Dvc/01 ME
24
D
V
C/01 ME
1 P.E
2 P.E
3 P.E
1 P.E
2 P.E
3 P.E
1 P.E
2 P.E
3 P.E
1 P.E
2 P.E
3 P.E
0
$
352*
352*
>3’’
VA/01
0
$
352*
352*
VA/01
<1’’
!
Programmazione del Tipo dei Tasti.
In fase di “Programmazione Tasti di Chiamata”
0
premere e mantenere premuto il tasto PROG dell’alimentatore finché
si entra nella procedura “Programmazione Tipo dei Tasti”
8
. Premere uno dei primi 4 “tasti” dei posti esterni da riprogrammare, il led
smetterà di lampeggiare
così come i led della retroilluminazione delle prime 4 posizioni dei tasti di chiamata
9
. Ripetere l’operazione su tutti i posti esterni da riprogrammare
9
e
:
.
Nel caso si effettui la riprogrammazione su tutti i posti esterni la configurazione sarà quella illustrata in figura
;
. Per uscire dalla riprogrammazione, premere
brevemente il tasto PROG dell’alimentatore
<
: i led PROG e i led dei posti esterni si spengono. In assenza di qualsiasi manovra, la procedura termina automatica-
mente dopo 30 minuti.
Programming key type.
During the “Call button programming” phase
0
press and hold down on the power supplier PROG key until accessing the “Programming
key type” procedure
8
. Press one of the first 4 “keys” on the entry panels to be reprogrammed. The LED
will stop to flash as will the backlighting LEDs of the first
4 call key positions
9
. Repeat the operation on all entry panels to be reprogrammed
9
and
:
. If all entry panels are reprogrammed, the configuration will be as
illustrated in figure
;
. To exit reprogramming, briefly press the PROG key on the power supplier
<
: the PROG LEDs and the entry panel LEDs will turn off. If no action
is performed, the procedure will end automatically after 30 minutes.
Programmierung der Tastenart.
Während der “Programmierung der Ruftasten”
0
die Taste PROG des Netzgeräts drücken und gedrückt halten, bis man in
den Vorgang “Programmierung der Tastenart”
8
. Zur Neuprogrammierung der Außenstationen eine der ersten 4 “Tasten” drücken
, die Led sowie die Leds der
rückseitigen Beleuchtung der ersten 4 Positionen der Ruftasten
9
blinken nicht mehr. Den Vorgang an allen neu zu programmierenden Außenstationen wiederho-
len
9
und
:
. Falls alle Außenstationen neu programmiert werden, muss die in Abbildung
;
gezeigte Konfiguration angewandt werden. Zum Verlassen der
Neuprogrammierung kurz die Taste PROG des Netzgerätes
<
drücken: die Led PROG und die Leds der Außenstationen schalten sich aus. Falls keine Eingabe erfolgt,
endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten.
Programmation du Type des Touches.
En phase de “Programmation des Touches d’Appel”
0
appuyer et maintenir enfoncée la touche PROG de l’alimentateur
jusqu’à ce que l’on entre dans la procédure “Programmation Type des touches”
8
. Appuyer sur une des 4 premières “touches” des postes extérieurs à reprogrammer,
la led arrêtera de clignoter ainsi que les leds
du rétro-éclairage des 4 premières positions des touches d’appel
9
. Répéter l’opération sur tous les postes extérieurs à
reprogrammer
9
et
:
. Au cas où serait effectuée la reprogrammation sur tous les postes extérieurs la configuration sera celle illustrée à la figure
;
. Pour sortir de
la reprogrammation, appuyer de façon brève sur la touche PROG de l’alimentateur
<
: les leds PROG et les leds des postes extérieurs s’éteignent. En cas absence de toute
manœuvre, la procédure s’arrête automatiquement après 30 minutes.
Programación del Tipo de los Botones.
Durante la fase “Programación de los Botones de Llamada”
0
mantenga pulsado el botón PROG del alimentador hasta
entrar en el proceso de “Programación del Tipo de los Botones”
8
. Pulse uno de los 4 primeros “botones” de las placas exteriores que se desea reprogramar; el led
dejará de parpadear, al igual que los leds de retroiluminación de las 4 primeras posiciones de los botones de llamada
9
. Repita la operación para todas las placas exte-
riores que desee reprogramar
9
y
:
. Si se reprograman todas las placas exteriores, la configuración será la mostrada en la figura
;
. Para salir de la reprogramación,
pulse brevemente el botón PROG del alimentador
<
: los leds PROG y los leds de las placas exteriores se apagan. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso concluye
automáticamente tras 30 minutos.
Programação do Tipo de Teclas.
Na fase de “Programação das teclas de Chamada”
0
prima e mantenha premida a tecla PROG do alimentador até entrar no
processo de “Programação do Tipo de teclas”
8
. Prima uma das primeiras 4 “teclas” das placas botoneiras a reprogramar, o led
deixa de piscar bem como os leds
da retroiluminação das primeiras 4 posições das teclas de chamada
9
. Repita a operação em todas as placas botoneiras a reprogramar
9
e
:
. No caso de efectuar
a reprogramação de todas as placas botoneiras a configuração será a ilustrada na figura
;
.
Para sair da reprogramação, prima brevemente a tecla PROG do alimentador
<
: os leds PROG e os leds das placas botoneiras apagam-se. Na ausência de qualquer
manobra, o processo termina automaticamente após 30 minutos.
Programmeren van het soort toetsen.
Tijdens de fase van het “Programmeren van de oproeptoetsen”
0
, druk op de PROG-toets van de voeding en houdt
hem ingedrukt om toegang te krijgen tot de procedure “Programmeren van het soort toetsen”
8
. Druk op een van de eerste 4 “toetsen” van de buitenposten die u
opnieuw wilt programmeren. Het lampje
houdt op met knipperen, net zoals de achtergrondverlichting van de eerste 4 oproeptoetsen
9
. Herhaal de handeling
voor alle buitenposten die u opnieuw wilt programmeren
9
en
:
. Wanneer u alle buitenposten opnieuw programmeert, is de configuratie zoals weergegeven
op fig.
;
. Om de programmeerfunctie te verlaten, druk kort op de PROG-toets van de voeding
<
: de PROG-lampjes en de lampjes van de buitenposten gaan uit.
Als er geen handelingen worden uitgevoerd, dan eindigt de procedure automatisch na 30 minuten.
Перепрограммирование типа кнопок.
На этапе программирования кнопок вызова
0
нажмите и удерживайте нажатой кнопку PROG
на контроллере, пока не будет выполнен вход в процедуру «Программирование типа кнопок»
8
. Нажмите на одну из первых четырех кнопок на
вызывных панелях для перепрограммирования
9
. Светодиод
и светодиоды подсветки в первых четырех кнопках перестанут мигать.
Повторите процедуру на всех вызывных панелях, которые следует перепрограммировать
9
и
:
. После перепрограммирования всех вызывных
панелей будет установлена конфигурация, показанная на рис.
;
. Выход из режима перепрограммирования. Кратковременно нажмите на кнопку PROG
на контроллере
<
: светодиод PROG выключится. ПРИМЕЧАНИЕ. Если действие не выполнено, выход из режима будет произведен автоматически
через 30 минут.
Programmazione della telecamera dei posti esterni.
Durante la programmazione dei tasti chiamata è possibile regolare il “campo visivo” della telecamera
con le modalità già illustrate.
Programming the entry panel camera.
When programming the call buttons, the camera’s “visual field” can be adjusted as previously described.
Programmierung der Telekamera der Außenstationen.
Während der Programmierung der Ruftasten kann der „Sichtbereich“ der Telekamera auf die bereits
beschriebene Weise eingestellt werden.
Programmation de la caméra des postes extérieurs.
Durant la programmation des touches d’appel, il est possible de régler le “champ visuel” de la caméra selon les modalités déjà illustrées.
Programación de la cámara de las placas exteriores.
Durante la programación de los botones de llamada se puede ajustar el “campo visual” de la cámara, de la manera explicada anteriormente.
Programação da câmara de vídeo das placas botoneiras
Durante a programação das teclas de chamada é possível regular o “campo visual” da câmara de vídeo das formas já ilustradas.
De camera van de buitenposten programmeren.
Tijdens het programmeren van de oproeptoetsen is het mogelijk om het “gezichtsveld” van de camera af te stellen op de eerder beschreven manieren.
Программирование угла обзора камеры вызывной панели.
При программировании кнопок вызова настройка угла обзора камеры может быть выполнена в соответствии с описанной выше процедурой.
Regolazione dell’intensità luminosa della corona del posto esterno
.Durante la programmazione dei tasti di chiamata è possibile regolare l’intensità luminosa della corona del posto esterno con la modalità già illustrata precedentemente.
External entry panel illumination level adjustment.
During call button programming the external entry panel illumination level can be adjusted up or down as previously described.
Regulierung der Lichtstärke des Kranzes der Außenstation.
Während der Programmierung der Ruftasten kann die Lichtstärke des Kranzes der Außenstation mit der bereits erläuterten Vorgehensweise reguliert werden.
Réglage de l’intensité lumineuse de la couronne du panneau d’entrée.
Au cours de la programmation des touches d’appel, il est possible de régler l’intensité lumineuse de la couronne du panneau d’entrée selon les modalités ayant été décrites
précédemment.
Regulación de la intensidad luminosa de la corona del panel externo.
Durante la programación de los botones de llamada se puede regular la intensidad luminosa de la corona del panel externo, siguiendo el procedimiento explicado
previamente.
Ajustar a intensidade luminosa da coroa da placa botoneira.
Durante a programação das teclas de chamada é possível ajustar a intensidade luminosa da coroa da placa botoneira da forma ilustrada anteriormente.
De lichtintensiteit van de led-ring van de buitenpost instellen.
Tijdens het programmeren van de oproeptoetsen is het mogelijk om de lichtintensiteit van de led-ring van de buitenpost af te stellen op de eerder beschreven wijze.
Изменение уровня яркости изображения с вызывной панели.
При программировании кнопок вызова уровень яркости изображения с вызывной панели может быть изменен в соответствии с описанной выше процедурой.
y
- Nel caso in cui i tasti di chiamata fossero presenti SOLO SULLE PULSANTIERE AGGIUNTIVE, procedere come indicato in NOTA a pagina
19.
- In the case that the call buttons are ONLY located on the ADDITIONAL PUSH BUTTON PANELS, proceed as indicated in
NOTE on page 19.
- Falls die Ruftasten NUR AUF DEN ZUSÄTZLICHEN TASTENFELDERN vorhanden sein sollten, wie in HINWEIS auf Seite 19
gezeigt, vorgehen.
- Au cas où les touches d’appel seraient présentes UNIQUEMENT SUR LES PLATINES SUPPLÉMENTAIRES, procéder comme
indiqué à la NOTE page 19.
- Si los botones de llamada estuviesen presentes SOLO EN LAS BOTONERAS ADICIONALES, siga las indicaciones de
la NOTA en la página 19.
- No caso das teclas de chamada estarem presentes APENAS NAS BOTONEIRAS ADICIONAIS, proceda como indicado
na NOTA página 19.
- Wanneer de oproeptoetsen zich ALLEEN OP DE BIJKOMENDE KNOPPENBORDEN bevinden, handel zoals vermeld
in de OPMERKING op pagina 19.
- Если кнопки вызова расположены ТОЛЬКО на ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ КНОПОЧНЫХ ПАНЕЛЯХ, выполните
рекомендации, указанные в ПРИМЕЧАНИИ на стр. 19.