background image

Dvc/01 ME

24

D

V

C/01 ME

1 P.E

2 P.E

3 P.E

1 P.E

2 P.E

3 P.E

1 P.E

2 P.E

3 P.E

1 P.E

2 P.E

3 P.E

0

$

352*

352*

>3’’

VA/01

 

0

$

352*

352*

VA/01

<1’’

!

Programmazione del Tipo dei Tasti.

 In fase di “Programmazione Tasti di Chiamata” 

0

 premere e mantenere premuto il tasto PROG dell’alimentatore finché 

si entra nella procedura “Programmazione Tipo dei Tasti” 

8

. Premere uno dei primi 4 “tasti” dei posti esterni da riprogrammare, il led 

  smetterà di lampeggiare 

così come i led della retroilluminazione delle prime 4 posizioni dei tasti di chiamata 

9

. Ripetere l’operazione su tutti i posti esterni da riprogrammare 

9

:

Nel caso si effettui la riprogrammazione su tutti i posti esterni la configurazione sarà quella illustrata in figura 

;

.  Per uscire dalla riprogrammazione, premere 

brevemente il tasto PROG dell’alimentatore 

<

: i led PROG e i led dei posti esterni si spengono. In assenza di qualsiasi manovra, la procedura termina automatica-

mente dopo 30 minuti.

Programming key type.

 During the “Call button programming” phase 

0

 press and hold down on the power supplier PROG key until accessing the “Programming 

key type” procedure 

8

. Press one of the first 4 “keys” on the entry panels to be reprogrammed. The LED 

 

will stop to flash as will the backlighting LEDs of the first 

4 call key positions 

9

. Repeat the operation on all entry panels to be reprogrammed 

9

and 

:

. If all entry panels are reprogrammed, the configuration will be as 

illustrated in figure 

;

.  To exit reprogramming, briefly press the PROG key on the power supplier 

<

: the PROG LEDs and the entry panel LEDs will turn off. If no action 

is performed, the procedure will end automatically after 30 minutes.

Programmierung der Tastenart.

 Während der “Programmierung der Ruftasten” 

0

 die Taste PROG des Netzgeräts drücken und gedrückt halten, bis man in 

den Vorgang “Programmierung der Tastenart” 

8

. Zur Neuprogrammierung der Außenstationen eine der ersten 4 “Tasten” drücken 

 , die Led sowie die Leds der 

rückseitigen Beleuchtung der ersten 4 Positionen der Ruftasten 

9

 blinken nicht mehr. Den Vorgang an allen neu zu programmierenden Außenstationen wiederho-

len 

9

 und 

:

. Falls alle Außenstationen neu programmiert werden, muss die in Abbildung 

;

 gezeigte Konfiguration angewandt werden. Zum Verlassen der 

Neuprogrammierung kurz die Taste PROG des Netzgerätes 

<

 drücken: die Led PROG und die Leds der Außenstationen schalten sich aus. Falls keine Eingabe erfolgt, 

endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten.

Programmation du Type des Touches.

 En phase de “Programmation des Touches d’Appel” 

0

 appuyer et maintenir enfoncée la touche PROG de l’alimentateur 

jusqu’à ce que l’on entre dans la procédure “Programmation Type des touches” 

8

. Appuyer sur une des 4 premières “touches” des postes extérieurs à reprogrammer, 

la led arrêtera de clignoter ainsi que les leds 

 

du rétro-éclairage des 4 premières positions des touches d’appel 

9

. Répéter l’opération sur tous les postes extérieurs à 

reprogrammer 

9

et 

:

. Au cas où serait effectuée la reprogrammation sur tous les postes extérieurs la configuration sera celle illustrée à la figure 

;

.  Pour sortir de 

la reprogrammation, appuyer de façon brève sur la touche PROG de l’alimentateur 

<

: les leds PROG et les leds des postes extérieurs s’éteignent. En cas absence de toute 

manœuvre, la procédure s’arrête automatiquement après 30 minutes.

Programación del Tipo de los Botones.

 Durante la fase “Programación de los Botones de Llamada” 

0

 mantenga pulsado el botón PROG del alimentador hasta 

entrar en el proceso de “Programación del Tipo de los Botones” 

8

. Pulse uno de los 4 primeros “botones” de las placas exteriores que se desea reprogramar; el led 

 

 

dejará de parpadear, al igual que los leds de retroiluminación de las 4 primeras posiciones de los botones de llamada 

9

. Repita la operación para todas las placas exte-

riores que desee reprogramar 

9

 y 

:

. Si se reprograman todas las placas exteriores, la configuración será la mostrada en la figura 

;

.  Para salir de la reprogramación, 

pulse brevemente el botón PROG del alimentador 

<

: los leds PROG y los leds de las placas exteriores se apagan. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso concluye 

automáticamente tras 30 minutos.

Programação do Tipo de Teclas.

 Na fase de “Programação das teclas de Chamada” 

0

 prima e mantenha premida a tecla PROG do alimentador até entrar no 

processo de “Programação do Tipo de teclas” 

8

. Prima uma das primeiras 4 “teclas” das placas botoneiras a reprogramar, o led 

 

deixa de piscar bem como os leds 

da retroiluminação das primeiras 4 posições das teclas de chamada 

9

. Repita a operação em todas as placas botoneiras a reprogramar

9

:

. No caso de efectuar 

a reprogramação de todas as placas botoneiras a configuração será a ilustrada na figura 

;

Para sair da reprogramação, prima brevemente a tecla PROG do alimentador 

<

: os leds PROG e os leds das placas botoneiras apagam-se. Na ausência de qualquer 

manobra, o processo termina automaticamente após 30 minutos.

Programmeren van het soort toetsen. 

Tijdens de fase van het “Programmeren van de oproeptoetsen” 

0

, druk op de PROG-toets van de voeding en houdt 

hem ingedrukt om toegang te krijgen tot de procedure “Programmeren van het soort toetsen” 

8

. Druk op een van de eerste 4 “toetsen” van de buitenposten die u 

opnieuw wilt programmeren. Het lampje 

 houdt op met knipperen, net zoals de achtergrondverlichting van de eerste 4 oproeptoetsen 

9

. Herhaal de handeling 

voor alle buitenposten die u opnieuw wilt programmeren 

9

 en 

:

. Wanneer u alle buitenposten opnieuw programmeert, is de configuratie zoals weergegeven 

op fig. 

;

. Om de programmeerfunctie te verlaten, druk kort op de PROG-toets van de voeding 

<

: de PROG-lampjes en de lampjes van de buitenposten gaan uit. 

Als er geen handelingen worden uitgevoerd, dan eindigt de procedure automatisch na 30 minuten.

Перепрограммирование типа кнопок.

 На этапе программирования кнопок вызова 

0

 нажмите и удерживайте нажатой кнопку PROG 

на контроллере, пока не будет выполнен вход в процедуру «Программирование типа кнопок» 

8

. Нажмите на одну из первых четырех кнопок на 

вызывных панелях для перепрограммирования 

9

. Светодиод 

 и светодиоды подсветки в первых четырех  кнопках перестанут мигать. 

Повторите процедуру на всех вызывных панелях, которые следует перепрограммировать 

9

 и 

:

. После перепрограммирования всех вызывных 

панелей будет установлена конфигурация, показанная на рис. 

;

. Выход из режима перепрограммирования. Кратковременно нажмите на кнопку PROG 

на контроллере 

<

: светодиод PROG выключится. ПРИМЕЧАНИЕ. Если действие не выполнено, выход из режима будет произведен автоматически 

через 30 минут.

 

Programmazione della telecamera dei posti esterni.

 Durante la programmazione dei tasti chiamata è possibile regolare il “campo visivo” della telecamera 

con le modalità già illustrate.

Programming the entry panel camera.

 When programming the call buttons, the camera’s “visual field” can be adjusted as previously described.

Programmierung der Telekamera der Außenstationen.

 Während der Programmierung der Ruftasten kann der „Sichtbereich“ der Telekamera auf die bereits 

beschriebene Weise eingestellt werden.

Programmation de la caméra des postes extérieurs.

 Durant la programmation des touches d’appel, il est possible de régler le “champ visuel” de la caméra selon les modalités déjà illustrées.

Programación de la cámara de las placas exteriores.

 Durante la programación de los botones de llamada se puede ajustar el “campo visual” de la cámara, de la manera explicada anteriormente.

Programação da câmara de vídeo das placas botoneiras

 Durante a programação das teclas de chamada é possível regular o “campo visual” da câmara de vídeo das formas já ilustradas.

De camera van de buitenposten programmeren. 

Tijdens het programmeren van de oproeptoetsen is het mogelijk om het “gezichtsveld” van de camera af te stellen op de eerder beschreven manieren.

Программирование угла обзора камеры вызывной панели.

 При программировании кнопок вызова настройка угла обзора камеры может быть выполнена в соответствии с описанной выше процедурой.

Regolazione dell’intensità luminosa della corona del posto esterno

.Durante la programmazione dei tasti di chiamata è possibile regolare l’intensità luminosa della corona del posto esterno con la modalità già illustrata precedentemente.

External entry panel illumination level adjustment.

 During call button programming the external entry panel illumination level can be adjusted up or down as previously described.

Regulierung der Lichtstärke des Kranzes der Außenstation. 

Während der Programmierung der Ruftasten kann die Lichtstärke des Kranzes der Außenstation mit der bereits erläuterten Vorgehensweise reguliert werden.

Réglage de l’intensité lumineuse de la couronne du panneau d’entrée. 

Au cours de la programmation des touches d’appel, il est possible de régler l’intensité lumineuse de la couronne du panneau d’entrée selon les modalités ayant été décrites 

précédemment.

Regulación de la intensidad luminosa de la corona del panel externo. 

Durante la programación de los botones de llamada se puede regular la intensidad luminosa de la corona del panel externo, siguiendo el procedimiento explicado 

previamente.

Ajustar a intensidade luminosa da coroa da placa botoneira.

 Durante a programação das teclas de chamada é possível ajustar a intensidade luminosa da coroa da placa botoneira da forma ilustrada anteriormente.

De lichtintensiteit van de led-ring van de buitenpost instellen.

 Tijdens het programmeren van de oproeptoetsen is het mogelijk om de lichtintensiteit van de led-ring van de buitenpost af te stellen op de eerder beschreven wijze.

Изменение уровня яркости изображения с вызывной панели.

 При программировании кнопок вызова уровень яркости изображения с вызывной панели может быть изменен в соответствии с описанной выше процедурой.

y

- Nel caso in cui i tasti di chiamata fossero presenti SOLO SULLE PULSANTIERE AGGIUNTIVE, procedere come indicato in NOTA a pagina 
19.

- In the case that the call buttons are ONLY located on the  ADDITIONAL PUSH BUTTON PANELS, proceed as indicated in 
NOTE on page 19.

   

- Falls die Ruftasten NUR AUF DEN ZUSÄTZLICHEN TASTENFELDERN vorhanden sein sollten, wie in HINWEIS auf Seite 19 
gezeigt, vorgehen.

- Au cas où les touches d’appel seraient présentes UNIQUEMENT SUR LES PLATINES SUPPLÉMENTAIRES, procéder comme 
indiqué à la NOTE page 19.

- Si los botones de llamada estuviesen presentes SOLO EN LAS BOTONERAS ADICIONALES, siga las indicaciones de 
la NOTA en la página 19.

- No caso das teclas de chamada estarem presentes APENAS NAS BOTONEIRAS ADICIONAIS, proceda como indicado 
na NOTA página 19.

- Wanneer de oproeptoetsen zich ALLEEN OP DE BIJKOMENDE KNOPPENBORDEN bevinden, handel zoals vermeld 
in de OPMERKING op pagina 19.

- Если кнопки вызова расположены ТОЛЬКО на ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ КНОПОЧНЫХ ПАНЕЛЯХ, выполните 
рекомендации, указанные в ПРИМЕЧАНИИ на стр. 19.

Summary of Contents for AGATA VC-V

Page 1: ...ion Manual Handbuch für den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador Installatiehandleiding Руководство по установке AGATAKIT X1 DVC 24806700 16 04 2013 AGATA VC V AGATA VC B VA 01 DVC 01 ME ...

Page 2: ...au support métallique figure 6 7 Pour retirer l appareil du support métallique appuyer sur le clip en plastique et soulever le terminal figure 8 ES INSTALACIÓN MURAL Desenganche el aparato del soporte metálico pulsando el botón de plástico y haciendo que se deslice figura 1 Fije el soporte mural a la caja empotrable redonda de Ø 60mm figura 2 a la caja rectangular 503 figuras 3 y 4 a la caja recta...

Page 3: ...aus Appel depuis le palier B Eingang BUS Leitung Entrée ligne BUS ES Borneras PT Réguas de bornes NL Klemmenborden RU КЛЕММНАЯ КОЛОДКА M1 Llamada desde el rellano Chamada do patamar B Entrada línea BUS Entrada linha BUS M1 Deurbel Вход дверного звонка B Ingang BUS lijn Вход линии шины B CL RES M S M1 Alimentazione da BUS Power supply from BUS Stromversorgung über BUS Alimentation depuis BUS Alimen...

Page 4: ...haus Appel depuis le palier B Eingang BUS Leitung Entrée ligne BUS ES BORNERAS PT RÉGUAS DE BORNES NL KLEMMENBORDEN RU КЛЕММНАЯ КОЛОДКА M1 AL Entrada alarma Entrada alarme Llamada desde el rellano Chamada do patamar B Entrada línea BUS Entrada linha BUS M1 AL Ingang alarm Вход сигнала тревоги Deurbel Вход дверного звонка B Ingang BUS lijn Входлинии шины Alimentazione da BUS Power supply from BUS S...

Page 5: ...a la Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior descrita previamente PT Programação da melodia associada à chamada do patamar 2 sinais acústicos Para este tipo de programação 3 4 continue como para a Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira descrita anteriormente NL Programmeren van de melodie van een deurbel 2 geluidssignalen Voor deze programmee...

Page 6: ...FU UPFTUFM UF EFNPOUFSFO IBOEFM PBMT XFFSHF geven op fig 2 3 r JF ñH WPPS EF BGNFUJOHFO 01 3 PSH WPPS FFO DPSSFDUF WFSMVDIUJOH XBOOFFS EF WPFEJOH HFÕOTUBMMFFSE XPSEU JO FFO NF UBMFO IPVEFS RU УСТАНОВКА t ɾʧʨʤʭʣʞʠ ʥʞʨʖʣʞʵ ʧʡʛʚʩʛʨ ɸʇɻɹɺɶ ʩʧʨʖʣʖʘʡʞʘʖʨʲ ʙʤʦʞʝʤʣʨʖʡʲʣʤ r ɶʣʤʢʠʛʣʤʓʠ ʖʠʝʘʟʠ ʒʭʤʮ ʥʣʤʑʟʠʓʝʗʟʠ ʟʑ рейку EN 50022 в монтажном шкафу или на стену с использованием защитных крышек клеммной колодки ...

Page 7: ...ommun Uscita Aux 2 Open Collector max 100 mA Aux 2 output Open Collector max 100 mA Ausgang Aux 2 Open Collector max 100 mA Sortie Aux 2 Open Collector max 100 mA Alimentazione Posti esterni 18 VDC Entry panel power supply 18 VDC Versorgung Außenstationen18 VDC Alimentation Postes extérieurs 18 VDC BIN1 Ingresso linea BUS dal posto esterno 1 BUS line input from entry panel 1 Eingang BUS Leitung vo...

Page 8: ...ng Taste PROG Programmierung Bouton PROG Programmation Fare riferimento al capitolo Program mazione Refer to the chapter Programming Siehe kapitel Programmierung Se référer au chapitre Programma tion Botón PROG Programación Botão PROG Programação PROG knop Programmeren КнопкаPROG программирование Consulte el capítulo Programación Consulte o capítulo Programação Verwijs naar in het hoofdstuk Pro gr...

Page 9: ...ne fois les branchement terminés réinsérer les cache bornes Effectuer les opérations de programmation et les ré glages du poste extérieur comme décrit au chapitre Programmation ES INSTALACIÓN SOBRE PARED Fije los tacos suministrados y atornille la placa externa figura 1 a la altura deseada teniendo en cuenta la co locación del objetivo de la cámara figura 2 Pase el tubo con los conductores de la i...

Page 10: ...tzen Die Außenstation wie im kapitel Programmie rung beschrieben programmieren und einstellen FR INSTALLATION À ENCASTRER Murer le boîtier à encastrer à la hauteur souhaitée en tenant compte du positionnement de l objectif de la caméra figure 2 et en faisant préalablement passer la canalisation avec les conducteurs de l installation à tra vers un des points de rupture figure 6 point A Lors de la m...

Page 11: ... verticale Rimuovere per mezzo di un cutter i particolari plastici dalle basi dei posti esterni figura 10 Far passare i cavetti di connessione fra i le basi dei posti esterni figure 11 avendo cura di seguire la sequenza indicata in figura 12 e 13 EN SIDE BY SIDE WALL INSTALLATION Entry panels can be placed side by side both horizon tally and vertically Using a cutter remove the plastic details of ...

Page 12: ...stenaußenstation zur Haupt außenstation oder vorherigen Station durchziehen zu können Mit Hilfe eines Cutters die Kunststoffteile von den Un terteilen der Außenstationen entfernen Abbildung 15 Die Verbindungskabel zwischen den Unterteilen der Außenstationen durchführen dabei auf die in Abbil dung 16 gezeigte Reihenfolge achten FR JUXTAPOSITION À ENCASTREMENT Les postes extérieurs peuvent être juxt...

Page 13: ...14 punt A om er de aansluitkabel van de knoppen van de buitenpost naar de hoofd vorige buitenpost door te halen Verwijder met een breekmesje de plastic onderdelen van de basis van de buitenposten fig 15 Schuif de kabels tussen de basissen van de buitenpos UFO PSH FSWPPS EBU V EF TFRVFOUJF WPMHU EJF XFFSHF geven is op fig 16 RU ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ВСТРОЕННЫЙ МОНТАЖ Вызывные панели можно устанавливать пара...

Page 14: ...ccès avec lec teur RFID 6 DRFID Boîtier à encastrer DSI 7 Cadre pour encastrement DCI ME 8 Visière de protection murale DTP 9 ES ACCESORIOS PT ACESSÓRIOS NL ACCESSOIRES RU АКСЕССУАРЫ Botón único 0 DPS y de doble altura 1 DPH Botón doble DPD 2 Tapón altura única 3 DTS ME y doble 4 DTH ME Módulo de control de accesos con te clado 5 DNA ME Módulo de control de accesos con lec tor RFID 6 DRFID Caja em...

Page 15: ...ung der Außensta tion aktiv gegen Masse Sortie habilitation poste extérieur acti ve vers masse Massa Earth Masse Masse Connettori Connectors Steckverbinder Connecteurs CN2 Connettore per il modulo controllo ac cessi a tastiera o RFID CN4 Connettore per pulsantiera aggiuntiva 64 Connettore di programmazione Attenzione Per la programmazione Manuale dei Posti Esterni l ordine di autoinserimento è BIN...

Page 16: ...4 разъем для подключения к PC Внимание При ручном программирова нии вызывных панелей порядок прину дительного просмотра камер BIN1 BIN2 BIN3 IT REGOLAZIONI E FUNZIONI DEI LED DE EINSTELLUNGEN UND FUNKTIO NEN DER LEDS ES AJUSTES Y FUNCIONES DE LOS LEDS NL AFSTELLING EN FUNCTIES VAN DE LAMPJES EN LED FUNCTIONS AND ADJUSTMENTS FR RÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS PT REGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS LEDS RU ПОТЕ...

Page 17: ...TPSQUJPO POTVNP POTVNP CTPSQUJF ʅʤʨʦʛʗʡʵʛʢʱʟ ʨʤʠ 320 mA 130mA stand by 320 мА 130 мА в режиме ожидания JNFOTJPOJ JNFOTJPOT B F JNFOTJPOT JNFOTJPOFT JNFOTÜFT GNFUJOHFO ʆʖʝʢʛʦʱ 99x254x25 mm 5FNQFSBUVSB EJ TUPDDBHHJP 4UPSBHF UFNQFSBUVSF BHFSVOHTUFNQFSBUVS 5FNQÏSBUVSF EF TUPDLBHF 5FNQFSBUVSB EF BMNBDFOB NJFOUP 5FNQFSBUVSB EF BSNB FOBHFN FXBSJOHTUFNQFSBUVVS ʈʛʢʥʛʦʖʨʩʦʖ ʫʦʖʣʛʣʞʵ 25 C 70 C от 25 до 70 C ...

Page 18: ...mentateur avec des tou ches de type différent tout en respectant la séquence illustrée ci contre Es posible programar placas exteriores conectadas al mismo alimentador con botones de tipo diferente siguiendo en cualquier caso la secuencia mostrada al lado É possível programar placas botoneiras ligadas ao mesmo alimentador com teclas de tipo diferente respeitando a sequência ilustrada ao lado Het is...

Page 19: ...не загорится светодиод PROG Если светодиод PROG внезапно гаснет или не загорается это означает неисправность соединения между контроллером и вызывной панелью Проверьте соединения и повторно войдите в режим программирования Светодиоды вызывной панели включаются как показано на рис 1 Подождите 5 секунд для завершения самотестирования затем продолжите как описано ниже Programmazione del Tipo dei Tast...

Page 20: ... Programmierung der Ruftasten kann der Sichtbereich derTelekamera von jeder beliebigen Innensprechstelle aus mit abgenommenem Hörer falls vorhanden durch Drücken derTaste Automatische Einschaltung 9 eingestellt werden Von der Standardkonfiguration aus können die folgenden durch Drücken derTaste AUX1 durchlaufen werden oder es kann mit derTaste AUX2 zu den vorhergehenden zurückgekehrt werden die Ei...

Page 21: ...os leds de las placas exteriores se encenderán como se muestra en la figura1 Espere 5 segundos la conclusión de la prueba automática y prosiga como se indica más abajo Entrar na Programação Carregue na tecla PROG do alimentador 0 até o led PROG se acender O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma anomalianofuncionamentodasconexõesentreoalimentadoreaplacabotoneira Verifiqueasconexõese...

Page 22: ...огоустройства приналичии котороетребуетсязапрограммировать6 затемодновременнонажмитенаклавишиоткрытиядверногозамка иAUX2 7 Навызывнойпанелинажмитетукнопкувызова которойбу дет вызываться данное абонентское устройство 8 звуковой сигнал будет означать что настройка выполнена Положите трубку на абонентское устройство 9 и продолжите программирование выполняя те же действия для других устройств Процедур...

Page 23: ...mesopérationspourtouslesautrespostes L opérationnepeutêtreeffectuéequedepuisleposteextérieur avecled éteinte PE1sur1 pourchangerleposteextérieurdepuislequeleffectuerlaprogrammationdesappels ilestnécessaired appuyersurunedespremières 4 positions des touches d appel pendant au moins 3s ou bien appuyer sur la touche 1 puis sur la touche despostes extérieursavecDNA Programación de los botones de llama...

Page 24: ...rlichtingvandeeerste4oproeptoetsen9 Herhaaldehandeling voor alle buitenposten die u opnieuw wilt programmeren 9 en Wanneer u alle buitenposten opnieuw programmeert is de configuratie zoals weergegeven opfig Omdeprogrammeerfunctieteverlaten drukkortopdePROG toetsvandevoeding dePROG lampjesendelampjesvandebuitenpostengaanuit Als er geen handelingen worden uitgevoerd dan eindigt de procedure automati...

Page 25: ...sextérieurssoitcelleillustréeàlafigure 3 Attendrependant5secondeslaconclusiondel autotestetcontinuercommeindiquéci dessous Entrada en la modalidad de Programación Pulse el botón PROG del alimentador durante más de 3 segundos 0 Los leds de las placas exteriores se encenderán como se muestra en la figura 1 Si el Led PROG se apaga inmediatamente significa que hay algún problema de funcionamiento en l...

Page 26: ...lowlyaswillalsothesignallingLEDswiththeconfiguration in fig 1 If the LEDs turn off suddenly this indicates a malfunction in the connection between the power supplier and the entry panel Check the connections and returntoprogramming DenVerbindungsdraht RFID PROG des Netzgeräts in die Position 0 bringen die Led PROG des Netzgeräts blinken langsam wie auch die Anzeigeleds mit der Konfiguration der Ab...

Page 27: ...ento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno Verificare le connessioni e rientrare in programmazione Place the power supplier RFID PROG jumper in position 0 the power supplier PROG LED will flash slowly as will also the signalling LEDs with the configuration in fig 1 If the LEDs turn off suddenly this indicates a malfunction in the connection between the power supplier and the entry pan...

Page 28: ...spondenteaoGRUPOquedesejaeliminaroscódigose após otom carreguenovamentenatecla brevemente outravez 7 Deste modo são eliminados TODOS os códigos e badges de qualquer tipo do GRUPO Kaarten en codes Buitenposten met knoppen houd gedurende ten minste 10 seconden de oproeptoets 6 die betrekking heeft op de GROEP waarvan u de codes wilt wissen Druk na de biep een tweede keer kort op de toets 7 Zo worden...

Page 29: ...nnementd intercommunication sepositionnersurleposteintérieurquel onsouhaite programmer et appuyer sur la touche d appel avec laquelle l on veut l appeler il y aura une indication sonore de mémorisation effectuée 2 Continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes intérieurs qu il faut inclure dans le groupe d intercommunication À la fin appuyer de façon brève sur la touche PRO...

Page 30: ...ние функции интеркома 5 352 0 352 VA 01 25 5 352 0 352 VA 01 5 352 0 352 VA 01 PremereemantenerepremutoiltastoPROGdell alimentatoreperalmeno25secondifinchèilledPROGlampeggiainmodoveloce0 PosizionareiljumperRFID PROG dell alimentatore in posizione 1 per almeno 20 secondi Passato tale tempo si uscirà dalla fase di programmazione Per riabilitare la funzione medesima è sufficiente ripetere la procedur...

Page 31: ...upe de postes intérieurs en intercommunication avec la procédure décrite précédemment S il y a l exigence de configurer plus d un groupe d intercommunication il faut recourir à l utilisation des dispositifs VSE 301 Iln estpaspossibledeconfigurerenmêmetempsungrouped intercommunicationavecVA 01etd autresavecVSE 301 yMediante el alimentadorVA 01 se puede programar un grupo de derivados internos inter...

Page 32: ...e symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les pièces pour lesquelles le recy clage est prévu ELIMINACION Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje sino que sea eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al medioambiente La eliminación del aparato debe efectuars...

Reviews: