Dvc/01 ME
25
D
V
C/01 ME
L’acquisizione delle modifiche, in caso di aggiunta, sostituzione o rimozione di un posto esterno, avviene entrando nella fase “Programmazione Tipo dei Tasti” (da figura
7
-
<
).
When adding, replacing or removing an entry panel, the acquisition of the modifications is done during the phase “Programming key type” (figure
7
-
<
).
Die Erfassung der Änderungen im Falle von Hinzufügen, Auswechseln oder Entfernung einer Außenstation erfolgt durch Zugriff auf die Phase “Programmierung Tastenart” (Abbildungen
7
-
<
).
L’acquisition des modifications, en cas d’ajout, remplacement ou retrait d’un poste extérieur, s’effectue en entrant dans la phase “Programmation Type des Touches” (de figure
7
à
<
).
La adquisición de los cambios, en caso de adición, sustitución o eliminación de una placa exterior, se realiza entrando en la fase de “Programación del Tipo de los Botones” (figuras
7
a
<
).
A incorporação das alterações, no caso de adição, substituição ou remoção de uma placa botoneira, é efectuada entrando na fase “Programação do Tipo de Teclas” (na figura
7
-
<
).
Wanneer er een buitenpost wordt toegevoegd, vervangen of verwijderd, kunnen de veranderingen aangebracht worden door de procedure “Programmeren van het soort toetsen” (zie fig.
7
-
<
).
При добавлении, замене или удалении вызывной панели модификации выполняются на этапе программирования типа кнопки (рис.
7
–
<
).
Programmazione con DNA
Programming with DNA
Programmierung mit DNA
Programmation avec DNA
Programación con DNA
Programação com DNA
Programmeren met DNA
Программирование с DNA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
- Per questo tipo di configurazioni dei Posti esterni fare riferimento alle procedure precedentemente
descritte.
- For this type of entry panel configuration, refer to the previously described procedures.
- Für diese Konfigurationsarten der Außenstationen siehe zuvor beschriebene Abläufe.
- Pour ce type de configuration des Postes extérieurs, se référer aux procédures précédemment décrites.
- Para este tipo de configuración de las placas exteriores, consulte los procedimientos antes descritos.
- Para este tipo de configuração das Placas Botoneiras consulte os procedimentos descritos anteriormente.
- Voor deze configuraties van de buitenposten, verwijs naar de eerder beschreven procedures.
– При использовании вызывной панели с конфигурацией этого типа см. описанные выше
процедуры.
- Per questo tipo di configurazioni dei Posti esterni fare riferimento alle procedure di seguito descritte.
- For this type of entry panel configuration, refer to the procedures described below.
- Für diese Konfigurationsarten der Außenstationen siehe nachfolgend beschriebene Abläufe.
- Pour ce type de configuration des Postes extérieurs, se référer aux procédures décrites ci-dessous.
- Para este tipo de configuración de las placas exteriores, consulte los procedimientos descritos a con-
tinuación.
- Para este tipo de configuração das Placas Botoneiras consulte os procedimentos descritos a seguir.
- Voor deze configuraties van de buitenposten, verwijs naar de hierna beschreven procedures.
- При использовании вызывной панели с конфигурацией этого типа см. описанные ниже
процедуры.
0
$
352*
352*
0
$
352*
352*
>3’’
>3’’
VA/01
VA/01
+
1 P.E
2 P.E
3 P.E
1 P.E
2 P.E
3 P.E
A
Ingresso in Programmazione.
Premere il tasto PROG dell’alimentatore per più di 3 secondi
0
. I led dei posti esterni si accenderanno come illustrato in figura
1
. L’eventuale spegnimento immediato del Led PROG segnala un malfunzionamento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno. Verificare le connessioni e
rientrare in programmazione. Ripetere l’operazione
2
una seconda volta.Verificare che la configurazione sui Posti esterni sia quella illustrata in figura
3
. Attendere
5 secondi la conclusione dell’autotest e proseguire come sotto indicato.
Accessing programming.
Press the PROG key on the power supplier for more than 3 seconds
0
. The entry panel LEDs turn on as shown in the figure
1
. If
the PROG LED turns off suddenly, this indicates a malfunction in the connection between the power supplier and the entry panel. Check the connections and return
to programming. Repeat the operation
2
a second time. Check that the entry panel configuration is as illustrated in figure
3
. Wait 5 seconds for the self-test to be
completed and then continue as described below.
Einstieg in die Programmierung.
Die Taste PROG des Netzgerätes länger als 3 Sekunden drücken
0
. Die Leds der Außenstationen leuchten auf, wie auf der
Abbildung
1
dargestellt. Ein eventuelles sofortiges Ausschalten der Led PROG zeigt eine Störung in den Verbindungen zwischen Netzgerät und Außenstation. Die
Anschlüsse prüfen und wieder in die Programmierung einsteigen. Den Vorgang
2
ein zweites Mal wiederholen. Prüfen, ob die Konfiguration an den Außenstatio-
nen, die gleiche wie in Abbildung
3
ist. 5 Sekunden bis zum Ende des Autotests warten und danach wie folgt vorgehen.
Entrée en Programmation.
Appuyer sur la touche PROG de l’alimentateur pendant plus de 3 secondes
0
. Les leds des postes extérieurs s’allumeront comme
illustré à la figure
1
. L’éventuelle extinction immédiate de la Led PROG signale un dysfonctionnement des connexions entre alimentateur et postes extérieurs. Contrôler
les connexions et rentrer dans programmation. Répéter l’opération
2
une deuxième fois. vérifier que la configuration sur les Postes extérieurs soit celle illustrée à la figure
3
. Attendre pendant 5 secondes la conclusion de l’autotest et continuer comme indiqué ci-dessous.
Entrada en la modalidad de Programación
Pulse el botón PROG del alimentador durante más de 3 segundos
0
. Los leds de las placas exteriores se
encenderán como se muestra en la figura
1
. Si el Led PROG se apaga inmediatamente, significa que hay algún problema de funcionamiento en las conexiones
entre alimentador y placa exterior. Compruebe las conexiones y vuelva a entrar en la modalidad de programación. Repita la operación
2
una segunda vez.
Compruebe que la configuración de las placas exteriores sea la mostrada en la figura
3
. Espere 5 segundos la conclusión de la prueba automática y prosiga como
se indica más abajo.
Entrada em Programação.
Carregue na tecla PROG do alimentador durante mais de 3 segundos
0
. Os leds das placas botoneiras acendem-se como ilustrado na
figura
1
. O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma anomalia no funcionamento das conexões entre o alimentador e a placa botoneira. Verifique as
conexões e entre novamente na programação. Repita a operação
2
outra vez. Verifique se a configuração nas Placas Botoneiras é a ilustrada na figura
3
.
Espere 5
segundos para a conclusão do auto teste e continue como indicado a seguir.
Toegang tot de programmeerfunctie.
Druk gedurende meer dan 3 seconden op de PROG-toets van de voeding
0
. De lampjes van de buitenposten gaan
branden zoals weergegeven op fig.
1
. Wanneer het PROG-lampje onmiddellijk dooft, dan geeft dit aan dat de aansluitingen tussen de voeding en de buitenpost
defect zijn. Controleer de aansluitingen en open opnieuw de programmeerfunctie. Herhaal de handeling
2
een tweede keer. Controleer of de configuratie op de
buitenposten overeenkomt met de configuratie op fig.
3
. Wacht gedurende 5 seconden totdat de autotest voltooid is en ga verder zoals hieronder beschreven.
Вход в режим программирования.
Удерживайте кнопку PROG
0
на контроллере не менее 3 секунд, пока не загорится светодиод PROG. Свето-
диоды вызывных панелей включатся, как показано на рис.
1
. Если светодиод PROG внезапно гаснет или не загорается - это означает неисправность
соединения между контроллером и вызывной панелью. Проверьте соединения и повторно войдите в режим программирования. Выполните действие
2
еще раз. Убедитесь, что конфигурация вызывной панели соответствует показанной на рис.
3
. Подождите 5 секунд для завершения самотести-
рования, затем продолжите, как описано ниже.
Programmazione dei codici chiamata.
Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare
4
e premere i pulsanti apriporta
ed AUX2
4
A
. Digitare il codice di chiamata del gruppo (da 1 a 99) seguito dal tasto
6
per associare il codice di chiamata al derivato interno. Riappendere
eventualmente la cornetta
7
e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati. L’operazione è eseguibile solo dal posto esterno con led
spento (PE1 in
3
): per cambiare il posto esterno da cui effettuare la programmazione chiamate, è necessario premere il tasto 1 seguito dal tasto
.
Programming the call codes.
Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme
4
then press the door lock release
and AUX2
4
A
buttons. Enter the call code for the group (1 to 99) and then press
6
to associate the code key with the internal extension. Hang up the receiver again, if
necessary
7
and continue, repeating the same operations for the other extensions. The operation may only be performed from the entry panel with the LED
off
(PE1 in
3
): to change the entry panel from which call programming press key 1 followed by key
.
Programmierung der Rufcode.
Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll,
4
abnehmen und die Tasten Türöffner
und AUX2
4
A
drücken. Den Rufcode der Gruppe (von 1 bis 99), gefolgt von der Taste
6
eingeben, um die Rufcode mit der Innensprechstelle zu
verknüpfen. Eventuell den Hörer
7
wieder auflegen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen. Der Schritt kann nur von der
Außenstation aus ausgeführt werden, deren Led
ausgeschalten ist (PE1 auf
3
): um die Außenstation, von der aus die Rufprogrammierung die Taste 1 und
danach die Taste
.
Programmation des codes d’appel.
Soulever le combiné (si présent) du poste que l’on souhaite programmer
4
et appuyer sur les boutons ouvre-porte
et
AUX2
4
A
. Taper le code d’appel (de 1 à 99) du groupe suivi de la touche
6
pour associer la codes d’appel au dérivé interne. Raccrocher éventuellement le
combiné
7
et continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes. L’opération ne peut être effectuée que depuis le poste extérieur avec led
étein-
te (PE1 sur
3
): pour changer le poste extérieur depuis lequel effectuer la programmation des appels, il est nécessaire d’appuyer sur la touche 1 puis sur la touche
.
Programación de los códigos de llamada.
Descuelgue el auricular (en su caso) del derivado que se desea programar
4
y pulse los botones abrepuerta
y AUX2
4
A
. Introduzca el código de llamada (1 y 99) del grupo y pulse el botón
6
para asociar el códigos de llamada al derivado interno. Vuelva
a colgar el auricular
7
, en su caso, y repita las mismas operaciones para todos los demás derivados. La operación solo puede realizarse desde la placa exterior con