background image

Dvc/01 ME

19

D

V

C/01 ME

Prima programmazione
Initial programming

Erstprogrammierung
Première programmation

Primera programación
Primeira programação

De eerste programmering
Процедура программирования

IT

 -

PROGRAMMAZIONE

DE

 -

PROGRAMMIERUNG

ES

 -

PROGRAMACIÓN

NL

 - PROGRAMMEREN

EN

 -

PROGRAMMING

FR

 -

PROGRAMMATION

PT

 -

PROGRAMAÇÃO

RU

 - ПРОГРАММИРОВАНИЕ

0

$

352*

352*

 

A

B

>3’’

VA/01

Ingresso in Programmazione.

 Premere il tasto PROG dell’alimentatore 

0

finchè il led PROG si accende. L’eventuale spegnimento immediato del Led PROG 

segnala un malfunzionamento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno. Verificare le connessioni e rientrare in programmazione.I led dei posti esterni si 
accenderanno come illustrato in figura 

1

. Attendere 5 secondi la conclusione dell’autotest e proseguire come sotto indicato.

Accessing programming.

 Press the PROG key on the power supplier 

0

until the PROG LED turns on. If the PROG LED turns off suddenly, this indicates a malfunction 

in the connection between the power supplier and the entry panel. Check the connections and return to programming.
The entry panel LEDs turn on as shown in the figure 

1

.Wait 5 seconds for the self-test to be completed and then continue as described below.

Einstieg in die Programmierung.

 Die Taste PRG des Netzgeräts 

0

drücken,

bis die Led PROG aufleuchtet. Ein eventuelles sofortiges Ausschalten der Led 

PROG zeigt eine Störung in den Verbindungen zwischen Netzgerät und Außenstation. Die Anschlüsse prüfen und wieder in die Programmierung einsteigen. Die 
Leds der Außenstationen leuchten auf, wie auf der Abbildung 

1

dargestellt. 5 Sekunden bis zum Ende des Autotests warten und danach wie folgt vorgehen.

Entrée en Programmation.

 

Appuyer sur la touche PROG de l’alimentateur

 

0

jusqu’à ce que la led PROG s’allume. L’éventuelle extinction immédiate de la Led PROG 

signale un dysfonctionnement des connexions entre alimentateur et postes extérieur. Contrôler les connexions et rentrer dans programmation. 
Les leds des postes extérieurs s’allumeront comme illustré à la figure

 

1

Attendre pendant 5 secondes la conclusion de l’autotest et continuer comme indiquÈ 

ci-dessous.

Entrada en la modalidad de Programación

 Pulse el botón PROG del alimentador 

0

hasta que se encienda el led PROG. Si el Led PROG se apaga inme-

diatamente, significa que hay algún problema de funcionamiento en las conexiones entre alimentador y placa exterior. Compruebe las conexiones y vuelva a entrar 
en la modalidad de programación. 
Los leds de las placas exteriores se encenderán como se muestra en la figura 

1

. Espere 5 segundos la conclusión de la prueba automática y prosiga como se indica 

más abajo.

Entrar na Programação

 Carregue na tecla PROG do alimentador 

0

até o led PROG se acender. O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma ano-

malia no funcionamento das conexões entre o alimentador e a placa botoneira. Verifique as conexões e entre novamente na programação. Os leds das placas botoneiras 
acendem-se como ilustrado na figura 

1

. Espere 5 segundos para a conclusão do auto teste e continue como indicado a seguir.

Toegang tot de programmeerfunctie.

 Druk op de PROG-toets van de voeding 

0

 totdat het PROG-lampje gaat branden. Wanneer het PROG-lampje 

onmiddellijk dooft, dan geeft dit aan dat de aansluitingen tussen de voeding en de buitenpost defect zijn. Controleer de aansluitingen en open opnieuw de pro-
grammeerfunctie. De lampjes van de buitenposten gaan branden zoals weergegeven op fig. 

1

. Wacht 5 seconden totdat de autotest voltooid is en ga verder zoals 

hieronder aangegeven.

Вход в режим программирования. 

Удерживайте кнопку PROG 

0

 на контроллере не менее 3 секунд, пока не загорится светодиод PROG. Если 

светодиод PROG внезапно гаснет или не загорается - это означает неисправность соединения между контроллером и вызывной панелью. Проверьте 
соединения и повторно войдите в режим программирования.
Светодиоды вызывной панели включаются, как показано на рис. 

1

. Подождите 5 секунд для завершения самотестирования, затем продолжите, как 

описано ниже.

Programmazione del Tipo dei Tasti.

 Premere il primo tasto del posto esterno 

2

/

2

A

/

2

B

 finchè il led 

 

smetterà di lampeggiare così come i led della 

retroilluminazione 

3

.

Programming key type and address.

 Press the first key on the entry terminal 

2

/

2

A

/

2

B

 until the LED 

 stops flashing as does the backlighting LEDs 

3

.

Programmierung der Tastenart.

 Die erste Taste der Außenstation 

2

/

2

A

/

2

B

drücken, bis das Led 

 und die Leds der Hintergrundbeleuchtung 

3

zu blinken aufhören.

Programmation du Type des Touches.

 

Appuyer sur la première touche du poste extérieur

 

2

/

2

A

/

2

B

 

jusqu’à ce que la led 

 arrêtera de clignoter ainsi que 

les leds du rétroéclairage

 

3

.

Programación del Tipo de los Botones.

 Pulse el primer botón de la placa exterior 

2

/

2

A

/

2

B

 hasta que el led 

 y los leds de retroiluminación dejen 

de parpadear 

3

.

Programação do Tipo de Teclas.

 Carregue na primeira tecla da placa botoneira 

2

/

2

A

/

2

B

 até o led 

 deixar de piscar, tal como os leds da retroiluminação 

3

.

Programmeren van het soort toetsen.

 Druk op de eerste toets van de buitenpost 

2

/

2

A

/

2

B

 totdat het lampje 

 en de achtergrondverlichting 

3

 

ophouden met knipperen.

Программирование типа кнопок и адресов

. Нажмите на первую кнопку на вызывной панели 

2

/

2

A

/

2

B

, пока не перестанет мигать све-

тодиод 

 и светодиоды подсветки 

3

.

Programmazione dei tasti chiamata.

 Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare 

4

 e premere i pulsanti apriporta 

 

ed AUX2   

5

. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno 

6

: seguirà un’indicazione acustica di avvenuta memorizzazione. 

Riappendere eventualmente la cornetta 

7

 e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati.

Programming the call keys.

 Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme 

4

 then press the door lock release 

 and  

AUX2   

5

 buttons. On the entry panel, press the call key to associate with the internal extension 

6

: an acoustic signal will confirm that the setting was stored. Hang 

up the receiver again, if necessary 

7

 and continue, repeating the same operations for the other extensions.

-  Nel caso in cui i tasti di chiamata fossero presenti SOLO SULLE PULSANTIERE AGGIUNTIVE, l’operazione illustrata in figura 

2

 va eseguita su di esse  come illustrata in figura 

2

C.

- In the case that the call buttons are ONLY located on the ADDITIONAL PUSH BUTTON PANELS, the operation illustrated in figure 

2

 must be carried out as illustrated in figure 

2

C.

- Falls die Ruftasten NUR AUF DEN ZUSÄTZLICHEN TASTENFELDERN vorhanden sein sollten, muss der in Abbildung 

2

 gezeigte Vorgang, wie in Abbildung 

2

C dargestellt, mit ihnen ausgeführt werden.

- Au cas où les touches d’appel seraient présentes UNIQUEMENT SUR LES PLATINES SUPPLÉMENTAIRES, l’opération illustrée à la figure 

2

 doit être effectuée sur celles-ci comme illustré à la figure 

2

C.

- Si los botones de llamada estuviesen presentes SOLO EN LAS BOTONERAS ADICIONALES, la operación mostrada en la figura 

2

 debe efectuarse en ellas como se indica en la figura 

2

C.

- No caso das teclas de chamada estarem presentes APENAS NAS BOTONEIRAS ADICIONAIS, a operação ilustrada na figura 

2

 deve ser realizada nas mesmas  como ilustrado na figura 

2

C.

- Wanneer de oproeptoetsen zich ALLEEN OP DE BIJKOMENDE KNOPPENBORDEN bevinden, dient de handeling die weergegeven wordt op fig. 

2

 uitgevoerd te worden zoals weergegeven op fig. 

2

C.

– Если кнопки вызова расположены ТОЛЬКО на ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ КНОПОЧНЫХ ПАНЕЛЯХ, действия, показанные на рис. 

2

, следует выполнять в порядке, показанном на рис. 

2

C.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

y

 

C

Summary of Contents for AGATA VC-V

Page 1: ...ion Manual Handbuch für den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador Installatiehandleiding Руководство по установке AGATAKIT X1 DVC 24806700 16 04 2013 AGATA VC V AGATA VC B VA 01 DVC 01 ME ...

Page 2: ...au support métallique figure 6 7 Pour retirer l appareil du support métallique appuyer sur le clip en plastique et soulever le terminal figure 8 ES INSTALACIÓN MURAL Desenganche el aparato del soporte metálico pulsando el botón de plástico y haciendo que se deslice figura 1 Fije el soporte mural a la caja empotrable redonda de Ø 60mm figura 2 a la caja rectangular 503 figuras 3 y 4 a la caja recta...

Page 3: ...aus Appel depuis le palier B Eingang BUS Leitung Entrée ligne BUS ES Borneras PT Réguas de bornes NL Klemmenborden RU КЛЕММНАЯ КОЛОДКА M1 Llamada desde el rellano Chamada do patamar B Entrada línea BUS Entrada linha BUS M1 Deurbel Вход дверного звонка B Ingang BUS lijn Вход линии шины B CL RES M S M1 Alimentazione da BUS Power supply from BUS Stromversorgung über BUS Alimentation depuis BUS Alimen...

Page 4: ...haus Appel depuis le palier B Eingang BUS Leitung Entrée ligne BUS ES BORNERAS PT RÉGUAS DE BORNES NL KLEMMENBORDEN RU КЛЕММНАЯ КОЛОДКА M1 AL Entrada alarma Entrada alarme Llamada desde el rellano Chamada do patamar B Entrada línea BUS Entrada linha BUS M1 AL Ingang alarm Вход сигнала тревоги Deurbel Вход дверного звонка B Ingang BUS lijn Входлинии шины Alimentazione da BUS Power supply from BUS S...

Page 5: ...a la Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior descrita previamente PT Programação da melodia associada à chamada do patamar 2 sinais acústicos Para este tipo de programação 3 4 continue como para a Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira descrita anteriormente NL Programmeren van de melodie van een deurbel 2 geluidssignalen Voor deze programmee...

Page 6: ...FU UPFTUFM UF EFNPOUFSFO IBOEFM PBMT XFFSHF geven op fig 2 3 r JF ñH WPPS EF BGNFUJOHFO 01 3 PSH WPPS FFO DPSSFDUF WFSMVDIUJOH XBOOFFS EF WPFEJOH HFÕOTUBMMFFSE XPSEU JO FFO NF UBMFO IPVEFS RU УСТАНОВКА t ɾʧʨʤʭʣʞʠ ʥʞʨʖʣʞʵ ʧʡʛʚʩʛʨ ɸʇɻɹɺɶ ʩʧʨʖʣʖʘʡʞʘʖʨʲ ʙʤʦʞʝʤʣʨʖʡʲʣʤ r ɶʣʤʢʠʛʣʤʓʠ ʖʠʝʘʟʠ ʒʭʤʮ ʥʣʤʑʟʠʓʝʗʟʠ ʟʑ рейку EN 50022 в монтажном шкафу или на стену с использованием защитных крышек клеммной колодки ...

Page 7: ...ommun Uscita Aux 2 Open Collector max 100 mA Aux 2 output Open Collector max 100 mA Ausgang Aux 2 Open Collector max 100 mA Sortie Aux 2 Open Collector max 100 mA Alimentazione Posti esterni 18 VDC Entry panel power supply 18 VDC Versorgung Außenstationen18 VDC Alimentation Postes extérieurs 18 VDC BIN1 Ingresso linea BUS dal posto esterno 1 BUS line input from entry panel 1 Eingang BUS Leitung vo...

Page 8: ...ng Taste PROG Programmierung Bouton PROG Programmation Fare riferimento al capitolo Program mazione Refer to the chapter Programming Siehe kapitel Programmierung Se référer au chapitre Programma tion Botón PROG Programación Botão PROG Programação PROG knop Programmeren КнопкаPROG программирование Consulte el capítulo Programación Consulte o capítulo Programação Verwijs naar in het hoofdstuk Pro gr...

Page 9: ...ne fois les branchement terminés réinsérer les cache bornes Effectuer les opérations de programmation et les ré glages du poste extérieur comme décrit au chapitre Programmation ES INSTALACIÓN SOBRE PARED Fije los tacos suministrados y atornille la placa externa figura 1 a la altura deseada teniendo en cuenta la co locación del objetivo de la cámara figura 2 Pase el tubo con los conductores de la i...

Page 10: ...tzen Die Außenstation wie im kapitel Programmie rung beschrieben programmieren und einstellen FR INSTALLATION À ENCASTRER Murer le boîtier à encastrer à la hauteur souhaitée en tenant compte du positionnement de l objectif de la caméra figure 2 et en faisant préalablement passer la canalisation avec les conducteurs de l installation à tra vers un des points de rupture figure 6 point A Lors de la m...

Page 11: ... verticale Rimuovere per mezzo di un cutter i particolari plastici dalle basi dei posti esterni figura 10 Far passare i cavetti di connessione fra i le basi dei posti esterni figure 11 avendo cura di seguire la sequenza indicata in figura 12 e 13 EN SIDE BY SIDE WALL INSTALLATION Entry panels can be placed side by side both horizon tally and vertically Using a cutter remove the plastic details of ...

Page 12: ...stenaußenstation zur Haupt außenstation oder vorherigen Station durchziehen zu können Mit Hilfe eines Cutters die Kunststoffteile von den Un terteilen der Außenstationen entfernen Abbildung 15 Die Verbindungskabel zwischen den Unterteilen der Außenstationen durchführen dabei auf die in Abbil dung 16 gezeigte Reihenfolge achten FR JUXTAPOSITION À ENCASTREMENT Les postes extérieurs peuvent être juxt...

Page 13: ...14 punt A om er de aansluitkabel van de knoppen van de buitenpost naar de hoofd vorige buitenpost door te halen Verwijder met een breekmesje de plastic onderdelen van de basis van de buitenposten fig 15 Schuif de kabels tussen de basissen van de buitenpos UFO PSH FSWPPS EBU V EF TFRVFOUJF WPMHU EJF XFFSHF geven is op fig 16 RU ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ВСТРОЕННЫЙ МОНТАЖ Вызывные панели можно устанавливать пара...

Page 14: ...ccès avec lec teur RFID 6 DRFID Boîtier à encastrer DSI 7 Cadre pour encastrement DCI ME 8 Visière de protection murale DTP 9 ES ACCESORIOS PT ACESSÓRIOS NL ACCESSOIRES RU АКСЕССУАРЫ Botón único 0 DPS y de doble altura 1 DPH Botón doble DPD 2 Tapón altura única 3 DTS ME y doble 4 DTH ME Módulo de control de accesos con te clado 5 DNA ME Módulo de control de accesos con lec tor RFID 6 DRFID Caja em...

Page 15: ...ung der Außensta tion aktiv gegen Masse Sortie habilitation poste extérieur acti ve vers masse Massa Earth Masse Masse Connettori Connectors Steckverbinder Connecteurs CN2 Connettore per il modulo controllo ac cessi a tastiera o RFID CN4 Connettore per pulsantiera aggiuntiva 64 Connettore di programmazione Attenzione Per la programmazione Manuale dei Posti Esterni l ordine di autoinserimento è BIN...

Page 16: ...4 разъем для подключения к PC Внимание При ручном программирова нии вызывных панелей порядок прину дительного просмотра камер BIN1 BIN2 BIN3 IT REGOLAZIONI E FUNZIONI DEI LED DE EINSTELLUNGEN UND FUNKTIO NEN DER LEDS ES AJUSTES Y FUNCIONES DE LOS LEDS NL AFSTELLING EN FUNCTIES VAN DE LAMPJES EN LED FUNCTIONS AND ADJUSTMENTS FR RÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS PT REGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS LEDS RU ПОТЕ...

Page 17: ...TPSQUJPO POTVNP POTVNP CTPSQUJF ʅʤʨʦʛʗʡʵʛʢʱʟ ʨʤʠ 320 mA 130mA stand by 320 мА 130 мА в режиме ожидания JNFOTJPOJ JNFOTJPOT B F JNFOTJPOT JNFOTJPOFT JNFOTÜFT GNFUJOHFO ʆʖʝʢʛʦʱ 99x254x25 mm 5FNQFSBUVSB EJ TUPDDBHHJP 4UPSBHF UFNQFSBUVSF BHFSVOHTUFNQFSBUVS 5FNQÏSBUVSF EF TUPDLBHF 5FNQFSBUVSB EF BMNBDFOB NJFOUP 5FNQFSBUVSB EF BSNB FOBHFN FXBSJOHTUFNQFSBUVVS ʈʛʢʥʛʦʖʨʩʦʖ ʫʦʖʣʛʣʞʵ 25 C 70 C от 25 до 70 C ...

Page 18: ...mentateur avec des tou ches de type différent tout en respectant la séquence illustrée ci contre Es posible programar placas exteriores conectadas al mismo alimentador con botones de tipo diferente siguiendo en cualquier caso la secuencia mostrada al lado É possível programar placas botoneiras ligadas ao mesmo alimentador com teclas de tipo diferente respeitando a sequência ilustrada ao lado Het is...

Page 19: ...не загорится светодиод PROG Если светодиод PROG внезапно гаснет или не загорается это означает неисправность соединения между контроллером и вызывной панелью Проверьте соединения и повторно войдите в режим программирования Светодиоды вызывной панели включаются как показано на рис 1 Подождите 5 секунд для завершения самотестирования затем продолжите как описано ниже Programmazione del Tipo dei Tast...

Page 20: ... Programmierung der Ruftasten kann der Sichtbereich derTelekamera von jeder beliebigen Innensprechstelle aus mit abgenommenem Hörer falls vorhanden durch Drücken derTaste Automatische Einschaltung 9 eingestellt werden Von der Standardkonfiguration aus können die folgenden durch Drücken derTaste AUX1 durchlaufen werden oder es kann mit derTaste AUX2 zu den vorhergehenden zurückgekehrt werden die Ei...

Page 21: ...os leds de las placas exteriores se encenderán como se muestra en la figura1 Espere 5 segundos la conclusión de la prueba automática y prosiga como se indica más abajo Entrar na Programação Carregue na tecla PROG do alimentador 0 até o led PROG se acender O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma anomalianofuncionamentodasconexõesentreoalimentadoreaplacabotoneira Verifiqueasconexõese...

Page 22: ...огоустройства приналичии котороетребуетсязапрограммировать6 затемодновременнонажмитенаклавишиоткрытиядверногозамка иAUX2 7 Навызывнойпанелинажмитетукнопкувызова которойбу дет вызываться данное абонентское устройство 8 звуковой сигнал будет означать что настройка выполнена Положите трубку на абонентское устройство 9 и продолжите программирование выполняя те же действия для других устройств Процедур...

Page 23: ...mesopérationspourtouslesautrespostes L opérationnepeutêtreeffectuéequedepuisleposteextérieur avecled éteinte PE1sur1 pourchangerleposteextérieurdepuislequeleffectuerlaprogrammationdesappels ilestnécessaired appuyersurunedespremières 4 positions des touches d appel pendant au moins 3s ou bien appuyer sur la touche 1 puis sur la touche despostes extérieursavecDNA Programación de los botones de llama...

Page 24: ...rlichtingvandeeerste4oproeptoetsen9 Herhaaldehandeling voor alle buitenposten die u opnieuw wilt programmeren 9 en Wanneer u alle buitenposten opnieuw programmeert is de configuratie zoals weergegeven opfig Omdeprogrammeerfunctieteverlaten drukkortopdePROG toetsvandevoeding dePROG lampjesendelampjesvandebuitenpostengaanuit Als er geen handelingen worden uitgevoerd dan eindigt de procedure automati...

Page 25: ...sextérieurssoitcelleillustréeàlafigure 3 Attendrependant5secondeslaconclusiondel autotestetcontinuercommeindiquéci dessous Entrada en la modalidad de Programación Pulse el botón PROG del alimentador durante más de 3 segundos 0 Los leds de las placas exteriores se encenderán como se muestra en la figura 1 Si el Led PROG se apaga inmediatamente significa que hay algún problema de funcionamiento en l...

Page 26: ...lowlyaswillalsothesignallingLEDswiththeconfiguration in fig 1 If the LEDs turn off suddenly this indicates a malfunction in the connection between the power supplier and the entry panel Check the connections and returntoprogramming DenVerbindungsdraht RFID PROG des Netzgeräts in die Position 0 bringen die Led PROG des Netzgeräts blinken langsam wie auch die Anzeigeleds mit der Konfiguration der Ab...

Page 27: ...ento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno Verificare le connessioni e rientrare in programmazione Place the power supplier RFID PROG jumper in position 0 the power supplier PROG LED will flash slowly as will also the signalling LEDs with the configuration in fig 1 If the LEDs turn off suddenly this indicates a malfunction in the connection between the power supplier and the entry pan...

Page 28: ...spondenteaoGRUPOquedesejaeliminaroscódigose após otom carreguenovamentenatecla brevemente outravez 7 Deste modo são eliminados TODOS os códigos e badges de qualquer tipo do GRUPO Kaarten en codes Buitenposten met knoppen houd gedurende ten minste 10 seconden de oproeptoets 6 die betrekking heeft op de GROEP waarvan u de codes wilt wissen Druk na de biep een tweede keer kort op de toets 7 Zo worden...

Page 29: ...nnementd intercommunication sepositionnersurleposteintérieurquel onsouhaite programmer et appuyer sur la touche d appel avec laquelle l on veut l appeler il y aura une indication sonore de mémorisation effectuée 2 Continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes intérieurs qu il faut inclure dans le groupe d intercommunication À la fin appuyer de façon brève sur la touche PRO...

Page 30: ...ние функции интеркома 5 352 0 352 VA 01 25 5 352 0 352 VA 01 5 352 0 352 VA 01 PremereemantenerepremutoiltastoPROGdell alimentatoreperalmeno25secondifinchèilledPROGlampeggiainmodoveloce0 PosizionareiljumperRFID PROG dell alimentatore in posizione 1 per almeno 20 secondi Passato tale tempo si uscirà dalla fase di programmazione Per riabilitare la funzione medesima è sufficiente ripetere la procedur...

Page 31: ...upe de postes intérieurs en intercommunication avec la procédure décrite précédemment S il y a l exigence de configurer plus d un groupe d intercommunication il faut recourir à l utilisation des dispositifs VSE 301 Iln estpaspossibledeconfigurerenmêmetempsungrouped intercommunicationavecVA 01etd autresavecVSE 301 yMediante el alimentadorVA 01 se puede programar un grupo de derivados internos inter...

Page 32: ...e symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les pièces pour lesquelles le recy clage est prévu ELIMINACION Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje sino que sea eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al medioambiente La eliminación del aparato debe efectuars...

Reviews: