régler le volant en hauteur et en profondeur Débloquer le levier A en le tirant vers le volant Régler la position du volant Bloquer le volant en poussant le levier A jusqu à sa position ini tiale Ne pas effectuer le réglage du volant...

Page 61: ...o not adjust the mirrors while the car is in motion Rétroviseurs Rétroviseur intérieur On peut l orienter manuellement Pour éviter d être aveuglé par les pha res des autres véhicules orienter le le vier A en avant Rétroviseurs extérieurs On peut les orienter par commande électrique Poursélectionnerlerétroviseurquel on veut régler droit ou gauche agir sur le bouton de sélection B Pour orienter le r...

Page 62: ...on étant donné que les objets reflétés dans le miroir du côté passager sont en ef fet plus proches qu ils ne semblent comme montré dans le miroir D Warning The wing mirror glasses feature dif ferent curvatures the driver s side mirror glass is flat while the passenger s side glass is convex We recommend the driver to use maximum care since the objects reflected in the passenger s side mirror are a...

Page 63: ...n of the seats headrest and car body Sécurité FERRARI a conçu et réalisé une voi ture qui offre les meilleures presta tions possibles pour une voiture rou tière en garantissant une sécurité maximale Le respect de simples rè gles pourra assurer l efficacité maxi male de tout le système Sécurité Passive Le système de sécurité passive inter vient toujours en cas de choc Les éléments du système de séc...

Page 64: ...ain maximum rigidity without deforming so that the occupants of the car may have a protective sur vival cell En cas de chocs plus importants outre l action des ceintures de sécurité in tervient l action des prétensionneurs Si la violence du choc est encore plus importante et arrive de front jusqu à 30 par rapport à l axe longitudinal de la voiture interviennent non seu lement les prétensionneurs m...

Page 65: ...ts when the con ditions outside require it Sécurité Active Le système de sécurité active a pour but d éviter les chocs Outre les caractéristiques du véhicule telles que manœuvrabilité stabilité et accélération il est possible de considé rer comme des composants de celui ci système freinant système d air conditionné éclairage extérieur avertisseur sonore et lumineux cli gnotant Le système freinant ...

Page 66: ... Particulières Cette voiture a été construite dans le respect de toutes les lois les plus rigi des de sécurité des personnes et de l environnement Il est toutefois nécessaire de suivre certaines règles Des attentions par ticulières doivent êtres portées à Eléments surchauffés à l intérieur du compartiment moteur à proxi mité du système d échappement on atteint des températures élevées Ne pas garer...

Page 67: ...o chispas a la batería Es imprescindible observar las dis tintas advertencias contenidas en el presente manual Pressurized systems in the car such as the braking air conditioning cooling and lubricating systems can all create internal pressure Do not let any work be done on the car which could lead to gas or liq uids leaking since this could harm the people in the vicinity and dam age the car The ...

Page 68: ...atback in the upright position keep your head against the headrest ad just the seatbelt height and keep it positioned close to your chest and pelvis Ceintures de Sécurité Les ceintures de sécurité utilisées cor rectement reliées à l action des prétensionneurs protègent de tous chocs attachent les occupants à la structure du véhicule en empêchant les mouvements dangereux contre des éléments fixes d...

Page 69: ...undos No utilice dispositivos clips pinzas etc que separen el cinturón del con tacto con el cuerpo del pasajero Fixation des Ceintures de Sécurité Une fois le réglage du siège et de l appui tête effectués correctement Empoigner la boucle A tirer dou cement la ceinture de sécurité et introduire la boucle dans l empla cement B si lors de cette manœu vre la ceinture devait se bloquer la laisser se ré...

Page 70: ...s Push the release button D Replace the hooking tongue A back in its resting position Ne pas transporter d enfants sur les genoux du passager en utilisant une seule ceinture de sécu rité pour protéger les deux person nes Détachement de la Ceinture de Sécurité Appuyer sur le bouton de décro chage D Remettre la boucle A dans sa po sition de repos No lleve niños sobre las rodi llas del acompañante ut...

Page 71: ...cantidad de polvo Este pol vo no es nocivo ni indica ningún prin cipio de incendio Prétensionneurs Le prétensionneur s active en cas de choc violent de plein fouet La cein ture se réenroule un instant de quel ques centimètres avant que ne com mence l action de retenue garantis sant ainsi une parfaite adhérence au corps L éclairage du témoin E sur le ta bleau de bord et le blocage de la ceinture in...

Page 72: ... work on safety system components must be carried out by the FERRARI ASSISTANCE NET WORK only Entretien des Ceintures de Sécurité et Prétensionneurs Après un accident d une certaine gravité remplacer la ceinture utili sée même si elle ne paraît pas en dommagée Contrôler régulièrement que les vis de fixation soient serrées à fond que la courroie soit en bon état et qu elle coulisse sans peine La co...

Page 73: ... l utilisation d un dispositif d attache pour enfants installé de façon incorrecte augmente le risque de lésions Seguridad para niños Debido a su constitución los niños están sujetos a riesgos mayores res pecto a los adultos Es necesario por tanto utilizar sistemas de retención y seguridad específicos Todos los niños cuyas características físicas altura peso se encuentren dentro de los valores lím...

Page 74: ...er the age of 12 years may not travel in the front seat Les ceintures de sécurité installées sur le véhicule ont été réalisées et testées pour protéger des personnes d un poids minimum de 36 kg et d une hauteur de plus de 1 50 m Pour toute autre personne dont les critères physiques n entrent pas dans ces limites il est nécessaire d installer des systèmes d attache spéciaux dotés de ceintures dédié...

Page 75: ...aire passer la ceinture I au travers des axes de soutien de l appui tête et la fixer sur le dossier du siège pour enfants et à la bride L de la coque The adhesive plates G and H in dicate that child s car seats must not be placed on the front seat facing backwards Securing of Children s Seats Cars bound for USA and CANADA are fitted with a system to mount the fastening bracket for the children s s...

Page 76: ...zione II si il lumina la spia C che in assenza di anomalie si spegnerà dopo 4 secon di Se la spia non si illumina se rimane illuminata o se si illumina Airbag System Elements The AIRBAG system consists of two instantly inflating cushions one of which is situated on the driver s side in the middle of the steering wheel A and the other on the passenger s side inside the dashboard B Turning the ignit...

Page 77: ...s utiliser d objets récipients mé talliques bouteilles pipes etc qui pourraient provoquer des lésions en cas de déclenchement de l AIRBAG Lorsque l AIRBAG se déclenche il gé nère des gaz qui se libèrent en fumée avec ceux contenus dans le sac Ces gaz ne sont pas dangereux Operation The AIRBAGS are controlled by a sen sor and an ECU which activate them in case of a frontal collision of me dium or h...

Page 78: ...st be replaced Improper intervention involving the system components can cause fail ures or undesired activation of the Conduire en gardant les mains correctement sur le volant pour ne pas empêcher l AIRBAG de se gonfler le cas d accident Positionner toujours le dossier du siè ge bien droit pour avoir le dos bien appuyé Nepaseffectuerdemodifications ouréparationssurlescomposants du dispositif ou s...

Page 79: ...re Eviter impéra tivement d installer ce dispositif sur un autre modèle de voiture car il peut causer de graves lésions aux passa gers en cas d accident En cas de mise en épave de la voitu re il convient de se référer au RÉ SEAU D ASSISTANCE FERRARI pour dé sactiver le système d AIRBAG Si la voiture a été volée ou a fait l objet d une tentative de vol faire contrôler le système d AIRBAG auprès du ...

Page 80: ...pas être installés sur le siège du passager Les enfants ayant moins de 12 ans ne peuvent pas voyager sur les sièges avant La targhetta D posta sull aletta pa rasole destra a lato dello specchio di cortesia riporta la data di scadenza dell impianto AIRBAG All avvicinarsi di questa scadenza rivolgersi alla RETE ASSISTENZA FERRARI per la sostituzio ne dell impianto Le targhette E F e G indicano la pr...

Page 81: ...ent is open a courtesy light B will go on which illuminates the compartment Keep the compartment closed while the car is moving Boîte à Gants Pour l ouvrir tourner la clé puis ap puyer sur le bouton A On actionne la serrure à l aide de la clé de contact La boîte à gants ouverte la lampe de courtoisie B éclaire automatique ment le compartiment Maintenir la boîte à gants fer mée pendant la conduite ...

Page 82: ...o presione hasta el blo queo de la cerradura Mantenga cerrado el compar timento portaobjetos durante la marcha Vide poche Arrière Une vide poche arrière est située en tre les deux sièges derrière le con ducteur et le passager Pour l ouvrir agir sur le bouton A Pour la fermer appuyer jusqu au déclenchement de la serrure La vide poche arrière doit res ter fermée pendant la marche Rear Glove Box This...

Page 83: ... contacto por ello no deje a los niños sin vigilancia dentro del auto móvil Cendrier Pour accéder au cendrier ou à l al lume cigares tirer le couvercle A en arrière Pour nettoyer le cendrier l extraire en le tirant vers le haut Allume cigares On le met en fonction en appuyant a fond sur le bouton B Une fois la température nécessaire obtenue l al lume cigares C revient automatique ment en sa positi...

Page 84: ...ng docu ments Courtesy Mirror On the back of the sun visor on the passenger side there is a courtesy mirror A Pare soleil Ils sont orientables de bas en haut en abaissant l ailette Sur le revers du pare soleil côté con ducteur se trouve une pochette porte documents Miroir de Courtoisie Au dos du pare soleil côté passager se trouve un miroir de courtoisie A Viseras Parasol Se orientan frontalmente ...

Page 85: ...tos que se utilizan en la pantalla pulse si multáneamente las dos teclas A y B Si desconecta la batería tiene que volver a poner en hora el reloj Montre La montre est de type à quarz avec affichage à cristaux liquides et indi cation de l heure permanente En enclenchant les feux de posi tion on déclenche l éclairage interne de la montre Réglage de la montre En appuyant sur la touche A on fait défil...

Page 86: ...nlocked or opened and after both doors are closed or until the igni tion key is turned to position II Eclairage Intérieur L allumage de la lampe du plafon nier A dépend de la position de l interrupteur B Position 0 toujours éteinte Position 1 toujours allumée Position 2 la lampe reste allumée lors du déverrouillage et de l ouver ture d une porte et après la ferme ture des deux portes pendant envi ...

Page 87: ...la palanca A tire del cable C situado en el hueco del tapón del depósito de combusti ble Capot Moteur Ouverture Tirer le levier A se trouvant sur le montant de porte côté pilote Sou lever le capot moteur Le capot est maintenu en position par deux amortisseurs B Fermeture Abaisser le capot jusqu à la ferme ture et appuyer jusqu au déclic de la serrure Contrôler toujours que le capot est bien fermé ...

Page 88: ...er compartment If the button A should fail to work pull the small lever E situated un der the steering column Capot Comparti ment à Bagages L ouverture du coffre n est possible que si la clé de contact se trouve sur la position II Ouverture Agir sur le bouton A appuyer sur le levier de retenue B et le soulever Le coffre à bagages est maintenu en position levée par deux amortisseurs C Le compartime...

Page 89: ... dans le coffre qui pourra être ouvert complètement de l extérieur au moyen du levier de maintien B Emergency Opening from the Luggage Compartment If someone remains closed inside the luggage compartment accidentally the compartment lid can be opened from the inside by pulling the lever F found on the left hand side above the movable panel which covers the relay and fuse boxes The lever can be see...

Page 90: ... the string D does not hang out from the fuel filler cap compartment Bouchon Réservoir à Essence Ouverture Appuyer sur le bouton A per sou lever la trappe Dévisser le bouchon B en le tour nant dans le sens opposé à celui des aiguilles d une montre puis le pla cer dans son support C Pendant le ravitaillement cou per le moteur Enlever le bou chon avec la plus grande prudence Pendant le ravitaillemen...

Page 91: ...ll the small lever E situ ated under the partition shield on the left hand side of the engine com partment Ouverture de Secours En cas de mauvais fonctionnement du bouton A tirer le levier E si tué sous la cloison de protection côté gauche du compartiment moteur Apertura de Emergencia En caso de funcionamiento inadecua do del botón A tire de la palanquita E situada bajo la mampara de pro tección e...

Page 92: ... open if the top is wet or damp Capote Le mouvement de la capote est obtenu grâce à un système hydraulique commandé par une pompe et contrôlé par une série de capteurs qui suivent toutes les phases de celui ci Notes Ne pas garder la capote ouverte pendant de longues périodes surtout lorsque la voiture est encore neuve Des plis permanents pourraient se former dans le tissu rendant difficile la ferm...

Page 93: ...a Capote Avant l actionnement de la capote ou pendant son mouve ment s assurer toujours qu une dis tance de sécurité suffisante soit gar dée des parties mobiles de celle ci Ne jamais laisser des enfants seuls dans la voiture Movimiento de la Capota Asegúrese siempre antes de ac cionarla y durante el movi miento que personas o cosas se en cuentran a distancia de seguridad de las partes móviles de l...

Page 94: ...la capote les con ditions suivantes sont nécessaires Clé de contact en position II Capot moteur parfaitement fermé Voiture de préférence arrêtée si la voiture est en mouvement la vi tesse doit être inférieure à 5 Km h Si ces conditions ne sont pas rem plies l actionnement de ce bouton de commande d ouverture de ferme ture déclenche un signal acoustique Ce signal a également déclenché lors que la t...

Page 95: ...n the engine is turned off Automatic opening sequence Pressing button A will cause the mobile parts to move Manoeuvre des commandes Agir sur le bouton A en l appuyant jusqu à conclusion de l opération Si le bouton est relâché les parties mobiles s arrêtent et un signal acous tique se déclenche Pour reprendre le mouvement agir à nouveau en tenant appuyé le bouton A Notes Negarderaucunepositioninter...

Page 96: ...and the sequence can be considered completed les glaces latérales baissent complète ment les glaces ne pourront plus être actionnées jusqu à achèvement de l opération les crochets de sécurité hydrauliques dégagent la partie supérieure de la capote et se referment les volets s ouvrent la partie avant de la capote et les aile rons se soulèvent le toit s ouvre et la capote se posi tionne à nouveau da...

Page 97: ...the FERRARI ASSISTANCE NETWORK to Remarques particulières Le mouvement de la capote s inter rompt fonction STOP dans les cas suivants lors du relâchement du bouton A lorsque la vitesse est supérieure à 5 km h lors de l ouverture du capot mo teur si on retire la clé de contact au cas où la tension de la batterie serait insuffisante 10 6V par une température de la pompe du système hydraulique de com...

Page 98: ...ssere sottopo sta a lavaggi con impianti automati ci in quanto si potrebbero verificare danneggiamenti al tessuto e al plexi glass sede lunotto causati dallo stro finamento degli spazzoloni L alta pressione dei getti può deter minare in alcune zone infiltrazioni che durante l uso normale non si evidenzierebbero N B Loads and stresses which vary ac cording to the car use can cause a slight variatio...

Page 99: ...ls contained in the kit supplied with the car Fermeture de Secours de la Capote Pour effectuer une fermeture de se cours correcte de la capote la pré sence de deux personnes se rend né cessaire dans certaines phases il est donc conseillé en considération aussi de la complexité de certaines opéra tions de s adresser à un centre du Service d Assistance Agrée Ferrari De cette manière il sera possible...

Page 100: ...n both sides of the car Avoid using your hands to carry out this operation as your hands could get crushed clé à béquille A borne à insertion carrée B tournevis à lame cruciforme C Notes Les images sont valables pour les deux côtés de la voiture même si elles ne montrent qu un côté de celle ci Suivre attentivement les opérations sui vantes en se conformant scrupuleuse ment à la séquence indiquée c...

Page 101: ...box can be used to hold the cover in this position provided it is suitably protected Appuyer le toit dans les points in diqués par les flèches et fermer le capot moteur L opération doit être effectuée par deux personnes une pression irré gulière sur le toit pourrait provo quer des frictions avec le capot moteur Ces personnes doivent se placer des deux côtés de la voiture à l aide des deux mains so...

Page 102: ...ti clockwisedirection untilthesideflaps 8 are completely open En travaillant dans la zone centrale derrière la barre de sécurité sous le revêtement D suivrelecâbledesdoigts 3 jusqu à son entrée dans le moteur 4 de commande des volets latéraux Lorsqu on touche l extrémité du res sort d arrêt 5 la pousser vers le haut pour la décrocher du moteur Effec tuerlamêmeopérationdesdeuxcôtés du moteur et réc...

Page 103: ...forked end towards the rear part 1 of the piston which moves the cover on both sides En travaillant simultanément sur les deux côtés de la voiture soulever la capote de son logement la saisir comme dans la figure et la renver ser en avant Eviter de soulever la capote en utili sant comme point d appui les extré mités arrière des ailerons Cela abî merait le système cinématique de mouvement Essayer l...

Page 104: ...e hooks into the windscreen cross member s re tainers the top must be pushed on the hooks themselves Baisser le capot moteur le toit res tant poussé en position de ferme ture Enlever le revêtement intérieur 6 à partir de la traverse du châssis de la capote en le retirant des ressorts d arrêt Introduire la borne B de la clé à béquille A dans le dispositif de commande des crochets de retenue de la c...

Page 105: ...s tas condiciones con el botón de mando o manualmente puede dañar gravemente todo el mecanismo Pour conclure remonter le revête ment intérieur 6 de la traverse avant du châssis de la capote Après cette intervention garder la capote fermée et se rendre dans le centre RESEAU D ASSISTANCE AGREE FERRARI le plus proche afin de réta blir l efficacité et la sécurité du sys tème automatique Dans ces condi...

Page 106: ...ake when the car is parked For further information see page 3 25 Levier Frein à Main Pour actionner le frein de stationne ment tirer complètement le levier A vers le haut jusqu à bloquer les roues arrière La clé de démarrage étant sur la po sition II l éclairage du témoin B signale l activation du frein à main Pour désactiver le frein à main tirer lentement le levier vers le haut et appuyer sur le...

Page 107: ...ación solar 6 Sensor temperatura exterior 7 Sensor temperatura interior habi táculo 8 Mandos calefacción y aireación cli matización Air Conditionné 1 Buses fixes pour ventilation pare brise 2 Buses de ventilation vitres latéra les 3 Buses centrales et latérales orienta bles 4 Buses de ventilation aux pieds 5 Capteur de rayonnement solaire 6 Capteur de température extérieure 7 Capteur de températur...

Page 108: ...l 11 Temperature selection control 12 Ventilator speed control 13 Air re circulation switch Le système de climatisation permet de régler la température et l humi dité à l intérieur de l habitacle Modalité de Fonctionnement Automatique Il règle automatiquement les degrés d humidité et la ventilation en fonc tion de la température choisie Manuel Il permet de régler les commandes en fonction des exig...

Page 109: ... de l air est gérée par un système électronique en fonction des conditions ambian tes et de la température choisie MANUELLE Il permet de diriger l arrivée de l air en quatre points DESEMBUAGE DEGIVRAGE RAPIDE On active la fonction de désembuage et ou de dégivrage du pare brise et des vitres latérales Mando distribución de aire Desarrolla tres funciones AUTOMÁTICO La distribución de aire está gesti...

Page 110: ...oving Positions I II III and IIII allow the occupants to select the airflow rate Commande de sélection de la température Elle définit les degrés de température désirée à l intérieur de l habitacle Sur positions extérieures s activent LO e HI respecti vement température minimum et maximum de l air Commande de vitesse du ventilateur Il répond à deux fonctions AUTOMATIQUE Le débit de l air est géré p...

Page 111: ...réchauffement et le refroidisse ment de l air Un usage très prolongé est à déconseiller Interruptor recirculación de aire SIN APRETAR El flujo de aire llega del exterior Con temperaturas exteriores superiores a 25 C la recirculación está siempre conectada con paradas de un minuto de duración cada veinte minutos para permitir la renovación del aire APRETADO RECIRCULACIÓN El flujo de aire proviene d...

Page 112: ...flow A Air flow rate B Turn counterclockwise open Turn clockwise closed Réglage des Buses Orientables Orientation de l arrivée de l air A Débit de l air B Rotation dans le sens contraire des aiguilles d une montre ouvert Rotation dans le sens des aiguilles d une montre fermé Regulación de los Difusores Orientables Orientación del flujo de aire A Caudal del flujo de aire B Rotación a la izquierda a...

Page 113: ...nde Radio E avec façade frontale amo vible Pour plus d informations consul ter le carnet SISTEMAHI FI Instalación Radiocassette Elementos del sistema 2 altavoces tweeter A 2 altavoces woofer B Antena montada en el parabrisas Hueco C para la instalación del cargador de CDs en el maletero Cargador de CDs D bajo pedido Radiocassette E con frontal extraíble Para posteriores más información consulte el...

Page 114: ...ing F1 Transmission 3 8 Parking 3 25 Safe Driving 3 26 Respecting the Environment 3 27 Conduite de la Voiture Rodage 3 2 Avant un Voyage 3 3 Pendant la Marche 3 4 Mise en route et Conduite Boîte de Vitesses Mécanique 3 5 Mise en route et Conduite Boîte de Vitesses F1 3 8 Stationnement 3 25 Conduite en toute Sécurité 3 26 Respect de l Environnement 3 27 Conducción del Automóvil Rodaje 3 2 Antes del...

Page 115: ...ud température de l eau 65 70 C Eviter de maintenir le moteur à un régime élevé et permanent de façon prolongée Rodaje Los métodos constructivos más mo dernos permiten una gran precisión en la fabricación y ensamblaje de componentes no obstante entre las partes móviles se requiere un acopla miento especialmente durante los primeras de funcionamiento del au tomóvil Motor y transmisión Durante los p...

Page 116: ...es protections des feux ex térieurs et toutes les surfaces vitrées effectuer les réglages appropriés des rétroviseurs du volant des sièges et des ceintures de sécurité Antes del Viaje Controles Preliminares Controle periódicamente y antes de un viaje largo presión y estado de los neumáticos niveles de líquidos y lubricantes estado de las escobillas de los lim piaparabrisas verificar el funcionamie...

Page 117: ...y inef ficient Pendant la Marche Ne jamais rouler pas même en descen te lorsque le compte tours s approche du régime maximum du moteur Quand la tige du compte tours est proche du régime maximum zone rouge il faut adopter une conduite plus prudente pour ne pas dépasser cette limite En conditions normales tous les té moins lumineux rouges et ambre sys tème suspensions et ASR de l affi cheur à foncti...

Page 118: ... del motor de arranque batería descargada dispositivo de encendido defectuoso mal contacto eléctrico fusible bomba de gasolina fundido Mise en route et Conduite Boîte de Vitesses Mécanique Démarrage du Moteur Avant de procéder au démarrage s as surer que le système antivol et les dis positifs électriques qui absorbent beau coup d énergie sont débranchés S assurer que le frein à main est en clenché...

Page 119: ...gears pressing the clutch pedal all the way down and shifting the gear shift lever to the next position When Réchauffement du Moteur Ne pas amener le moteur à un ré gime de rotation de plus de 4000 tours mn tant que la température de l huile n a pas atteint au moins 65 70 C environ Départ de la Voiture Une fois le moteur en marche Appuyer à fond sur la pédale d em brayage et enclencher la première...

Page 120: ...cher la marche arrière que lorsque la voiture est immobile Appuyer le levier de vitesse vers le bas et le déplacer à gauche puis en arrière shifting to a lower gear be careful about not exceeding the peak en gine speed red zone allowed for the engine Engage the reverse gear only when the car is stopped Press the gear shift downward and then shift it to the left and rear cessiva Passando alla marci...

Page 121: ...unt of time 10 sec and then switch off the sys tem is completing the start up phase and then it will start up correctly Mise en route et Conduite BoîtedeVitesses F1 Mise en Route du Système En mettant la clé de contact en posi tion II tous les segments de l affi cheur de boîte de vitesses A et le témoin d anomalie relatif B qui s éteindra ensuite si au bout de quel ques secondes aucune anomalie n ...

Page 122: ...a parpa deando sin apagarse repita el encendido del sistema después de ha berrealizadoladesconexión Silaano malía persiste diríjase a un SERVICIO AUTORIZADOFERRARI paralarealización de los controles necesarios Si el testigo B se queda encendido el sistema esta averiado y dicha si tuación se señalará con una alarma acústica cuando se gire la llave de contacto a la posición II Diríjase a la RED DE A...

Page 123: ... lever C pulled to wards the rear part until the R indication appears on the dis play Si un tiret horizontal appa raît sur l afficheur à fonctions multiples le système est défectueux Lorsque le moteur est éteint on peut enclencher toutes les vitesses et se placer en position N Point Mort il faut en tenant la pédale de frein enfoncée pendant la demande pro céder de la manière suivante N Point Mort ...

Page 124: ...not keep the key turned to the III position for a long period of time Relâcher immédiatement les leviers UP DOWN et R après deman de du changement de vitesse une ma noeuvreprolongéeprovoqueraitl éclai rage du témoin de défaut B et le dé clenchement de l avertisseur sonore Ne pas faire fonctionner le système lorsque le moteur est coupé pour évi ter de décharger la batterie Eviter de même d inutiles...

Page 125: ...e faulty electrical contacts burnt fuel pump fuses En cas de démarrage manqué remet tre la clé en position 0 attendre que l indicateur de vitesse enclenchée s éteigne avant de reprendre la pro cédure Maintenir la pédale de frein enfoncée lors du démarrage moteur Le démarrage du moteur peut s effec tuer même si une vitesse est enclen chée en plaçant la clé de contact en position III la pédale de fr...

Page 126: ...gaged If the system automatically engages 2nd gear while shifting from R to the 1st gear this indicates that inter Réchauffement du Moteur Ne pas porter le moteur à un régime de rotation élevé tant que la tempé rature de l huile n a pas atteint au moins 65 70 C environ Départ de la Voiture Lorsque le moteur est en marche la voiture immobile et la pédale de frein enfoncée tirer le levier droit UP v...

Page 127: ... pedal only to stop the vehicle or when possible force the departure without hesitating blocage du passage de vitesse vers la 1ère Il ne s agit donc pas d un défaut car cela rentre dans la logique de fonc tionnement du système F1 Il en est de même lors du passage de la 1ère en R en cas de blocage le système se place automatiquement en N En cas de stationnement prolongé le moteur à l arrêt il est c...

Page 128: ...noeuvre de dé part pour maintenir la voiture à l ar rêt mais uniquement du frein et n agir sur la pédale de l accélérateur que lorsqu on a décidé de repartir Si l on appuye très rapidement sur la pédale de l accélérateur jusqu en fin de course l ASR inactif et le bouton SPORT actif on obtient un départ sportif comportant de légers dé rapages de roues motrices même en condition de bonne adhérence I...

Page 129: ...de la marcha solicitada o se solicita un DOWN que implica un régimen demasiado bajo Se considera norma de buen uso Efectuar los cambios de marcha sin soltar el pedal del acelerador si se está pisando UP pour Sur Régime Le système enclenche une vitesse su périeure de façon automatique si la pédale de l accélérateur enfoncée le moteur atteint une valeur proche hors régime Cette condition n ar rive p...

Page 130: ...blished at 1300 rpm The DOWN command from the lever is ignored if a gearshift due to low engine speed rate is in progress DOWN per Sottogiri Il sistema scala la marcia in modo automatico se il motore scende al di sotto di un regime minimo fissato a 1300 giri min Il comando di DOWN da leva viene ignorato se è in atto un cam bio marcia per sottogiri Doble embrague en SPORT Solamente con la función S...

Page 131: ...ndo de manera anó mala hasta la detención del auto móvil además el volante se bloqueará automáticamente a la primera soli citud de giro Arrêt de la Voiture Quand la voiture s arrête le système enclenche automatiquement la 1ère vi tesse sauf si on a préalablement de mandé N La voiture immobile le moteur en mar che maintenirlapédaledefreinenfoncée tant qu on ne se décide pas à repartir Arrêt du Mote...

Page 132: ...light E on the instrument panel In the Low Grip mode the system utilizes 2nd gear instead of 1st gear Dans ce cas le témoin d anomalie B voir en page 3 8 s allumera avant de repartir le système et donc l afficheur devra être éteint et on devra répéter la phase de Démarrage Il convient dans tous les cas de Couper le moteur et le circuit en main tenant la pédale de frein enfoncée Ne pas demander l e...

Page 133: ...ectar otros modos de funcio namiento Automático y SPORT antes de seleccionar el modo Baja Adherencia de la 1ère donc le véhicule immobile moteur en marche du point mort ou de la marche arrière en actionnant le levier UP ou lorsque la voiture s arrête on enclenche automatique ment la 2ème vitesse Lorsque la 2ème vitesse est enclenchée le levier ne répond plus à la demande DOWN Pendant la marche le ...

Page 134: ... SPORT if this mode was active either by requesting a gearshift change or by keeping the Mode Vitesse Automatique On l active ou le désactive en action nant l interrupteur F sur le tableau de bord l indication AUTO s allume sur l afficheur de signalisation de vi tesse enclenchée et le système passe automatiquement en vitesses supérieu res UP et inférieures DOWN en fonction de la vitesse du véhicul...

Page 135: ...ed to the Low Grip and Automatic modes if the latter are already active when the SPORT maintenant l interrupteur F enfoncé jusqu à ce que le témoin Automati que s éteigne Quandonarrêtelevéhicule lademande de N de la 1ère vitesse ou de R ne fait pas passer du mode Automati que au mode Normal Il convient dans tous les cas de désen clencher d autres modes de fonction nement avant de sélectionner le m...

Page 136: ...visable only on tracks lectionne le mode SPORT le système ne répond plus a la commande même si le témoin relatif s allume Le mode SPORT est caracté risé par un raidissement des suspensions et des changements de vitesse plus rapides par rapport à ceux réalisés en mode Normal Le changement de vitesse sera plus rapide s il est effectué avec la pé dale de l accélérateur enfoncée à fond et au delà des ...

Page 137: ...vais fonctionnement Se considera norma de buen uso desconectar otros modos de funcio namiento específicos Baja adheren cia Automático antes de selec cionar el modo SPORT En caso de anomalías de las palan cas de mando del sistema además de accionarse la alarma acústica y en cenderse el testigo de avería B véa se la pág 3 8 autoselección del modo Automático y se ignorará cualquier orden de cambio de...

Page 138: ...ust system Never leave the engine run ning when the car is unat tended Stationnement Tirer le frein à main enclencher la 1ère aussi bien en montée qu en descente braquer les roues et couper le moteur valable pour toutes les versions équipées de boîte de vitesses méecanique de boîte de vitesse F1 La 1ère vitesse étant la plus démulti pliée elle permet d exploiter au mieux l action de freinage du mo...

Page 139: ... No active nunca el modo SPORT en situaciones de ad herencia media baja Conduite en toute Sécurité Pour rouler en toute sécurité il est essentiel que le pilote soit en connais sance des meilleures techniques de conduite en fonction des circonstan ces Il faut toujours chercher à préve nir la venue de situations dangereuses en conduisant avec prudence Toujours contrôler l efficacité par faite et le ...

Page 140: ...miento correcto y responsable durante la utilización del automóvil ya que evitará daños al medio ambiente Respect de l Environnement Il est de la responsabilité de tous de respecter et sauvegarder l environne ment FERRARI a conçu et réalisé une voitu re en utilisant des technologies ma tériaux et systèmes en mesure de ré duire au minimum les influences nui sibles sur l environnement Il est importa...

Page 141: ...3 28 ...

Page 142: ...rt up 4 27 Towing the Car 4 29 Fuel Supply Interruption Inertia Switch 4 31 Procédure de Secours Outils Fournis avec la Voiture 4 2 Remplacement des Roues 4 4 Remplacement d une Lampe 4 8 Remplacement d un Fusible 4 16 Démarrage de Secours 4 27 Remorquage de la Voiture 4 29 Interrupteur à Inertie de Blocage alimentation de Carburant 4 31 Emergencia Herramientas de la Dotación 4 2 Cambio de una Rue...

Page 143: ...B On doit toujours la garder dans sa housse de protection C et la placer dans le coffre à bagages Tools Supplied with the Car Tool kit A The tool kit is kept in the luggage compartment and contains all the necessary equipment for emergency repair work in the event of prob lems with any parts It comprises water pump and generator control belt A C compressor control belt set of flat wrenches insulat...

Page 144: ... the car always ensure that you have a hazard warning triangle fitting all the legal requirements in the car En cas de pneumatique crevé on peut utiliser pour effectuer une réparation et gonfler suffisamment le pneumati que pour pouvoir continuer sa route en toute sécurité Le contenu de la bouteille ne suffit que pour une réparation Après l intervention de répa ration avec la bombe anticre vaison ...

Page 145: ...Eviter absolument de lubrifier les surfaces de contact entre le goujon et la jante de la roue et entre la jante et le disque de frein Pournepaséliminerletraitementanti grippage éviterabsolumentdenettoyer avec des produits solvants ou agressifs les cônes sur la jante de la roue Cambio de una Rueda El caso de sustitución de una o más ruedas debe realizar Sustituya los tornillos que presen ten la par...

Page 146: ...parking brake reducidas T 125 80 R17 la eti queta B recomienda una velocidad máxima permitida de 80 Km h Bolsa de herramientas suplementa ria C que contiene gato y llave para los tornillos de fijación de ruedas Advertencias Mantenga siempre en perfecto es tado la rueda de emergencia verifi cando periódicamente que la pre sión de inflado es de 4 2 bar Sólo debe utilizarse en trayecto cor tos en cas...

Page 147: ...osition the jack correctly could cause the car to fall The jack supplied with the car must only be used when chang ing the wheels Au besoin enclencher les feux de dé tresseetplacerletriangledesignalisa tion de danger à la distance prévue Extrairelarouedesecoursetlesoutils de leur emplacement dans le coffre à bagages en les détachant de leurs courroies de fixation A Desserrer d environ un tour les ...

Page 148: ...After removing the spare wheel sup port E put back and fasten the tool kit and the removed wheel in the luggage compartment Afloje completamente los cinco tor nillos y extraiga la rueda Monte la rueda de recambio y aprie te los cinco tornillos de fijación Baje el automóvil y extraiga el gato Apriete a fondo los tornillos pa sando de un tornillo al diametral mente opuesto alternativamente según el ...

Page 149: ...e connector B Cambio de una Lámpara Luces delanteras Antes de sustituir una lámpara de un faro asegurarse que el fusible co rrespondiente no se haya fundido Para acceder a las lámparas del faro delantero gire completamente la rue da hacia el interior y desmonte la tapa A Cambio de una lámpara de luces de cruce Sitúe el interruptor de desconexión de la batería en posición OFF Gire y suelte el sopor...

Page 150: ...adjust the light beam of the front headlights contact the FERRARI AS SISTANCE NETWORK Inserte la lámpara nueva y proceda al montaje de las piezas desmontadas Sitúe el interruptor de desconexión de la batería en posición ON véase pág 5 18 Evite el contacto de las manos con las lámparas halógenas si ocurre limpie el bulbo con un trapo hume decido con alcohol Luces de cruce Las bombillas de las luces...

Page 151: ...mplacement de la lampe des side markers Pour le remplacement des lampes des sidemarkers 6 ilestconseillédes adres ser au RÉSEAU D ASSISTANCE FERRARI Cambio de una lámpara de luces de posición e intermitentes gire y suelte el portalámparas E o simplemente suelte el portalámparas F y extraiga la lámpara G a sus tituir Inserte la lámpara nueva y proceda al montaje de las piezas desmontadas Cambio de ...

Page 152: ...lb holder L Remove the bulb M by rotating it counterclockwise and replace it Remount the bulb holder ensuring that the gasket is positioned cor rectly Luci Posteriori Sostituzione lampada luci posteriori Svitare i pomelli K che fissano il portalampada Estrarre il portalampada L Estrarre la lampada M ruotando la in senso antiorario e sostituirla Rimontare il portalampada assicu randosi che la guarn...

Page 153: ...ace the light set you are ad vised to contact the FERRARI ASSIS TANCE NETWORK Remplacement de la lampe d éclai rage plaque d immatriculation Dévisser les deux vis de fixation enlever le porte lampe N et rem placer la lampe O remonter le porte lampe et visser les deux vis de fixation Remplacement des feux de stop sup plémentaire Pour remplacer ces feux il est con seillé de s adresser au RÉSEAU D AS...

Page 154: ... at the point T Replace the bulb U and remount the bulb holder Autres Lampes Remplacement de la lampe du pla fonnier A l aide d un tournevis exercer une légère pression dans le point indi qué R et enlever le plafonnier Presser les bords du porte lampe et le retirer Remplacer la lampe S Remonter le porte lampe et le pla fonnier Remplacer la lampe des feux d éclai rage de la boîte à gants A l aide d...

Page 155: ...eux de si gnalisation portes ouvertes Dévisser les deux vis de fixation Enlever le porte lampe V déta cher laprotection et remplacer la lampe W Rassembler les éléments du porte lampe et le remonter en vissant les deux vis de fixation Remplacement de la lampe des feux d éclairage coffre à bagages A l aide d un tournevis faire délica tement levier au point X et enle ver le porte lampe Remplacer la l...

Page 156: ...andescent 16 Luce vano bagagli ad incandescenza C5W Luggage compartment light incandescent Lámpara 12 V excluida luz de cruce Lampes 12 V hormis feux de croisement 1 Feux de route halogène HB3 60W Luces de carretera halógena 2 Feux de croisement à décharge de gaz Luces de cruce descarga de gas 3 Feux de position avant à incandescence W5W Luces anteriores de posición incandescente 4 Clignotant avan...

Page 157: ...is intact A Intact fuse B Burnt out fuse If the problem persists contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK When replacing a fuse always use a fuse of the same amperage the same colour The spare fuses are kept in the tool kit To remove the fuses use the pliers C contained in the tool kit Remplacement d un Fusible Quand un dispositif électrique ne fonctionne pas contrôler si le fusi ble correspondant e...

Page 158: ...t ment fuses behind right hand seat D Left hand side passenger compart ment fuses behind left hand seat Démontage du Portefusibles A Fusibles de puissance B Fusibles coffre à bagages C Fusibles dans habitacle côté droit derrière siège droit D Fusibles dans habitacle côté gau che derrière siège gauche Ubicación de las Cajas de Fusibles A Fusibles de potencia B Fusibles del maletero C Fusibles del h...

Page 159: ... 4 A60 ABS ASR In the event of a fuse burning out contact the FERRARI ASSISTANCE NET WORK to have the system checked A Fusibles principaux Ils sont placés sous le repose pieds passager à côté de la batterie pour y accéder il faut dévisser les deux vis de fixation abaisser le panneau pro tecteur de la batterie E et enlever le couvercle F Fusibles 1 A60 Protection Fusibles circuits 2 A50 Groupe A C ...

Page 160: ...es and relays To gain access to these components parts or devices remove the protec tor panel G and the covers H B Fusibles et télérupteurs coffre à bagages Pour accéder à ces composants élé ments ou systèmes il faut enlever le panneau protecteur G et les cou vercles H B Fusibles y telerruptores de male tero Para acceder a estos fusibles com ponentes elementos o dispositivos debe extraerse el pane...

Page 161: ...posteriore Dx LH front and RH rear dipped lights 12 Vacant No operativo 13 A15 Feux de croisement gauche Faro luz de cruce Izq 14 A5 30 Instruments 30 Instrumentos 15 A15 Feux de croisement droit Faro luz de cruce Der 16 A15 Signal acoustique Bocinas 17 A7 5 Feux de route gauche Faro luz de carretera Izq 18 A7 5 Feux de route droit Faro luz de carretera Der 19 A25 Feux de croisement Faros luces de...

Page 162: ...hts 36 A20 Luci posizione Dipped lights TELERUPTEURS TELERRUPTORES 25 A30 Actuateur sécurité des enfants Accionador seguridad para niños 26 A30 Actuateur ouverture du capot avant Accionador de apertura del capó delantero 27 A30 Ventilation radiateur droit Ventilador del radiador Der 28 A30 Ventilation radiateur gauche Ventilador del radiador Izq 29 Vacant No operativo 30 A20 Signal acoustique Boci...

Page 163: ...f passenger compartment To gain access to these parts it is necessary to remove the protection panel I and the covers L C Fusibles et relais dans l habita cle côté droit Pour accéder à ces éléments il faut enlever le panneau de protection I et les couvercles L C Fusible y telerruptores situados en el lado derecho del habitáculo Para acceder a éstos debe extraerse el panel de protección I y las tap...

Page 164: ...uota Not used 55 A10 Principale Motronic Dx BOSCH RH Motronic master 56 A30 Servizi sotto chiave Key controlled devices 57 A30 Tergicristallo Windscreen wiper 58 Pompa F1 SIEMENS V23134 B57 X203 F1 system pump SIEMENS V23134 B57 X203 59 A50 Pompa aria BOSCH Air pump TELERUPTEURS TELERRUPTORES 50 A20 Pompe à essence droite BOSCH Bomba de la gasolina Der 51 Vacant No operativo 52 Vacant No operativo...

Page 165: ...relays in the left hand side of passenger compartment To gain access to these switches it is necessary to remove the protection panel M and the covers N D Fusibles y telerruptores situados en el lado izquierdo del habitáculo Para acceder a éstos debe extraerse el panel de protección M y las ta pas N D Fusibles et télérupteurs dans habitacle côté gauche Pour accéder à ces fusibles il faut enlever l...

Page 166: ...torino avviamento Starter motor 82 A30 Pompa F1 F1 system pump 83 A20 Cambio F1 F1 gear box 67 Vacant No operativo 68 A7 5 30 Motronic 30 Motronic 69 A30 Siège gauche Asiento Izq 70 A7 5 Feux de marche arrière Marcha atrás 71 A10 30 Radio 30 Radiocassette 72 A15 Plafonnier Allume cigares Feux de stationnement feux ouver ture de portes éclairage boîte à gants Plafón Encendedor L aparcamiento L puer...

Page 167: ...pressore A C A C Compressor 96 A20 Retromarcia Reverse gear TELERUPTEURS TELERRUPTORES 84 A30 Pompe hydraulique capote Bomba hidráulica capota 85 A7 5 15 Capote 15 Capota 86 A15 30 Capote 30 Capota 87 A30 30 Essuie glace 30 Limpiaparabrisas 88 A30 Feux antibrouillard arrière Luz antiniebla posterior 89 A30 Exclus démarrage avec charge batterie Exclus arranque con cargador batería 90 A30 Services S...

Page 168: ...ble power level can be used as an auxiliary device by skilled personnel only Use cables with suitable features Démarrage de Secours Batterie déchargée Consulterlechapitre BATTERIE sec tion5 ENTRETIEN pourtoujoursmain tenir la batterie en bon état de marche Pour accéder à la batterie il faut dévis ser les deux vis de fixation et abaisser le panneau protecteur A Démarrage à l aide de la batterie aux...

Page 169: ...se fuel inflows to the cata lytic converters and damage them irreparably Connecter tout d abord les bornes d un câble aux pôles positifs puis les bornes de l autre câble aux pôles négatifs des deux batteries Mettre en route le moteur Lorsque le moteur est en marche enlever tout d abord le câble des pôles négatifs puis celui des pô les positifs Si après quelques tentatives le mo teur ne démarre pas...

Page 170: ...at Remorquage de la Voiture Anneau de remorquage Pour le remorquage éviter d utiliser d autres points de fixation que ceux prévus pour l anneau de remorquage A introduit à son emplacement B Prendrel anneauderemorquagedans la trousse à outils Visser à fond l anneau sur son sup port B Placer le levier de la boîte de vitesse au point mort position N pour voitures équipées d une boîte de vi tesse F1 P...

Page 171: ... the front wheels are straightened and that the steering lock is engaged Maintenir la clé de contact en position II pourpermettreaux feux de s éclairer et pour éviter le blo cage du volant en cas de braquage Se rappeler que le moteur coupé sans l aide de la direction assistée et du servofrein il faut fournir un ef fort plus important pour actionner le volant ou la pédale de frein Remorquage Essieu...

Page 172: ...t of the front door panel frame and it is pro tected by a metal bracket A Interrupteur à Inertie de Blocage Alimentation de Carburant Le circuit d alimentation de la voitu re a un interrupteur de sécurité auto matique qui intervient en cas de choc en bloquant l arrivée du carburant provoquant ainsi la coupure moteur et en évitant que l essence ne se dé verse en cas de rupture éventuelle des tuyaux...

Page 173: ... II attendre quelques secondes et dé marrer le moteur Effectuer un dernier contrôle pour vérifier qu il n y a pas de fuite d es sence Resetting the system After having checked that there are no fuel leaks Remove the cover B and press the button C on the switch Turn the ignition key to position II wait a few seconds and then start up the engine Check once again to ensure that there are no fuel leak...

Page 174: ...Windshield Wiper 5 21 Wheels and Tires 5 23 Cleaning the Car 5 26 Long Periods of Inactivity 5 29 Entretien Introduction 5 2 Carnet de Garantie 5 2 Entretien 5 3 Plan d Entretien 5 4 Contrôle des Niveaux 5 10 Batterie 5 17 Essuie glace 5 21 Roues et Pneumatiques 5 23 Nettoyage de la Voiture 5 26 Stationnement Prolongé 5 29 Mantenimiento Introducción 5 2 Tarjeta de Garantía 5 2 Mantenimiento 5 3 Pr...

Page 175: ...élément du système de sé curité doivent être effectuées par le RÉSEAU D ASSISTANCE FERRARI Introducción Mantenga siempre su automóvil en perfecto estado ello es fundamental para garantizar su integridad a lo largo del tiempo y evitar anomalías de funcionamiento debidas al des cuido o a un mantenimiento defi ciente que puede generar riesgos Todas las operaciones de reparación de cualquier component...

Page 176: ...e table entitled REFILLING on page 6 11 Entretien A échéances prévues il est nécessaire de faire effectuer par les CENTRES D AS SISTANCE FERRARI toutes les opérations de mise au point et les contrôles re latifs prévus dans le plan de la page 5 4 Il convient toutefois en cas de peti tes anomalies détectées lors de l uti lisation du véhicule ex petites fui tes de liquides de les signaler immé diatem...

Page 177: ...5 4 31 14 5 13 21 19 26 9 25 17 34 18 8 7 23 1 3 28 20 19 17 27 34 18 11 15 10 2 12 6 4 29 32 22 32 24 33 16 30 Maintenance Plan Plan d Entretien Programa de Mantenimiento Piano di Manutenzione ...

Page 178: ...froidissement Conexiones y tuberías del sistema de refrigeración Filtri aria Air cleaners Filtres à air Filtros del aire Tubazioni e collegamenti del sistema iniezione carburante Lines and connections of the fuel injection system Tuyauteries et raccords du système d injection d essence Tuberías y conexiones del sistema de inyección encendido Impianto accensione cavi e collegamenti Ignition system ...

Page 179: ...rías conexiones y válvulas Olio cambio e differenziale Gearbox and differential oil Huile boîte de vitesses et différentiel Aceite del cambio diferencial Livello olio sistema cambio F1 F1 Gearbox system oil level Niveau huile système Boîte F1 Nivel de aceite del sistema Cambio F1 Livello liquido idroguida eventuale spurgo Level of fluid for power steering possible bleeding Niveau liquide de direct...

Page 180: ...on joints and tightness Suspensions avant et arrière rotules et serrage Articulaciones de las suspensiones delanteras y traseras y apriete correspondiente Organi di direzione protezione snodi cuffie della cremagliera sulle leve dello sterzo e sui semiassi Steering system devices joint protection steering rack boots on steering levers and on axle shafts Organes de direction protection des rotules s...

Page 181: ...ofano e baule Controls and adjusting systems in general hinges doors hood and trunk Commandes et systèmes de réglage en général charnières portes capot moteur et coffre Mandos y sistemas de regulación en general bisagras puertas y capós Corretto funzionamento e tenuta dei sedili e delle cinture di sicurezza Correct operation and tightness of seats and seat belts Fonctionnement correct et fixations...

Page 182: ...ll the operations marked with the asterisk are not required but rec ommended if the car is frequently driven either in unusual traffic con ditions or in dusty or sandy roads The emission warranty and the manufacturer s recall liability are not affected if the customer fails to per form operations marked with an as terisk Attention FERRARI Service I Inspect and make any additional service if requir...

Page 183: ...MAX level on the dipstick Screw the cap A on tightly Contrôle des Niveaux Contrôle Niveau Huile Moteur Le contrôle de niveau doit être effectué le moteur chaud tem pérature de l huile 70 C le bou chon positionné sur le raccord de ravitaillement du réservoir d huile Procéder comme suit Le moteur au ralenti dévisser le bouchon A du réservoir et con trôler que le niveau soit compris entre les repères...

Page 184: ...ar has covered at least 10 miles Remove the cap B from the tank in the engine compartment and check the level is between the MIN and MAX notches on the dipstick The level check must be carried out with the cap resting on the tank If necessary top up the oil level us ing the oil prescribed see REFILL ING section to the MAX level Screw the cap B on tightly Contrôle du Niveau d Huile du Système de Di...

Page 185: ...nto la bomba deje de funcio nar vuelva a enroscar el tapón y compruebe que el nivel esté entre las marcas MÍN y MÁX de la varilla indicadora Contrôle du Niveau d Huile du Système de Boîte de Vitesses F1 Le réservoir d huile du système de boîte de vitesses F1 est placé côté droit du compartiment moteur Ce contrôle de niveau doit être effec tué le moteur froid aux intervalles reportés sur le PLAN D ...

Page 186: ...E on tightly Re fit the shield Remember to use only lubricants rec ommended by FERRARI Effectuer éventuellement l appoint avec l huile préconisée voir en page 6 11 le tableau RAVITAILLEMENTS Revisser fermement le bouchon E Remonter la cloison Il est recommandé de n utiliser que des lubrifiants préconisés par FERRARI Si es preciso reponga el nivel con el aceite recomendado véase la tabla ABASTECIMI...

Page 187: ...STANCE NETWORK Screw the cap F on tightly Contrôle du Niveau Liquide de Refroidissement Toujours effectuer cette opé ration le moteur froid Ne ja mais retirer le bouchon F du réser voir d expansion lorsque le moteur est en marche ou chaud Enlever le bouchon F du réservoir d expansion dans le compartiment moteur et contrôler que le niveau soit environ à 40 mm de l extrémité du raccord de ravitaille...

Page 188: ...cial en caso de contacto con los ojos o la piel En caso de contacto lávese con abun dante agua corriente la zona afecta da Para evitar cualquier riesgo pro Contrôle de Niveau Huile de Freins Embrayage Pour accéder au réservoir il faut soule ver le capot du compartiment à baga ges et enlever la trappe d inspection G Contrôler que le liquide dans le ré servoir soit proche du niveau MAX Si le niveau ...

Page 189: ...lid G de l eau courante Afin d éviter tout risque mettre toujours des lunettes et des gants protecteurs Tenir loin de la portée des enfants Ne jamais disperser le fluide dans l environnement Sur les voitures équipées d une boîte de vitesses F1 le réservoir n ali mente que le système de freins Le symbole I placé sur le réservoir indique qu il y a du liquide synthéti que dans le système L utilisatio...

Page 190: ...tamente fijados Inspeccione la carcasa exterior y compruebe si hay fisuras Batterie La batterie est placée dans l habita cle derrière l appui pieds passager La voiture est équipée d une batterie Fiamm ECO FORCE VR70 12V 65Ah 450A à boîtier scellé et ne nécessite pas d entretien Cette batterie ne demande pas d appoint en eau distillée ou en acide sulfurique Pour accéder à la batterie il faut déviss...

Page 191: ...ted using the special switch D located in the luggage compartment Si la batterie fonctionne en sur char ge elle s abîme rapidement Faire contrôler le système électrique du véhicule au cas où la batterie aurait tendance à se décharger facilement Pour enlever la batterie de la voitu re il faut placer le coupe batterie en position OFF Détacher les bornes des pôles de la batterie La libérer de sa brid...

Page 192: ...ables of the appara tus to be used to charge the battery to the battery poles Il est conseillé de débrancher la bat terie en cas d inutilisation prolongée de la voiture Consulter le chapitre STATIONNE MENT PROLONGÉ dans cette section Chaque fois que le coupe batterie est tourné sur ON avant de faire dé marrer le moteur attendre au moins 10 secondes avec la clé de contact sur II de manière à permet...

Page 193: ... se cours de la batterie Pour ce qui est du mode d emploi sur l utilisation du dispositif voir MANUEL D UTILISATION PROGRAMME CARROZZERIA SCAGLIETTI et les ins tructions jointes au KIT When the charging procedure is completed reconnect the electrical system cables to the battery poles tightening the clamp screws firmly and turn the battery master switch to the ON position Do not use devices to be ...

Page 194: ...the windshield wiper and lock it in position turn the ignition key to position 0 when the wiper blade A is in a vertical position Essuie glace Pour éviter d endommager les balais d essuie glaces éviter de les utiliser si le pare brise est sec les balais sont collés au pare brise en cas de gel il y a de la glace sur le pare brise et sur les essuie glaces il y a des impuretés incrustées sur la vitre...

Page 195: ...ed see REFILLING table on page 6 11 until it can be seen from the refill mani fold Close the cap C Soulever le bras B retirer le ba lais et le remplacer en contrôlant qu il est correctement bloqué sur le bras Ne jamais lever les bras d essuie gla ce pas de sa position de repos Liquide Lave Glace Contrôler régulièrement qu il y a tou jours du liquide dans le réservoir On peut accéder au collecteur ...

Page 196: ...os recuerdeque lapresiónaumentaconelaumentopro gresivo de temperatura del neumático En ningún caso reduzca la presión de inflado si los neumáticos están ca lientes Unapresióndeinfladoinsuficientepro vocaunsobrecalentamientoexcesivodel neumático y con ello posibles daños interiores irreparables que ocasionan la destrucción del neumático Instructions pour l Utilisation des Pneumatiques Pour une cond...

Page 197: ...s trot toirs des trous sur la route et autres obstacles de même qu un usage pro longé sur route déformée peuvent causer des lésions du pneumatique parfois invisibles à l oeil nu Contrôler régulièrement que les pneu matiques ne présentent pas de signes de lésions ex éraflures coupures fissures gonflements etc Des corps étrangers présents dans le pneumatique peuvent avoir provo qué des lésions dans ...

Page 198: ...nta donde se va a colocar el contrapeso Quite el papel de protección y fije el peso a la llanta ejerciendo una presión uniforme para que quede correctamente adherido Les pneumatiques sont de type unidirectionnel et ont mar qué une flèche sur un côté qui indi que le sens de roulement En cas de remplacement pour garder les meilleures prestations le sens de rou lement doit correspondre à celui qui es...

Page 199: ... Voiture Nettoyage Extérieur Pour un bon entretien de la voiture le soin apporté par le Propriétaire est très important On trouvera ci dessous une liste des précautions principales à prendre Eviter de laisser certaines parties de la voiture mouillés ou sales pour longtemps en particulier le plan cher intérieur de l habitacle et le coffre doivent être gardés propres et secs les orifices d écoulemen...

Page 200: ...t park the car for long peri ods in damp and unventilated ar eas Il est conseillé d humidifier les zo nes sales et de les nettoyer ensuite au jet d eau à température ambian te Eviter de laver la voiture au soleil ou lorsque la carrosserie est encore chaude veiller à ce que le jet d eau ne soit pas trop fort pour ne pas endomma ger la peinture laver la voiture avec une éponge une solution d eau et ...

Page 201: ... cleaning products as these all dam age the natural material Nettoyage intérieur Nettoyage et Entretien de la Sellerie en Cuir Informations générales Un traitement adapté régulier 3 à 4 fois par an permet de garantir à la longue la qualité les caractéristiques naturelles et la souplesse de la selle rie en cuir d une voiture FERRARI Dans ce but des produits spécifiques Cleaner et Cream mis au point...

Page 202: ...t the tyre pressure is correct and check the level of all the system fluids Stationnement Prolongé En cas d inutilisation prolongée de la voiture il est conseillé de prendre quelques précautions installer si possible la voiture sur une surface plane dans un local protégé et ventilé bloquer la voiture en introduisant une vitesse en évitant d utiliser le frein de stationnement amener la pression des...

Page 203: ...5 30 ...

Page 204: ...4 Dimensions and Weights 6 5 Rims and Tires 6 6 Electrical System 6 10 Refilling 6 11 Données Techniques Donnees Principales du Moteur 6 2 Rapports de Transmission 6 3 Performances 6 3 Consommation 6 4 Dimensions et Poids 6 5 Jantes et Pneumatiques 6 6 Circuit Electrique 6 10 Ravitaillements 6 11 Datos Técnicos Datos Principales del Motor 6 2 Relaciones de Transmisión 6 3 Prestaciones 6 3 Consumos...

Page 205: ...pali Motore Principal Data Engine Donnees Principales du Moteur Datos Principales del Motor Rapporto di compressione 11 1 Compression ratio Rapport de compression Relación de compresión Potenza max 97 21 CE CV 400 Max power 97 21 CE kW 294 Puissance maximale 97 21 CE Potencia máx 97 21 CE Regime corrispondente giri min 8 500 Corresponding engine speed rpm Régime correspondant tr mn Régimen corresp...

Page 206: ...mbio Relación del par cónico del diferencial Relación de reducción final de revoluciones motor revoluciones ruedas 1 14 46 3 286 4 444 9 40 1 14 603 2 19 41 2 158 2 9 591 3 23 37 1 609 3 7 150 4 26 33 1 269 4 5 641 5 29 30 1 034 5 4 598 6 33 28 0 848 6 3 771 R 16 41 2 562 R 11 389 Prestazioni Performance Performances Prestaciones DA 0 A 60 mph 1 4 DI MIGLIO DA FERMO 1 MIGLIO DA FERMO VELOCITÀ MAX ...

Page 207: ...th 5th 47 mph 5th 6th 56 5 mph Consommation Version avec Boîte Mécanique Milles pour gallons américians Cycle urbain 11 8 Autoroute 20 3 Version avec Boîte F1 Milles pour gallons américains Cycle urbain 12 6 Autoroute 21 1 Ces données se basent sur des essais de véhicules équipés accessoires très recherchés La consommation effective de ces véhicules varie selon la manière et l habitude de conduire...

Page 208: ...925 mm Largeur max Anchura máx Altezza max 48 62 in Max height 1235 mm Hauteur max Altura máx Carreggiata anteriore 65 71 in Front track 1669 mm Voie avant Vía delantera Carreggiata posteriore 63 66 in Rear track 1617 mm Voie arrière Vía trasera Peso in ordine di marcia 3350 lb Curb weight 1520 Kg Poids voiture en marche Peso en orden de marcha Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights Dimensions e...

Page 209: ...DELIBERATI DA FERRARI tutti i pneumatici sono senza camera d aria PRESSIONE DI GONFIAGGIO a freddo TYRES TYPE APPROVED BY FERRARI all tyres are Tubeless INFLATION PRESSURE cold PNEUS AUTORISES PAR FERRARI tous les pneus sont sans chambre à air PRESSION DE GONFLAGE à froid NEUMÁTICOS HOMOLOGADOS POR FERRARI todos los neumáticos son sin cámara de aire PRESIÓN DE INFLADO en frío Anteriore Posteriore ...

Page 210: ...ce of tires de pends upon the actual conditions of their use however and may depart significantly from the norm due to variations in driving habits service practices and differences in road char acteristics and climate Usure de la Bande de Roulement Le degré d usure est une valeur com parative basée sur le taux d usure du pneu testé dans des conditions con trôlées sur un parcours d essai spé cifiq...

Page 211: ...ture ac quaplaning o picchi di trazione Temperature Les degrés de température se distin guent par les lettres A le plus élevé B et C et ils indiquent la résistance d un pneu à la formation de chaleur ainsi que sa faculté à la disperser ceci lors d essais en labo ratoire clos sur une roue spéciale ment conçue Une exposition prolon gée à des températures élevées peut provoquer la détérioration de la...

Page 212: ...sport de passagers doivent se conformer selon la norme fédérale n 109 sur la sécurité des véhicules Federal Motor Safety Standard Les degrés B et A obtenus sur les roues testées en laboratoire indiquent des niveaux de prestation supérieurs par rapport à ce que qu exige la lé gislation en la matière Attention le degré de tempé rature se réfère à un pneu gon flé correctement et qui n est pas sur cha...

Page 213: ...em Instruments except clock Motors for radiator water and oil cooling ventilators Side mirror defroster Side mirror adjustment Shock absorber setting system ABS ASR system Exhaust temperature control circuit Top motion control system Circuits Commandés par la Clé Démarrage Essuie glace et lave glace Feux de stop Clignotants Appels de phare Feux de marche arrière Eclairage boîte à gants Allumage In...

Page 214: ...oni d impiego 26 39 USgallon 600 mile Oil consumption depending on the conditions of use 1 1 5 l 1 000 km Consommation d huile selon les conditions d utilisation Consumo de aceite según las condiciones de uso Cambio e differenziale 92 USgallon 3 5 l Transmission and differential Boîte de vitesses et différentiel Shell TRANSAXLE OIL Cambio y diferencial SAE 75W 90 Impianto cambio F1 26 USgallon 1 l...

Page 215: ...one Compressore Compressor 16 16 cu in 265 cc HARRISON DIAVIA ISO 135 RL 150 Air temperature control system Compresseur Compresor Climatisation Refrigerante Coolant 1 65 lb 750 g R 134 A Klimaanlage Liquide de refroidissement Refrigerante Serbatoio liquido lava cristallo 92 USgallon 3 5 l Miscela di acqua e glass cleaner Windshield washer reservoir Mixture of water and glass cleaning fluid Reservo...

Page 216: ...king System 7 44 Suspension 7 51 Chassis Bodywork 7 57 Electrical System 7 60 Informations Techniques Moteur 7 2 Système d Allumage Injection 7 14 Système d Alimentation et Contrôle d Emission Vapeurs d Essence 7 20 Système d injection d air et Convertisseurs Catalytiques 7 23 Embrayage et Boîte de Vitesses 7 29 Direction 7 38 Système de Climatisation 7 40 Système de Freinage 7 44 Suspensions 7 51...

Page 217: ... 5 8 4 Exhaust cam axle pulley cylinders 5 8 5 Driving pulley 6 Roller tensioner 7 Hydraulic tensioner 1 Poulie arbre à cames d aspiration cylindres 1 4 2 Poulie arbre à cames échappement cylindres 1 4 3 Poulie arbre à cames d aspiration cylindres 5 8 4 Poulie arbre à cames échappement cylindres 5 8 5 Poulie d entraînement 6 Galet tendeur 7 Tendeur hydraulique 1 Polea del árbol de levas de admisió...

Page 218: ... cabeza 2 por bancada y 5 válvulas 3 de admisión y 2 de esca pe accionadas por taqués regulados hidráulicamente Sobre cada árbol de levas de escape está colocado un variador de fase controlado por la centralita de in yección a través de una electrovál vula Esto permite aumentar las prestacio nes optimizando las características de par y potencia y cumplir con los más severos límites de emisiones El...

Page 219: ...urité 10 Raccord du tuyau moteur au radiateur 11 Raccord du radiateur au séparateur 12 Radiateur d huile Lubricación del Motor y Recirculación de Gases y Vapores del Aceite 1 Separador de aceite 2 Termistor de la caja de cambios 3 Tubo de aspiración aceite de la caja de cambios 4 Bomba de mando 5 Válvula regulación de presión 6 Cartucho filtro aceite 7 Tubo de aspiración 8 Bomba de recuperación 9 ...

Page 220: ...Temperatura de aceite motor En caso que el indicador del termómetro de aceite marque más de 150 C es necesario reducir inmediatamente el régimen de giro del motor si la indicación se man tiene verifique la instalación en un SERVICIO FERRARI Engine oil pressure Under normal running conditions the red warning light on the engine oil pressure indicator should always re main off The warning light will...

Page 221: ...nnement Revisser les bouchons après les avoir soigneusement nettoyés Démonter le filtre C et le remplacer Cambio de aceite motor y filtro El cambio de aceite y del filtro de aceite se realiza siguiendo los inter valos indicados en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO de la pag 5 5 Se recomienda el uso exclusi vamente de lubricantes apro bados por FERRARI Proceda con el motor caliente 60 70 C del siguiente...

Page 222: ...S NIVEAUX Contrôler qu il n y a pas de fuites au niveau des bouchons de vidange A et B et du filtre Au cas on l on souhaiterait rempla cer l huile et nettoyer les tuyaux s adresser au RÉSEAU D ASSISTANCE FERRARI Utilice exclusivamente cartuchos de filtro PURFLUX LS 538 cuidando de engrasar con aceite motor la junta de goma antes del montaje Monte el cartucho en su lugar y bloquéelo al par preestab...

Page 223: ...ystème se trouve un tuyau qui décharge les pics de pression à l intérieur du réservoir d huile Recirculación de Gases y Vapores de Aceite El dispositivo de circulación de gases y vapores de aceite es del tipo circui to cerrado Los vapores del aceite y los gases provenientes de las culatas se cana liza por unos conductos conectados al separador de vapores en el que se condensa una parte que fluye h...

Page 224: ... hand radiator 4 Left hand radiator 5 Electric fan 6 Drainage pipe 7 Underfloor piping 8 Double contact switch 9 Expansion tank 1 Pompe centrifuge 2 Valve thermostatique 3 Radiateur droit 4 Radiateur gauche 5 Ventilateur électrique 6 Tuyau de purge 7 Tuyaux sous plancher 8 Interrupteur à double contact 9 Vase d expansion 1 Bomba centrífuga 2 Válvula termostática 3 Radiador derecho 4 Radiador izqui...

Page 225: ...vec le condensa teur de système de climatisation sur le radiateur gauche est fixé le ser pentin de refroidissement du système de direction assistée La refrigeración del motor se efectúa en circuito cerrado con un depósito de expansión que compensa las va riaciones de volumen y presión del líquido provocadas por el calenta miento del motor El depósito lleva en la parte superior una brida con un tap...

Page 226: ... d air compense la variation de volume et de pression du liquide de refroidissement due aux variations de températures du moteur Cada radiador esta dotado de un sis tema de inyección electrónica para favorecer la disipación del calor Los radiadores se montan en paralelo y vienen provistos de un conducto unido al depósito de expansión para el autopurgado del sistema La unión entre la bomba y el rad...

Page 227: ... superior del grupo termostático rellene si es necesario y entonces cierre la salida con el tapón corres pondiente Remplissage du Circuit Pour effectuer le remplissage du cir cuit à effectuer le moteur froid procéder comme suit verser le liquide de refroidissement dans le vase d expansion jusqu au remplissage complet du circuit mettre en marche le système de cli matisation en sélectionnant la tem ...

Page 228: ...compresseur de climatisation En conditions normales de fonction nement il n est pas nécessaire d ef fectuer un réglage de tension des cour roies Correas El control de la tensión de las correas debe ser realizado con herramientas específicas de un SERVICIO AUTORIZA DO FERRARI como está indicado en el programa de mantenimiento Cada bancada del motor dispone de una correa para el mando de los árboles...

Page 229: ...pement 22 Capteur boîte de vitesses F1 23 Capteur de pression 24 Soupape d arrêt 25 Electrovanne secondaire de commande air 26 Pompe à air Instalación Encen dido Inyección Componentes 1 Centralita electrónica 1 por bancada 2 Bobina de encendido con bujía 3 Sensor del caudal del aire 4 Filtro del aire 5 Cuerpo de mariposa motorizada 6 Sensor de fase 7 Sensores de giro del motor 8 Bomba eléctrica de...

Page 230: ...7 15 1 2 3 4 5 6 7 8 14 18 17 13 1 2 6 10 2 6 10 9 8 20 19 15 14 21 24 26 4 4 22 11 5 5 12 3 7 21 18 17 13 1 25 23 16 8 9 ...

Page 231: ...equipped with an integrated Bosch Motronic ME 7 3 ignition injection system con trolled by a microprocessor Electronic Control Unit These control units are designed with technology that is termed microhybrid which makes it possible to obtain a miniaturiza tion and exceptional mechanical stress resistance This has made it possible to position them in the engine com partment The ECU regulates the am...

Page 232: ...jecteurs Chaquecylindreestéquipéd unélectro injecteur qui injecte de l essence direc tement dans le collecteur d admission Sonda Lambda Dos para cada instalación están si tuadas una delante del catalizador en el interior del colector y la segun da tras los dos elementos del catali zador principal controlando los va lores de las emisiones de escape para optimizar los valores de HC y CO Sensor tempe...

Page 233: ...s to detect the exact pedal position and to transduce it for the ECU which thereby receives the in formation on the torque required by the driver Les électro injecteurs de chaque ran gée fonctionnent de façon séquen tielle et phasée c est à dire qu ils sont commandés suivant l ordre d alluma ge du moteur et le moment et la du rée de leur ouverture sont alors éta blis par le boîtier électronique Bo...

Page 234: ...ains a throttle valve a direct current motor and two potentiometers checks on the throt tle angular position Using the Drive by Wire system makes it possible to obtain an optimum drive control integrate the F1 system in order to optimise gear shifting steps manage the warming up phase of the propulsion system Corpo farfalla motorizzato Installatotrailmisuratorediportataaria e il polmone di aspiraz...

Page 235: ...ttore inerziale 1 Fuel tank 2 Electric pump with filter 3 Pressure regulator one per tank 4 Injector rail 5 Tank connection lines 6 System drainage cap 7 Pressure sensor 8 Roll over shut off valves 9 Inertia switch 1 Réservoir d essence 2 Pompe électrique avec filtre 3 Régulateur de pression une pièce par réservoir 4 Rampe d injecteurs 5 Tuyau de branchement réservoirs 6 Bouchon de vidange système...

Page 236: ...de gasolina Impianto Controllo Emissione Vapori Benzina Il sistema è progettato per prevenire l inquinamento atmosferico da eva porazioni dall impianto di alimenta zione Il bocchettone di carico è dotato di tappo sigillato ed è collegato a terra per prevenire scintille che potrebbero svilupparsi durante il rifornimento Una strozzatura presente nel bocchet tone di carico impedisce rifornimenti acci...

Page 237: ...s electroválvulas de limpie za 14 recipiente anti impurezas canister de modo que los vapores de gasolina retenidos en el filtro de carbono 13 son aspirados por los colectores de admisión a través de unas conducciones dedicadas En las conducciones que conecta el depósito de vapores 10 11 al filtro de carbono hay una válvula inserta da 12 que se cierra únicamente en caso de rebose en el automóvil pa...

Page 238: ...e principale 3 Termocoppia 4 Centralina di controllo 5 Sonda Lambda anteriore 6 Sonda Lambda posteriore 7 Silenziatore 8 Terminale 9 Valvola by pass 10 Valvola aria secondaria 11 Pompa aria 12 Elettrovalvola aria secondaria 1 Exhaust manifold with catalytic converter 2 Main catalytic converter 3 Thermocouple 4 Control unit 5 Front oxygen sensor 6 Rear oxygen sensor 7 Muffler 8 Terminal 9 By pass v...

Page 239: ... una de las centralitas De esta manera se queman los posibles hidrocarburos presentes en los gases de escape La bomba y la electroválvula del aire secundario se accionan después del arranque del motor cuando la tem peratura del líquido de refrigeración está comprendida entre 10 C y 40 C La función permanece activa durante 80 segundos se desactiva durante 60 segundos y vuelve a activarse durante 10...

Page 240: ...pe puede provocar el sobreca lentamiento de las válvulas con su consiguiente rotura To prevent serious damage to the catalytic converters it is essential that only unleaded fuel be used Do not park the car over pa per materials dry grass dry leaves or flammable materials that could catch fire if they come into contact with the hot parts of the exhaust system Exhaust by pass control solenoid valve ...

Page 241: ... cau se du mauvais fonctionnement Si le témoin reste éclairé en permanence La température des catalyseurs a at teint un niveau dangereux et peut Dispositivos de Alarma de Sobrecalentamiento en el Sistema de Escape En caso de funcionamiento irregular del motor con la consiguiente eleva ción de temperatura en el sistema de escape el testigo rojo presente en la pantalla multifunción muestra la inscri...

Page 242: ...u non respect de ces avertissements pueden dañar por completo si se prosigue la marcha la centralita del sistema encendido inyección intervie ne cortando la alimentación a los inyectores El conductor debe detener el auto móvil y transportarlo a un taller ofi cial mediante un vehículo de ayuda en carretera para solucionar el pro blema de funcionamiento FERRARI declina toda responsabilidad por daños...

Page 243: ...nentes del motor y del sistema de control de las emisiones En ambos casos el sistema electróni co detecta y aísla el error evitando daños al motor o la producción de emisiones nocivas Al encenderse el testigo ANO MALÍA SISTEMA CONTROL MOTOR puede comprobarse una sensible dis minución de las prestaciones del mo tor Conduzca con prudencia evitando aceleraciones bruscas y velocidades elevadas Diagnos...

Page 244: ...ter tout contact des éléments de carrosserie avec le liquide très corro sif se trouvant dans le réservoir car il pourrait les endommager Embrague y Cambio Embrague El embrague es de tipo monodisco en seco con campana elástica y mue lles de diafragma mando de desaco plado con empujadores hidráulicos autorregulables Regulación El embrague es de tipo de empujadores en contacto continuo cuando el disc...

Page 245: ...thrust bearing 5 Bearing holder bushing 6 Flange coupling 7 Support 8 F1 transmission Clutch sensor 1 Volant 2 Disque d embrayage 3 Plateau de pression 4 Roulement de butée à réglage automatique 5 Bague de logement du roulement 6 Coulisseau porte butée 7 Support 8 Capteur d embrayage boîte de vitesses F1 1 Volante motor 2 Disco de fricción 3 Plato de presión 4 Buje empujador autorregulable 5 Casqu...

Page 246: ...ifférentiel est assurée par une pompe volumétrique à pignons con centriques actionnée par le pignon auxiliaire de la marche arrière Cambio El cambio es de 6 marchas más mar cha atrás sincronizada Las velocidades son de rápida inser ción y recorrido reducido Los sincronizadores son de doble y triple cono El cambio está mandado manualmen te por palanca selector torreta de cables Bowden de guiado La ...

Page 247: ...ulada por un intercambiador de calor aceite agua situado tras el colector de salida de agua de las culatas y bomba de agua Transmission oil cooling circuit The temperature of the transmission differential oil is controlled by an oil water heat exchanger positioned between the head water outlet mani fold and the water pump 1 Intercambiador de calor agua aceite 2 Tubo retorno aceite del intercambiad...

Page 248: ...servoir d huile 1 UP lever 2 DOWN lever 3 Brake pedal 4 Reverse gear lever 5 AUTO function switch 6 LOW GRIP function switch 7 Electronic control unit 8 Actuator unit 9 Pump unit 10 Oil tank 1 Leva UP 2 Leva DOWN 3 Pedale freno 4 Leva retromarcia 5 Interruttore funzione AUTO 6 Interruttore funzione BASSA ADERENZA 7 Centralina elettronica 8 Gruppo attuatore 9 Gruppo pompe 10 Serbatoio olio 1 Palanc...

Page 249: ...reurs éventuelles du conducteur évite le sur régime provoqué par des rétrogradages erronés El mando sobre el cambio se obtiene mediante un sistema electrohidráulico gobernado por dos palancas situa das a los lados del volante que susti tuyen la tradicional palanca del cam bio y el pedal de embrague Las características principales del sis tema electrocutado para cambio y embrague son reducir el tie...

Page 250: ...IN et MAX gravés sur la jauge à niveau Faire éventuellement l appoint avec l huile prescrite jusqu au niveau MAX Resserrer le bouchon et son joint Control Nivel aceite Cambio Diferencial Dejar el motor funcionando a ralentí durante dos minutos y esperar cin co minutos después del apagado Extraiga el tapón A de carga de aceite en el lado izquierdo de la caja de cambios y controle el nivel con el ta...

Page 251: ...point par la goulotte de remplissage A en utilisant l hui le recommandée en quantité repor tée au chapitre RAVITAILLEMENT en page 6 11 Cambio de Aceite Cambio Diferencial El cambio del aceite cambio diferen cial debe realizarse en los intervalos presentados en el PROGRAMA DE MAN TENIMIENTO Mantener el propulsor a la tempe ratura de funcionamiento Desenrosque y extraiga el tapón B de vaciado con su...

Page 252: ...i té reste dans les tuyaux et l échan geur d huile eau Effectuer le contrôle de niveau com me précédemment décrit et contrô ler qu il n y ait pas de fuites Introduzca la mitad de la cantidad indicada espere unos minutos a fin que el aceite se distribuya luego complete el llenado gradualmente hasta alcanzar la marca MÁX de la varilla Nota La cantidad de aceite empleada en esta operación resultará l...

Page 253: ...4 Volant de conduite réglable 5 Pompe hydraulique 6 Réservoir d huile 7 Tuyau de refoulement au boîtier de direction 8 Tuyau de retour du boîtier de direction 9 Serpentin de refroidissement 1 Steering box 2 Collapsible Cardan transmission 3 Steering column 4 Adjustable steering wheel 5 Hydraulic steering pump 6 Oil tank 7 Delivery pipe to the steering box 8 Back flow pipe from the steering box 9 C...

Page 254: ...nente Le système de direction assistée est constitué d une pompe actionnée par l intermédiaire d une courroie par la poulie située sur la pompe à eau Le liquide en sortie du boîtier de direction traverse le serpentin placé en face du radiateur d eau gauche qui le refroidit avant qu il ne revienne au réservoir En cas de système défectueux on peut encore braquer le volant même si cela nécessite un e...

Page 255: ...ur 4 Pressostat 5 Valve d expansion 6 Réchauffeur évaporateur 7 Valve proportionnelle 8 Pompe de recirculation d eau Instalación de Climatizador 1 Compresor 2 Condensador 3 Filtro deshumidificador 4 Presóstato 5 Válvula de expansión 6 Calentador evaporador 7 Válvula proporcional 8 Bomba para recirculación de agua Air Conditioning System 1 Compressor 2 Condenser 3 Dehydrator filter 4 Pressure switc...

Page 256: ...s le système se trouve une valve proportionnelle 7 qui contrôle l ar rivée de l eau dans l échangeur de chaleur La instalación de climatización está constituida por un grupo calentador evaporador gobernado por una cen tralita electrónica por microprocesa dores que en funcionamiento auto mático y manual se encarga de man tener constante la temperatura en el interior del habitáculo al variar las con...

Page 257: ... esterna o interna raffreddata aria esterna o interna deumidifica ta ed eventualmente riscaldata sbrinamento della superficie vetrata L aria prelevata dall esterno entra nel gruppo riscaldatore evaporatore at traverso un filtro antipolline Réchauffeur évaporateur Le groupe est fixé sur la paroi division naire habitacle compartiment coffre à bagages et comprend en un bloc uni que le réchauffeur et ...

Page 258: ... deux utilisent un même venti lateur électrique dont le fonctionne ment est contrôlé par le boîtier élec tronique du système de climatisation Le pressostat de climatisation et l in terrupteur à double contact voir chapitre REFROIDISSEMENT sur le radiateur à eau transmettent le si gnal au boîtier électronique en fonc tion des conditions de fonctionne ment du moteur ou de l utilisation de la climati...

Page 259: ... Wheel bearing with incorporated sensor and ABS toothed wheel 5 ABS ASR electro hydraulic control unit 6 STOP lights switch 1 Servofrein 2 Maître cylindre 3 Réservoir de liquide de freins embrayage 4 Roulement de roue avec capteur incorporé et roue phonique ABS 5 Boîtier électrohydraulique ABS ASR 6 Interrupteur pour feux de STOP 1 Servofreno 2 Bomba de frenos 3 Depósito del líquido de frenos embr...

Page 260: ... Si la course de la pédale est trop importante si une des roues freine plus que les autres si on note une certaine élasticité de la pédale de El sistema de frenado de mando hi dráulico está compuesto por frenos de disco ventilados en las cuatro rue das servofreno a depresión en tandem y una centralita hidráulica conectada a electroválvulas y bomba de recuperación que interviene en caso de bloqueo ...

Page 261: ...aquettes ou l état des surfaces de freinage L épaisseur minimale tolérée des pla quettes est de 3 mm épaisseur du matériau de frottement uniquement ineficaz es necesario realizar una revisión completa del sistema en la RED DE ASISTENCIA FERRARI Pastillas de freno Las pastillas de freno anteriores es tán provistas de indicadores de des gaste conectados al testigo de los fre nos cuando este testigo ...

Page 262: ... est avertit de l inter vention du système ABS par un brus que retrait de la pédale de frein La valeur de référence est la vitesse des roues relevée par les capteurs ABS Generalidades Es un dispositivo de seguridad que interviene a fin de evitar el bloqueo de las ruedas cuando el conductor accione con demasiada fuerza el pe dal de freno Componentes del sistema El sistema se compone de grupo electr...

Page 263: ...ance de freinage optimale Selon le type de revêtement de la rou te on peut réduire la distance de freinage Cuando una de las ruedas alcanza la condiciones de principio de bloqueo la centralita hidráulica actúa sobre el circuito de frenado en un ciclo compuesto de 3 fases Reducción si es necesario Mantenimiento Aumento de la presión en el circui to hidráulico Estas fases de regulación se repiten cí...

Page 264: ...couple de puissance four ni et la pression de contrôle des étriers de freins arrière Le système ASR s enclenche chaque fois que l on place la clé de contact en position II et il peut être désac tivé lorsqu on appuie sur l interrup teur prévu à cet effet Dans ce cas le témoin ASR de couleur ambre s éclaire sur l afficheur à fonc tions multiples L enclenchement du système ASR est signalé par le témo...

Page 265: ... bord voir page 2 20 Si un des témoins s allume faire con trôler le système par le RÉSEAU D AS SISTANCE FERRARI pour éliminer le dé faut con el interruptor SPORT no acti vado la intervención del ASR tien de a favorecer la estabilidad en con diciones de adherencia baja y me dia con el interruptor SPORT activa do el sistema favorece la tracción optimizando las prestaciones del automóvil En situacion...

Page 266: ...eleration sensor 5 Brake pedal switch 6 Failure signal on the multifunction display 7 SPORT selector switch 1 Amortisseurs 2 Boîtier électronique 3 Capteur d accélération latérale 4 Capteur d accélération verticale 1 Amortiguadores 2 Centralita electrónica 3 Sensor de aceleración lateral 4 Sensor de aceleración vertical 5 Interruptor en el pedal del freno 6 Señalización de averías en la pantalla m...

Page 267: ...terísticas del sistema que equipa el automóvil se modifican hidráulica y electrónicamente durante la utilización según las condiciones de carga y marcha Caractéristiques A roues indépendantes avec bras triangulaires transversaux supérieurs et inférieurs oscillants Amortisseurs oléopneumatiques té lescopiques à double effet avec ré glage variable à contrôle électroni que Bras à terre transversal de...

Page 268: ...il determinando otras tantas disposi ciones óptimas de amortiguación El control electrónico de la amorti guación de las suspensiones en fun ción de la velocidad mejora el con fort a velocidad contenida y opti miza las prestaciones a alta veloci dad Componenti del Sistema Ammortizzatori Tipo BOGE Sono di tipo oleopneumatico a dop pio effetto con taratura variabile a controllo elettronico e coassial...

Page 269: ...ur le tableau de bord privilégie la traction et per met une conduite sportive avec une meilleure tenue de route fase de extensión equipa un tope elás tico en el interior del amortiguador Los amortiguadores montan en la parte superior unos casquillos elás ticos tipo silentblock que integran el soporte para fijarlos al bastidor en la parte inferior montan articula ciones especiales que giran sobre u...

Page 270: ...isée par le boîtier électronique Le système est équipé exclusivement d un branchement pour connexion au tester de diagnostic FERRARI SD 2 grâce auquel on peut effectuer le dia gnostic du système Según la posición del interruptor la centralita regula el tarado adoptan do las posibles curvas de reglaje Sensores de aceleración Recogen y transmiten a la centralita los datos relativos a la intensidad d...

Page 271: ...ment Dans le cas contraire il reste défectueux Dans ce cas il faut s adresser au RÉSEAU D ASSISTANCE FERRARI En caso que se verifique un funcio namiento erróneo durante el uso del automóvil con el consiguiente en cendido del testigo lo acertado es apagar el automóvil girar la llave de contacto hasta la posición 0 encender de nuevo el motor Si el fallo no se presenta más p e ha sido un falso contac...

Page 272: ...supérieures à celles obte nues en utilisant des tôles d acier Les sous ensembles en aluminium sont moins sujets aux flexions et résistent sans problème à la corrosion Materiales Constructivos en Aluminio Para reducir el peso del automóvil todo el cuerpo de la carrocería se ha realizado con elementos de alumi nio ya que el peso específico del alu minio 2 70 kg dm3 es un 1 3 infe rior al del acero 7...

Page 273: ...Space Frame Structure The overall structure of the body work is based on a space frame The space frame structure is basi cally composed of three body com ponents Extruded sections featuring excep tional resistance and torsional stress strength Cast knots that represent the welded seam for all of the extruded sec tions In addition they serve as housing and or fastenings for the mechanical units in ...

Page 274: ...ais on peut redresser à chaud des éléments cabossés à tem pérature maximale de 200 C Les travaux de réparation de la car rosserie doivent être exclusivement effectués par des mécaniciens experts et certifiés par le SERVICE D ASSISTANCE TECHNIQUE FERRARI Instrucciones de Reparación En caso de dañarse componentes de aluminio la reparación se dirige siem pre hacia la sustitución de la pieza Según el ...

Page 275: ...7 60 5 3 4 1 10 9 1 11 10 2 8 7 6 Impianto Elettrico Instalación Eléctrica Système Electrique Electrical System ...

Page 276: ... 6 AIR BAGS 7 Anti theft system 8 Power windows Doors 9 F1 gearbox 10 Catalytic converters 11 Top Le schéma représente l emplacement de tous les boîtiers électroniques dans la voiture 1 Boîtier Motronic un par rangée de cylindre 2 Tableau de bord 3 Climatisation 4 Réglage des caractéristiques des amortisseurs 5 ABS ASR 6 AIR BAG 7 Antivol 8 Lève glaces Portes 9 Boîte de vitesse F1 10 Catalysateurs...

Page 277: ...ndant le test de la voitu re effectuer des cycles automatiques d essai sur chaque système analyser les données recueillies par les boîtiers électroniques Centralita Electrónicas Cada sistema presente en el automóvil está gestionado por una unidad de con trol electrónico ECU dotada de micro procesadores con capacidad para pro cesar a elevada velocidad los datos pro cedentes de sensores y transducto...

Page 278: ... a las interferencias Esto permite a las centralitas cola borar de manera inteligente al con trol del automóvil effacer les erreurs relevées pendant le fonctionnement de la voiture Gestion des erreurs Les erreurs sont enregistrées dans une mémoire effaçable en cours de con trôle et ou de réparation du système et dans une mémoire historique non effaçable permettant ainsi d avoir un tableau des anom...

Page 279: ...e tester est en mesure de dialoguer avec tous les systèmes montés sur la voiture et d ef fectuer le diagnostic Toma de Diagnosis El automóvil está dotado de un co nector universal A para la conexión del tester de diagnosis SD 2 situado debajo del revestimiento inferior del salpicadero a la altura de la colum na de dirección A través de éste conector el tester puede conectarse con todos los siste m...

Page 280: ...8 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Índice de Temas 8 2 8 4 8 6 8 8 ...

Page 281: ...enziale 7 36 GUIDA E STERZO 7 38 Dati Principali 7 39 Caratteristiche tecniche 7 39 GUIDA SICURA 3 26 ILLUMINAZIONE INTERNA 2 69 IMPIANTO ACCENSIONE INIEZIONE 7 14 Componenti 7 14 Componenti Principali dell Impianto 7 16 Acceleratore Elettronico Sistema Drive by Wire 7 18 Candele di Accensione 7 19 IMPIANTO ALIMENTAZIONE E CONTROLLO EMISSIONE VAPORI BENZINA 7 20 Impianto Alimentazione 7 21 Impiant...

Page 282: ...NE 6 3 Rapporti ingranaggi cambio 6 3 Rapporto coppia conica differenziale 6 3 Rapporto di riduzione finale giri motore giri ruote 6 3 REGOLAZIONE DEL VOLANTE 2 43 RIFORNIMENTI 6 11 RISPETTO DELL AMBIENTE 3 27 RODAGGIO 3 2 RUOTE E PNEUMATICI 5 23 Istruzioni per l Uso dei Pneumatici 5 23 Equilibratura 5 25 SEDILI 2 41 Sedile a Regolazione Meccanica 2 41 Appoggiatesta 2 42 SICUREZZA 2 46 Sicurezza P...

Page 283: ...S BODYWORK 7 57 Aluminum Materials 7 57 Space Frame Structure 7 58 Additional Parts of the Car Body 7 58 Instructions for Repair Work 7 59 CLEANING THE CAR 5 26 Cleaning the Exterior 5 26 Cleaning the Interior cleaning and Care of the Leather Upholstery 5 28 CLOCK 2 68 CLUTCH AND TRANSMISSION 7 29 Clutch 7 29 Transmission 7 31 F1 Transmission Control 7 33 Checking the Transmission Differential oil...

Page 284: ...AND TIRES 6 6 Rims 6 6 Tyres Type approved by Ferrari 6 6 Inflation pressure 6 6 Wheel Replacement 6 6 Spare tire 6 6 Uniform tyre quality grading 6 7 Treadwear 6 7 Traction 6 8 Temperature 6 8 SAFE DRIVING 3 26 SAFETY 2 46 Passive Safety 2 46 Active Safety 2 48 Special Warnings 2 49 SEATBELTS 2 51 Fastening the Seatbelts 2 52 Unfastening the Seatbelts 2 53 Pre tensioners 2 54 Taking Care of the S...

Page 285: ...ENSIONS ET POIDS 6 5 DIRECTION 7 38 Données Principales 7 39 Caractéristiques techniques 7 39 DONNEES PRINCIPALES DU MOTEUR 6 2 ECLAIRAGE INTÉRIEUR 2 69 EMBRAYAGE ET BOÎTE DE VITESSES 7 29 Embrayage 7 29 Boite de Vitesses 7 31 Contrôle De la Transmission de la Boîte de Vitesses F1 7 33 Contrôle du Niveau d Huile Boîte de Vitesse différentiel 7 35 Remplacement de l Huile de Boîte de vitesses Différ...

Page 286: ...URE 4 29 Anneau de remorquage 4 29 Remorquage Essieu de Roues Soulevé 4 30 REMPLACEMENT D UN FUSIBLE 4 16 Couleurs des Fusibles 4 16 Couleurs Fusibles Max 4 16 Démontage du Portefusibles 4 17 REMPLACEMENT D UNE LAMPE 4 8 Feux avant 4 8 Feux Arrière 4 11 Autres Lampes 4 13 Lampes 4 15 REMPLACEMENT DES ROUES 4 4 Roue de Secours 4 4 Remplacement d une Roue 4 5 RESPECT DE L ENVIRONNEMENT 3 27 RÉTROVIS...

Page 287: ... Seguridad 2 53 Pretensores 2 54 Cuidado de los Cinturones de Seguridad y Pretensores 2 55 Seguridad para niños 2 56 Fijación de la sillita para niños 2 58 CLIMATIZACIÓN 2 90 Modos de Funcionamiento 2 91 Funciones y Mandos 2 91 Regulación de los Difusores Orientables 2 95 COMPARTIMENTO PORTAOBJETOS 2 65 COMPROBACIÓN DE NIVELES 5 10 Comprobación del Nivel de Aceite del Motor 5 10 Comprobación del N...

Page 288: ...mitentes 2 11 Palanca del mando Limpiaparabrisas y Lavacristales 2 12 Limpiaparabrisas 2 12 Lavacristales 2 13 Lavafaros si se dispone de ellos 2 13 PANEL DE INSTRUMENTACIÓN Y MANDOS 2 4 Variantes para Versión con Cambio F1 2 7 PARADA 3 25 PLACAS DE HOMOLOGACIÓN 1 2 PLACAS DE INSTRUCCIÓN 1 4 PRESTACIONES 6 3 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 5 4 PUERTAS 2 36 Preliminares 2 36 Apertura desde el exterior 2 ...

Page 289: ...ur FERRARI Dealer for any fur ther information or FERRARI directly For efficiency and safety s sake as well as for preserving the car value it is advisable not to modify the car outfit unless with parts complying with the required type approval L équipement des modèles FERRARI et les options relatives peuvent changer pour de précises exigences légales et commerciales Les données ci incluses sont a...

Page 290: ......

Reviews: