background image

AG
A

T

A

 V

C

-V

A

G

A

T

A V

C/B

Agata VC-V/Agata VC B

2

AGATA VC-V/AGATA VC B

IT

 -INSTALLAZIONE A PARETE

Sganciare l’apparecchio dal supporto metallico, facen-
dolo scorrere su di esso dopo aver premuto il pulsante 
plastico (figura 1). Fissare il supporto da parete alla scatola 
d’incasso tonda Ø 60mm (figura 2), alla scatola rettango-
lare 503 (figura 3 e 4), alla scatola rettangolare 506E (figura 
5), oppure alla scatola incasso di Ophera (PHI) utilizzando 
le viti in dotazione e rispettando l’indicazione TOP . Per 
garantire una maggiore stabilità al supporto si consiglia 
di fissarlo anche con le viti e i tasselli forniti. La scatola 
deve essere installata ad un’altezza adeguata all’utente. 
Evitare il serraggio eccessivo delle viti.
Effettuati i collegamenti, agganciare il videoterminale 
al supporto metallico (figura 6-7). Per sganciare l’ap-
parecchio dal supporto metallico premere il gancio 
plastico e sollevare il terminale (figura 8).

EN

 -INSTALLATION

Remove the unit from the metallic support by sliding it 
after pressing the plastic button (figura 1). 
Attach the wall bracket to the round recessed box 
Ø 60mm (Figure 2), the rectangular box 503 (Figure 
3 and 4), the rectangular box 506E (Figure 5), or the 
Ophera recessed box (PHI) using the provided screws 
and observing the TOP  indication. To ensure greater 
stability to the mounting surface, secure box with 
screws and anchors provided. 
The recessed box must be fitted at a suitable height in 
relation to the user. Avoid excessive tightening of the 
screws. Once the connections have been made, hook 
the video terminal to the metal support (figure 6-7). 
To release the unit from the metal support, press the 
plastic hook and lift the terminal (figure 8).

DE

 -WANDMONTAGE

Das Gerät an der Metallhalterung aushängen, dabei 
nach dem Drücken der Kunststofftaste das Gerät auf 
der Halterung verschieben (Abbildung 1).  
Die Wandhalterung am runden Einbaugehäuse Ø 60 
mm (Abbildung 2), am rechteckigen Einbaugehäuse 
503 (Abbildung 3 und 4), am rechteckigen Einbau-
gehäuse 506E (Abbildung 5) oder am Einbaugehäuse 
von Ophera (PHI) mithilfe der beiliegenden Schrau-
ben befestigen, hierfür die beiliegenden Schrau-
ben benutzen und die Angabe  TOP    beachten.  Für 
eine höhere Stabilität an der Halterung sollte diese 
zusätzlich mit den beiliegenden Schrauben und Dübel 
gesichert werden. Der Kasten muss auf für den Be-
nutzer geeigneter Höhe installiert werden. Die Schrau-
ben nicht zu stark anziehen. Nach den Anschlüssen 
das Videoterminal an der Metallhalterung einhängen 
(Abbildung 6-7). Um das Gerät von der Metallhalte-
rung auszuklinken den Plastikhaken drücken, und das 
Terminal anheben (Abbildung 8).

FR

 -MONTAGE A MUR

Retirer l’appareil du support métallique, en le faisant 
glisser sur lui-même après avoir appuyé sur la touche 
plastique (figura 1).
Fixer le support à mur sur le boitier à encastrer rond  Ø 
60mm (figure 2), sur le boitier rectangulaire 503 (figure 
3 et 4), sur le boitier rectangulaire 506E (figure 5) ou sur 
le boitier à encastrer de Ophera (PHI) en utilisant les vis 

fournies et en respectant l’indication  TOP . Pour assu-
rer une meilleure stabilité au support il est conseillé de 
le fixer également avec les vis et les chevilles fournies.
Le boîtier doit être installé à une hauteur adéquate 
pour l’utilisateur. Éviter de serrer excessivement les vis.
Une fois les raccordements effectués, fixer le portier 
vidéo au support métallique (figure 6-7).
Pour retirer l’appareil du support métallique, appuyer 
sur le clip en plastique et soulever le terminal (figure 8).

ES

 - INSTALACIÓN MURAL

Desenganche el aparato del soporte metálico, pulsando 
el botón de plástico y haciendo que se deslice (figura 1). 
Fije el soporte mural a la caja empotrable redonda de 
Ø 60mm (figura 2), a la caja rectangular 503 (figuras 3 y 
4), a la caja rectangular 506E (figura 5), o bien a la caja 
empotrable de Ophera (PHI) utilizando los tornillos in-
cluidos suministrados y respetando la indicación  TOP

. Para garantizar una mayor estabilidad del soporte, 

se recomienda fijarlo también con los tornillos y tacos 
incluidos. La caja debe instalarse a una altura adecua-
da para el usuario. No apriete demasiado los tornillos.
Una vez realizadas las conexiones, enganche el ter-
minal de vídeo al soporte metálico (figura 6-7). Para 
desenganchar el aparato del soporte metálico, pulse 
el gancho de plástico y levante el terminal (figura 8).

PT

 -INSTALAÇÃO DE PAREDE

Solte o aparelho do suporte metálico, fazendo-o de-
slizar sobre o mesmo após ter premido o botão de 
plástico (figura 1).
Fixe o suporte de parede à caixa de embutir redonda 
Ø 60mm (figura 2), à caixa retangular 503 (figura 3 e 4), 
à caixa retangular 506E (figura 5) ou à caixa de embutir 
de Ophera (PHI), utilizando os parafusos fornecidos e 
respeitando a indicação  TOP . Para garantir uma ma-
ior estabilidade ao suporte, recomenda-se que tam-
bém o fixe com os parafusos e as buchas fornecidos. A 
caixa deve ser instalada a uma altura adequada para o 
utente. Evite o aperto excessivo dos parafusos.
Após efectuar as ligações, enganche o terminal de 
vídeo no suporte metálico (figura 6-7).
Para desprender o aparelho do suporte metálico car-
regue o gancho plástico e levante o terminal (figura 8).

NL

 - WANDMONTAGE

Maak het toestel los van de metalen steun door het 
erover te laten glijden nadat u de plastic toets heeft 
ingedrukt (fig. 1). Maak de steun voor de wandmon-
tage vast aan de ronde inbouwdoos Ø 60mm (afbe-
elding 2), aan de rechthoekige doos 503 (afbeelding 3 
en 4), aan de rechthoekige doos 506E (afbeelding 5) of 
aan de inbouwdoos van Ophera (PHI) met behulp van 
de bijgeleverde schroeven. Om een grotere stabiliteit 
van de steun te garanderen, is het raadzaam om hem 
ook vast te maken met de bijgeleverde schroeven en 
pluggen. Volg de aanwijzing  TOP  (BOVEN) op de 
achterkant van de inbouwdoos. De doos moet geïn-
stalleerd worden op een hoogte die geschikt is voor 
de gebruiker. Draai de schroeven niet te vast. Voer de 
aansluitingen uit, maak de videoterminal vast aan de 
metalen steun (fig. 6-7). Om het toestel los te maken 
van de metalen steun, druk op het plastic haakje en 
hef de terminal op (fig. 8).

RU

 

-НАКЛАДНОЙ МОНТАЖ

Снимите устройство с металлической опоры, сдви-
нув его после нажатия на пластмассовый фиксатор 
(рис.  1). Прикрепите кронштейн для настенной 
установки к круглой монтажной коробке Ø  60  мм 
(рис. 2), к прямоугольной коробке 503 (рис. 3–4), к 
прямоугольной коробке 506Е (рис. 5) или к  монтаж-
ной коробке от устройства Ophera (PHI) с помощью 
поставляемых винтов, проверив указатель TOP   . 
Для обеспечения большей надежности крепле-
ния используйте винты и дюбеля, поставляемые с 
монтажной коробкой. Стандартную встраиваемую 
коробку следует устанавливать на удобной для 
пользователя высоте. 
Избегайте чрезмерного затягивания винтов.
После подключения установите абонентское устройство 
на металлическую опору (рис. 6–7). Чтобы снять устрой-
ство с металлической опоры, нажмите на пластмассовый 
фиксатор и поднимите устройство (рис. 8).

2

1

2

1

3

4

5

6

7

8

Summary of Contents for AGATA VC-V

Page 1: ...ion Manual Handbuch für den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador Installatiehandleiding Руководство по установке AGATAKIT X1 DVC 24806700 16 04 2013 AGATA VC V AGATA VC B VA 01 DVC 01 ME ...

Page 2: ...au support métallique figure 6 7 Pour retirer l appareil du support métallique appuyer sur le clip en plastique et soulever le terminal figure 8 ES INSTALACIÓN MURAL Desenganche el aparato del soporte metálico pulsando el botón de plástico y haciendo que se deslice figura 1 Fije el soporte mural a la caja empotrable redonda de Ø 60mm figura 2 a la caja rectangular 503 figuras 3 y 4 a la caja recta...

Page 3: ...aus Appel depuis le palier B Eingang BUS Leitung Entrée ligne BUS ES Borneras PT Réguas de bornes NL Klemmenborden RU КЛЕММНАЯ КОЛОДКА M1 Llamada desde el rellano Chamada do patamar B Entrada línea BUS Entrada linha BUS M1 Deurbel Вход дверного звонка B Ingang BUS lijn Вход линии шины B CL RES M S M1 Alimentazione da BUS Power supply from BUS Stromversorgung über BUS Alimentation depuis BUS Alimen...

Page 4: ...haus Appel depuis le palier B Eingang BUS Leitung Entrée ligne BUS ES BORNERAS PT RÉGUAS DE BORNES NL KLEMMENBORDEN RU КЛЕММНАЯ КОЛОДКА M1 AL Entrada alarma Entrada alarme Llamada desde el rellano Chamada do patamar B Entrada línea BUS Entrada linha BUS M1 AL Ingang alarm Вход сигнала тревоги Deurbel Вход дверного звонка B Ingang BUS lijn Входлинии шины Alimentazione da BUS Power supply from BUS S...

Page 5: ...a la Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior descrita previamente PT Programação da melodia associada à chamada do patamar 2 sinais acústicos Para este tipo de programação 3 4 continue como para a Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira descrita anteriormente NL Programmeren van de melodie van een deurbel 2 geluidssignalen Voor deze programmee...

Page 6: ...FU UPFTUFM UF EFNPOUFSFO IBOEFM PBMT XFFSHF geven op fig 2 3 r JF ñH WPPS EF BGNFUJOHFO 01 3 PSH WPPS FFO DPSSFDUF WFSMVDIUJOH XBOOFFS EF WPFEJOH HFÕOTUBMMFFSE XPSEU JO FFO NF UBMFO IPVEFS RU УСТАНОВКА t ɾʧʨʤʭʣʞʠ ʥʞʨʖʣʞʵ ʧʡʛʚʩʛʨ ɸʇɻɹɺɶ ʩʧʨʖʣʖʘʡʞʘʖʨʲ ʙʤʦʞʝʤʣʨʖʡʲʣʤ r ɶʣʤʢʠʛʣʤʓʠ ʖʠʝʘʟʠ ʒʭʤʮ ʥʣʤʑʟʠʓʝʗʟʠ ʟʑ рейку EN 50022 в монтажном шкафу или на стену с использованием защитных крышек клеммной колодки ...

Page 7: ...ommun Uscita Aux 2 Open Collector max 100 mA Aux 2 output Open Collector max 100 mA Ausgang Aux 2 Open Collector max 100 mA Sortie Aux 2 Open Collector max 100 mA Alimentazione Posti esterni 18 VDC Entry panel power supply 18 VDC Versorgung Außenstationen18 VDC Alimentation Postes extérieurs 18 VDC BIN1 Ingresso linea BUS dal posto esterno 1 BUS line input from entry panel 1 Eingang BUS Leitung vo...

Page 8: ...ng Taste PROG Programmierung Bouton PROG Programmation Fare riferimento al capitolo Program mazione Refer to the chapter Programming Siehe kapitel Programmierung Se référer au chapitre Programma tion Botón PROG Programación Botão PROG Programação PROG knop Programmeren КнопкаPROG программирование Consulte el capítulo Programación Consulte o capítulo Programação Verwijs naar in het hoofdstuk Pro gr...

Page 9: ...ne fois les branchement terminés réinsérer les cache bornes Effectuer les opérations de programmation et les ré glages du poste extérieur comme décrit au chapitre Programmation ES INSTALACIÓN SOBRE PARED Fije los tacos suministrados y atornille la placa externa figura 1 a la altura deseada teniendo en cuenta la co locación del objetivo de la cámara figura 2 Pase el tubo con los conductores de la i...

Page 10: ...tzen Die Außenstation wie im kapitel Programmie rung beschrieben programmieren und einstellen FR INSTALLATION À ENCASTRER Murer le boîtier à encastrer à la hauteur souhaitée en tenant compte du positionnement de l objectif de la caméra figure 2 et en faisant préalablement passer la canalisation avec les conducteurs de l installation à tra vers un des points de rupture figure 6 point A Lors de la m...

Page 11: ... verticale Rimuovere per mezzo di un cutter i particolari plastici dalle basi dei posti esterni figura 10 Far passare i cavetti di connessione fra i le basi dei posti esterni figure 11 avendo cura di seguire la sequenza indicata in figura 12 e 13 EN SIDE BY SIDE WALL INSTALLATION Entry panels can be placed side by side both horizon tally and vertically Using a cutter remove the plastic details of ...

Page 12: ...stenaußenstation zur Haupt außenstation oder vorherigen Station durchziehen zu können Mit Hilfe eines Cutters die Kunststoffteile von den Un terteilen der Außenstationen entfernen Abbildung 15 Die Verbindungskabel zwischen den Unterteilen der Außenstationen durchführen dabei auf die in Abbil dung 16 gezeigte Reihenfolge achten FR JUXTAPOSITION À ENCASTREMENT Les postes extérieurs peuvent être juxt...

Page 13: ...14 punt A om er de aansluitkabel van de knoppen van de buitenpost naar de hoofd vorige buitenpost door te halen Verwijder met een breekmesje de plastic onderdelen van de basis van de buitenposten fig 15 Schuif de kabels tussen de basissen van de buitenpos UFO PSH FSWPPS EBU V EF TFRVFOUJF WPMHU EJF XFFSHF geven is op fig 16 RU ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ВСТРОЕННЫЙ МОНТАЖ Вызывные панели можно устанавливать пара...

Page 14: ...ccès avec lec teur RFID 6 DRFID Boîtier à encastrer DSI 7 Cadre pour encastrement DCI ME 8 Visière de protection murale DTP 9 ES ACCESORIOS PT ACESSÓRIOS NL ACCESSOIRES RU АКСЕССУАРЫ Botón único 0 DPS y de doble altura 1 DPH Botón doble DPD 2 Tapón altura única 3 DTS ME y doble 4 DTH ME Módulo de control de accesos con te clado 5 DNA ME Módulo de control de accesos con lec tor RFID 6 DRFID Caja em...

Page 15: ...ung der Außensta tion aktiv gegen Masse Sortie habilitation poste extérieur acti ve vers masse Massa Earth Masse Masse Connettori Connectors Steckverbinder Connecteurs CN2 Connettore per il modulo controllo ac cessi a tastiera o RFID CN4 Connettore per pulsantiera aggiuntiva 64 Connettore di programmazione Attenzione Per la programmazione Manuale dei Posti Esterni l ordine di autoinserimento è BIN...

Page 16: ...4 разъем для подключения к PC Внимание При ручном программирова нии вызывных панелей порядок прину дительного просмотра камер BIN1 BIN2 BIN3 IT REGOLAZIONI E FUNZIONI DEI LED DE EINSTELLUNGEN UND FUNKTIO NEN DER LEDS ES AJUSTES Y FUNCIONES DE LOS LEDS NL AFSTELLING EN FUNCTIES VAN DE LAMPJES EN LED FUNCTIONS AND ADJUSTMENTS FR RÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS PT REGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS LEDS RU ПОТЕ...

Page 17: ...TPSQUJPO POTVNP POTVNP CTPSQUJF ʅʤʨʦʛʗʡʵʛʢʱʟ ʨʤʠ 320 mA 130mA stand by 320 мА 130 мА в режиме ожидания JNFOTJPOJ JNFOTJPOT B F JNFOTJPOT JNFOTJPOFT JNFOTÜFT GNFUJOHFO ʆʖʝʢʛʦʱ 99x254x25 mm 5FNQFSBUVSB EJ TUPDDBHHJP 4UPSBHF UFNQFSBUVSF BHFSVOHTUFNQFSBUVS 5FNQÏSBUVSF EF TUPDLBHF 5FNQFSBUVSB EF BMNBDFOB NJFOUP 5FNQFSBUVSB EF BSNB FOBHFN FXBSJOHTUFNQFSBUVVS ʈʛʢʥʛʦʖʨʩʦʖ ʫʦʖʣʛʣʞʵ 25 C 70 C от 25 до 70 C ...

Page 18: ...mentateur avec des tou ches de type différent tout en respectant la séquence illustrée ci contre Es posible programar placas exteriores conectadas al mismo alimentador con botones de tipo diferente siguiendo en cualquier caso la secuencia mostrada al lado É possível programar placas botoneiras ligadas ao mesmo alimentador com teclas de tipo diferente respeitando a sequência ilustrada ao lado Het is...

Page 19: ...не загорится светодиод PROG Если светодиод PROG внезапно гаснет или не загорается это означает неисправность соединения между контроллером и вызывной панелью Проверьте соединения и повторно войдите в режим программирования Светодиоды вызывной панели включаются как показано на рис 1 Подождите 5 секунд для завершения самотестирования затем продолжите как описано ниже Programmazione del Tipo dei Tast...

Page 20: ... Programmierung der Ruftasten kann der Sichtbereich derTelekamera von jeder beliebigen Innensprechstelle aus mit abgenommenem Hörer falls vorhanden durch Drücken derTaste Automatische Einschaltung 9 eingestellt werden Von der Standardkonfiguration aus können die folgenden durch Drücken derTaste AUX1 durchlaufen werden oder es kann mit derTaste AUX2 zu den vorhergehenden zurückgekehrt werden die Ei...

Page 21: ...os leds de las placas exteriores se encenderán como se muestra en la figura1 Espere 5 segundos la conclusión de la prueba automática y prosiga como se indica más abajo Entrar na Programação Carregue na tecla PROG do alimentador 0 até o led PROG se acender O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma anomalianofuncionamentodasconexõesentreoalimentadoreaplacabotoneira Verifiqueasconexõese...

Page 22: ...огоустройства приналичии котороетребуетсязапрограммировать6 затемодновременнонажмитенаклавишиоткрытиядверногозамка иAUX2 7 Навызывнойпанелинажмитетукнопкувызова которойбу дет вызываться данное абонентское устройство 8 звуковой сигнал будет означать что настройка выполнена Положите трубку на абонентское устройство 9 и продолжите программирование выполняя те же действия для других устройств Процедур...

Page 23: ...mesopérationspourtouslesautrespostes L opérationnepeutêtreeffectuéequedepuisleposteextérieur avecled éteinte PE1sur1 pourchangerleposteextérieurdepuislequeleffectuerlaprogrammationdesappels ilestnécessaired appuyersurunedespremières 4 positions des touches d appel pendant au moins 3s ou bien appuyer sur la touche 1 puis sur la touche despostes extérieursavecDNA Programación de los botones de llama...

Page 24: ...rlichtingvandeeerste4oproeptoetsen9 Herhaaldehandeling voor alle buitenposten die u opnieuw wilt programmeren 9 en Wanneer u alle buitenposten opnieuw programmeert is de configuratie zoals weergegeven opfig Omdeprogrammeerfunctieteverlaten drukkortopdePROG toetsvandevoeding dePROG lampjesendelampjesvandebuitenpostengaanuit Als er geen handelingen worden uitgevoerd dan eindigt de procedure automati...

Page 25: ...sextérieurssoitcelleillustréeàlafigure 3 Attendrependant5secondeslaconclusiondel autotestetcontinuercommeindiquéci dessous Entrada en la modalidad de Programación Pulse el botón PROG del alimentador durante más de 3 segundos 0 Los leds de las placas exteriores se encenderán como se muestra en la figura 1 Si el Led PROG se apaga inmediatamente significa que hay algún problema de funcionamiento en l...

Page 26: ...lowlyaswillalsothesignallingLEDswiththeconfiguration in fig 1 If the LEDs turn off suddenly this indicates a malfunction in the connection between the power supplier and the entry panel Check the connections and returntoprogramming DenVerbindungsdraht RFID PROG des Netzgeräts in die Position 0 bringen die Led PROG des Netzgeräts blinken langsam wie auch die Anzeigeleds mit der Konfiguration der Ab...

Page 27: ...ento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno Verificare le connessioni e rientrare in programmazione Place the power supplier RFID PROG jumper in position 0 the power supplier PROG LED will flash slowly as will also the signalling LEDs with the configuration in fig 1 If the LEDs turn off suddenly this indicates a malfunction in the connection between the power supplier and the entry pan...

Page 28: ...spondenteaoGRUPOquedesejaeliminaroscódigose após otom carreguenovamentenatecla brevemente outravez 7 Deste modo são eliminados TODOS os códigos e badges de qualquer tipo do GRUPO Kaarten en codes Buitenposten met knoppen houd gedurende ten minste 10 seconden de oproeptoets 6 die betrekking heeft op de GROEP waarvan u de codes wilt wissen Druk na de biep een tweede keer kort op de toets 7 Zo worden...

Page 29: ...nnementd intercommunication sepositionnersurleposteintérieurquel onsouhaite programmer et appuyer sur la touche d appel avec laquelle l on veut l appeler il y aura une indication sonore de mémorisation effectuée 2 Continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes intérieurs qu il faut inclure dans le groupe d intercommunication À la fin appuyer de façon brève sur la touche PRO...

Page 30: ...ние функции интеркома 5 352 0 352 VA 01 25 5 352 0 352 VA 01 5 352 0 352 VA 01 PremereemantenerepremutoiltastoPROGdell alimentatoreperalmeno25secondifinchèilledPROGlampeggiainmodoveloce0 PosizionareiljumperRFID PROG dell alimentatore in posizione 1 per almeno 20 secondi Passato tale tempo si uscirà dalla fase di programmazione Per riabilitare la funzione medesima è sufficiente ripetere la procedur...

Page 31: ...upe de postes intérieurs en intercommunication avec la procédure décrite précédemment S il y a l exigence de configurer plus d un groupe d intercommunication il faut recourir à l utilisation des dispositifs VSE 301 Iln estpaspossibledeconfigurerenmêmetempsungrouped intercommunicationavecVA 01etd autresavecVSE 301 yMediante el alimentadorVA 01 se puede programar un grupo de derivados internos inter...

Page 32: ...e symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les pièces pour lesquelles le recy clage est prévu ELIMINACION Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje sino que sea eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al medioambiente La eliminación del aparato debe efectuars...

Reviews: