3.25
1
2
3
4
5
6
7
8
Sosta
Azionare il freno a mano, inserire la
1ª marcia sia in salita che in discesa,
sterzare le ruote e spegnere il motore
(vale per tutte le versioni, sia con
cambio meccanico che con cambio
“F1”
).
La 1ª marcia essendo la più demolti-
plicata è maggiormente adatta per
usare il motore come freno.
In caso di sosta in forte pendenza, è
consigliabile bloccare la ruota con
un cuneo o un sasso.
Non lasciare mai la chiave di avvia-
mento in posizione
“II”
.
Scendendo dalla vettura, estrarre sem-
pre la chiave.
Non lasciare mai bambini sulla
vettura incustodita.
Non parcheggiare la vettura su
materiali infiammabili (carta,
erba, foglie secche ecc.). Potrebbero
incendiarsi venendo a contatto con
parti calde dell’impianto di scarico.
Non lasciare il motore acceso
con la vettura incustodita.
Parking
Pull the parking brake, engage the
1
st
gear both uphill and downhill,
turn the wheels and switch off the
engine (this procedure is valid for all
versions with either mechanical or
“F1”
transmission).
First gear has the lowest transmis-
sion ratio of all the gears and there-
fore provides the most effective en-
gine brake.
When parking on steep slopes, the
wheel should be blocked using a
wedge or a rock.
Never leave the ignition key posi-
tioned on
“II”
.
Always remove the key when you
get out of the car.
Never leave children unat-
tended in the car.
Do not park the car on flam-
mable materials (paper, grass,
dry leaves etc.).
They could catch
fire if they come into contact with
the hot parts of the exhaust system.
Never leave the engine run-
ning when the car is unat-
tended.
Stationnement
Tirer le frein à main, enclencher la
1
ère
aussi bien en montée qu’en
descente, braquer les roues et couper
le moteur (valable pour toutes les
versions équipées de boîte de vitesses
méecanique de boîte de vitesse
“F1”
).
La 1
ère
vitesse étant la plus démulti-
pliée, elle permet d’exploiter au mieux
l’action de freinage du moteur.
En cas de stationnement en pente for-
te, il est conseillé de bloquer la roue à
l’aide d’une câle ou d’une pierre.
Ne jamais laisser la clé de contact en
position
“II”
.
En abandonnant la voiture, retirer
toujours la clé.
Ne jamais laisser d’enfants
seuls dans la voiture.
Ne pas garer la voiture sur des
matières inflammables (papier,
herbe, feuilles sèches, etc.).
Ils pour-
raient s’enflammer au contact des
parties chaudes du système d’échap-
pement.
Ne pas laisser le moteur en
marche lorsque la voiture n’est
pas surveillée.
Parada
Accione el freno de mano, inserte la
1ª marcha ya sea en subida o en
bajada, gire las ruedas y apague el
motor (válido para todas las versio-
nes, con cambio mecánico o con cam-
bio
“F1”
).
La 1ª marcha al ser la más
desmultiplicada es la más indicada
para usar el freno motor.
En caso de parada en una fuerte pen-
diente, se recomienda bloquear la
rueda con una cuña o una piedra.
No deje la llave de contacto en posi-
ción
“II”
.
Al descender del automóvil, extráiga
siempre la llave.
No deje nunca a los niños dentro
del automóvil sin vigilancia.
No aparque el automóvil so-
bre materiales inflamables (pa-
pel, hierba, hojas secas, etc.). Se po-
dría provocar un incendio en con-
tacto con componentes calientes del
sistema de escape.
No deje el motor encendido
con el automóvil sin vigilan-
cia.
Summary of Contents for 2002 360 Spider
Page 1: ......
Page 3: ...2 ...
Page 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 ...
Page 11: ...10 Indice Summary Sommaire Índice ...
Page 13: ...12 ...
Page 141: ...3 28 ...
Page 203: ...5 30 ...
Page 290: ......