5.15
1
2
3
4
5
6
7
8
G
H
I
Controllo Livello
Olio Freni/Frizione
Per accedere al serbatoio, è necessa-
rio sollevare il cofano vano bagagli e
rimuovere il coperchio d’ispezione
(G)
.
• Verificare che il liquido nel serba-
toio risulti in prossimità del livello
“
MAX
”
.
• In caso di livello basso, staccare il
collegamento elettrico, svitare il tap-
po
(H)
ed eseguire il rabbocco con
olio prescritto (vedere a pag. 6.11
la tabella “R
IFORNIMENTI
”) preleva-
to da un contenitore integro.
L’olio contenuto negli impianti
freno e frizione, oltre a dan-
neggiare le parti in plastica, in gom-
ma e quelle verniciate, è dannosissi-
mo a contatto degli occhi o della
pelle.
In caso di contatto, lavare abbon-
dantemente la parte interessata con
acqua corrente. Per evitare ogni ri-
Comprobación del Nivel de
Aceite de Frenos/Embrague
Para acceder al depósito, es necesa-
rio levantar el capó del maletero y
extraer la tapa de inspección
(G)
.
• Comprobar que el nivel del líquido
del depósito esté cerca de la marca
“
MÁX
”
.
• Si el nivel está bajo, desconecte la
conexión eléctrica, desenrosque el
tapón
(H)
y reponga el aceite utili-
zando el tipo recomendado (véase
la tabla “A
BASTECIMIENTOS
” de la pág.
6.11) de un envase por estrenar.
El aceite contenido en los sis-
temas de frenos y embrague,
además de dañar las partes de plás-
tico, goma y las que están pintadas,
es especialmente perjudicial en caso
de contacto con los ojos o la piel.
En caso de contacto, lávese con abun-
dante agua corriente la zona afecta-
da. Para evitar cualquier riesgo, pro-
Contrôle de Niveau
Huile de Freins/Embrayage
Pour accéder au réservoir, il faut soule-
ver le capot du compartiment à baga-
ges et enlever la trappe d’inspection
(G)
.
• Contrôler que le liquide dans le ré-
servoir soit proche du niveau
“
MAX
”
.
• Si le niveau est bas, détacher le bran-
chement électrique, dévisser le bou-
chon
(H)
et effectuer l’appoint avec
l’huile neuve préconisée (voir en
page 6.11 le tableau “R
AVITAILLE
-
MENTS
”).
L’huile contenue dans les ins-
tallations de frein et em-
brayage, n’endommage pas seulement
les pièces en plastique, en caoutchouc
et celles qui sont peintes, mais elle
est aussi très nuisible au contact des
yeux et de la peau.
Dans le cas de contact, laver abon-
damment la partie concernée avec
Checking the
Brakes/Clutch Oil Level
To gain access to the tank, open the
luggage compartment and remove the
inspection hatch lid
(G)
.
• Check that the liquid level in the
tank is near the
“
MAX
”
level.
• If the level is low, disconnect the
electricity supply, unscrew the cap
(H)
and top up the level using the
oil prescribed (see “R
EFILLING
” ta-
ble on page 6.11) taken from an
unopened container.
Besides damaging parts made
of plastic and rubber, as well
as painted parts, the oil contained
in the brake and clutch systems is
very dangerous if it comes into con-
tact with eyes or skin.
In the event of contact, thoroughly
rinse the body area involved with
running water. To avoid all risks,
Summary of Contents for 2002 360 Spider
Page 1: ......
Page 3: ...2 ...
Page 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 ...
Page 11: ...10 Indice Summary Sommaire Índice ...
Page 13: ...12 ...
Page 141: ...3 28 ...
Page 203: ...5 30 ...
Page 290: ......