background image

Dvc/01 ME

22

D

V

C/01 ME

beep

0

$

352*

352*

VA/01

<1’’

Programmazione dei tasti chiamata.

 Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare 

6

 e premere i pulsanti apriporta 

 

ed AUX2   

7

. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno 

8

: seguirà un’indicazione acustica di avvenuta memorizzazione. 

Riappendere eventualmente la cornetta 

9

 e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati.

L’operazione è eseguibile solo dal posto esterno con led 

 

spento (PE1 in fig. 

5

pagina 21) : per cambiare il posto esterno da cui effettuare la programmazione 

delle chiamate, è necessario premere una delle prime 4 posizioni dei tasti di chiamata per almeno 3s (oppure premere il tasto 1 seguito dal tasto 

 per posti. 

esterni con DNA).

Programming the call keys.

 Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme 

6

 then press the door lock release 

 and  

AUX2   

7

 buttons. On the entry panel, press the call key to associate with the internal extension 

8

: an acoustic signal will confirm that the setting was stored. Hang 

up the receiver again, if necessary 

9

 and continue, repeating the same operations for the other extensions. The operation may only be performed from the entry panel 

with the LED 

 

off (PE1 in fig. 

5

page 21): to change the entry panel from which the call programming is performed, press one of the first 4 call key positions for at 

least 3s (or press key 1 followed by key 

 

 for entry. panels with DNA).

Programmierung der Ruftasten.

 Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll, 

6

abnehmen und die Tasten Türöffner 

 und AUX2   

7

drücken. An der Außenstation die Ruftaste drücken, die mit der Innensprechstelle 

8

verknüpft werden soll: es folgt ein Akustiksignal zur 

Bestätigung der Speicherung. Eventuell den Hörer 

9

wieder auflegen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen. Der Schritt kann 

nur von der Außenstation aus ausgeführt werden, deren Led 

  

ausgeschalten ist (PE1 auf Abb. 

5

Seite 21): um die Außenstation, von der aus die Rufprogram-

mierung ausgeführt werden soll, zu wechseln, muss eine der ersten 4 Positionen der Ruftasten mindestens 3s lang gedrückt werden (oder die Taste 1 und danach 
die Taste 

  für Außenstationen mit DNA drücken).

Programmation des touches d’appel.

 

Soulever le combiné (si présent) du poste que l’on souhaite programmer 

6

 et appuyer sur les boutons ouvre-porte 

 

et AUX2   

7

. Appuyer sur le poste extérieur sur la touche d’appel à associer au poste intérieur 

8

: suivra une indication sonore de mémorisation effectuée. Raccrocher 

éventuellement le combiné 

9

 et continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes.

L’opération ne peut être effectuée que depuis le poste extérieur avec led 

 

 éteinte (PE1 sur fig.

 

5

page 21): pour changer le poste extérieur depuis lequel effectuer 

la programmation des appels, il est nécessaire d’appuyer sur une des premières 4 positions des touches d’appel pendant au moins 3s (ou bien appuyer sur la touche 1 
puis sur la touche 

 

des postes. extérieurs avec DNA).

Programación de los botones de llamada.

 Descuelgue el auricular (en su caso) del derivado que se desea programar 

6

 y pulse los botones abrepuerta 

 y AUX2   

7

. Pulse en la placa exterior el botón de llamada que se desea asociar al derivado interno 

8

: seguirá una indicación acústica para confirmar la 

memorización. Vuelva a colgar el auricular 

9

, en su caso, y repita las mismas operaciones para todos los demás derivados. La operación solo puede realizarse desde 

la placa exterior con el led 

 

 apagado (PE1 en la fig. 

5

página 21): para cambiar la placa exterior desde la que efectuar la programación de las llamadas, es 

necesario pulsar una de las 4 primeras posiciones de los botones de llamada durante al menos 3 segundos (o bien pulse el botón 1 seguido por el botón    para 
puestos externos con DNA).

Programação das teclas de chamada.

 Levante o auscultador (se presente) do derivado que deseja programar 

6

 e prima os botões de abertura da porta 

 e 

AUX2   

7

. Prima na placa botoneira a tecla de chamada a associar ao derivado interno 

8

: segue uma indicação acústica de memorização efectuada. Eventualmente 

volte a pousar o auscultador 

9

 e continue repetindo as mesmas operações para todos os outros derivados.

A operação só pode ser efectuada com a placa botoneira com o led 

 

 apagado (PE1 na fig. 

5

página 21): para mudar a placa botoneira com a qual efectuar a 

programação das chamadas, é necessário premer uma das primeiras 4 posições das teclas de chamada durante pelo menos 3 seg (ou aperte a tecla 1 seguida da tecla 

 

para placas. botoneiras com DNA).

Programmeren van de oproeptoetsen.

 Hef de hoorn op (indien aanwezig) van de post die u wenst te programmeren 

6

 en druk op de deuropenerknop 

 en AUX2   

7

. Druk op de oproeptoets van de buitenpost die u aan de binnenpost wilt koppelen 

8

. Een geluidssignaal geeft weer dat de configuratie 

opgeslagen is. Plaats eventueel de hoorn 

9

 terug en herhaal dezelfde handelingen voor alle andere posten.

De handeling kan alleen uitgevoerd worden van de buitenpost met wanneer het lampje 

 

 uit is (PE1 op fig. 

5

pagina 21

). Om de buitenpost waarvan de 

oproepen geprogrammeerd worden te wijzigen, moet u op een van de eerste 4 oproepknoppen drukken gedurende ten minste 3 seconden (ofwel op de toets 1 
drukken, gevolgd door de toets    voor buitenposten met DNA).

Программирование кнопок вызова.

 

Поднимите трубку абонентского устройства (при наличии), которое требуется запрограммировать 

6

затем одновременно нажмите на клавиши открытия дверного замка 

 и AUX2   

7

. На вызывной панели нажмите ту кнопку вызова, которой бу-

дет вызываться данное абонентское устройство 

8

: звуковой сигнал будет означать, что настройка выполнена. Положите трубку на абонентское 

устройство 

9

 и продолжите программирование, выполняя те же действия для других устройств. Процедуру можно выполнить только через вы-

зывную панель с выключенным светодиодом 

 

(1ВП на рис. 

5

,

 стр. 21

): чтобы изменить вызывную панель, с которой выполняется программирование вызова, нажмите на одну из первых четырех кнопок вызова и удерживайте 

ее в течение не менее 3 секунд (или нажмите на кнопку 1 после кнопки   для вызывных панелей с клавиатурой DNA).

Uscita dalla Programmazione. 

Premere brevemente il tasto PROG dell’alimentatore: i led PROG e i led dei posti esterni si spengono. NOTA. In assenza di qualsiasi manovra, la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti.

Exiting programming. 

Briefly press the PROG key on the power supplier: the PROG LED and entry panel LEDs will turn off. NOTE. If no action is performed, the procedure will automatically end after 30 minutes.

Ausstieg aus der Programmierung. 

Die Taste PROG des Netzgeräts kurz drücken: die Leds PROG und die Leds der Außenstationen schalten sich aus. HINWEIS. Falls keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten.

Sortie de la Programmation. 

Appuyer de façon brève sur la touche PROG de l’alimentateur : les leds PROG et les leds des postes extérieurs s’éteignent. NOTE. En cas absence de toute manœuvre, la procédure s’arrête automatiquement après 30 minutes.

Salida de la modalidad de Programación. 

Pulse brevemente el botón PROG del alimentador: los leds PROG y los leds de las placas exteriores se apagan. NOTA. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso concluye automáticamente tras 

30 minutos.

Sair da Programação. 

Prima brevemente a tecla PROG do alimentador: os leds PROG e os leds das placas botoneiras apagam-se. NOTA. Na ausência de qualquer operação, o processo termina automaticamente após 30 minutos.

De programmeerfunctie verlaten. 

Druk kort op de PROG-toets van de voeding: de PROG-lampjes en de lampjes van de buitenposten gaan uit. OPMERKING. Als er geen handelingen worden uitgevoerd, dan eindigt de procedure automatisch 

na 30 minuten.

Выход из режима программирования. 

Кратковременно нажмите на кнопку PROG на контроллере 

:

: светодиод PROG выключится. ПРИМЕЧАНИЕ. Если действие не выполнено, выход из режима будет произведен автома-

тически через 30 минут.

Programmazione della telecamera dei posti esterni.

 Durante la programmazione dei tasti chiamata è possibile regolare il “campo visivo” della telecamera con la modalità già illustrata.

Programming the entry panel camera.

 When programming the call buttons, the camera’s “visual field” can be adjusted as previously described.

Programmierung der Telekamera der Außenstationen.

 Während der Programmierung der Ruftasten kann der „Sichtbereich“ der Telekamera auf die bereits beschriebene Weise eingestellt werden.

Programmation de la caméra des postes extérieurs.

 Durant la programmation des touches d’appel, il est possible de régler le “champ visuel” de la caméra selon les modalités déjà illustrées.

Programación de la cámara de las placas exteriores.

 Durante la programación de los botones de llamada se puede ajustar el “campo visual” de la cámara, de la manera explicada anteriormente.

Programação da câmara de vídeo das placas botoneiras

 Durante a programação das teclas de chamada é possível regular o “campo visual” da câmara de vídeo das formas já ilustradas.

De camera van de buitenposten programmeren. 

Tijdens het programmeren van de oproeptoetsen is het mogelijk om het “gezichtsveld” van de camera af te stellen op de eerder beschreven manieren.

Программирование угла обзора камеры вызывной панели.

 При программировании кнопок вызова настройка угла обзора камеры может быть выполнена в соответствии с описанной выше процедурой.

Regolazione dell’intensità luminosa della corona del posto esterno

.Durante la programmazione dei tasti di chiamata è possibile regolare l’intensità luminosa della corona del posto esterno con la modalità già illustrata precedentemente.

External entry panel illumination level adjustment.

 During call button programming the external entry panel illumination level can be adjusted up or down as previously described.

Regulierung der Lichtstärke des Kranzes der Außenstation. 

Während der Programmierung der Ruftasten kann die Lichtstärke des Kranzes der Außenstation mit der bereits erläuterten Vorgehensweise reguliert werden.

Réglage de l’intensité lumineuse de la couronne du panneau d’entrée. 

Au cours de la programmation des touches d’appel, il est possible de régler l’intensité lumineuse de la couronne du panneau d’entrée selon les modalités ayant été décrites 

précédemment.

Regulación de la intensidad luminosa de la corona del panel externo. 

Durante la programación de los botones de llamada se puede regular la intensidad luminosa de la corona del panel externo, siguiendo el procedimiento explicado 

previamente.

Ajustar a intensidade luminosa da coroa da placa botoneira.

 Durante a programação das teclas de chamada é possível ajustar a intensidade luminosa da coroa da placa botoneira da forma ilustrada anteriormente.

De lichtintensiteit van de led-ring van de buitenpost instellen. 

Tijdens het programmeren van de oproeptoetsen is het mogelijk om de lichtintensiteit van de led-ring van de buitenpost af te stellen op de eerder beschreven wijze.

Изменение уровня яркости изображения с вызывной панели. 

При программировании кнопок вызова уровень яркости изображения с вызывной панели может быть изменен в соответствии с описанной выше процедурой.

Summary of Contents for AGATA VC-V

Page 1: ...ion Manual Handbuch für den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador Installatiehandleiding Руководство по установке AGATAKIT X1 DVC 24806700 16 04 2013 AGATA VC V AGATA VC B VA 01 DVC 01 ME ...

Page 2: ...au support métallique figure 6 7 Pour retirer l appareil du support métallique appuyer sur le clip en plastique et soulever le terminal figure 8 ES INSTALACIÓN MURAL Desenganche el aparato del soporte metálico pulsando el botón de plástico y haciendo que se deslice figura 1 Fije el soporte mural a la caja empotrable redonda de Ø 60mm figura 2 a la caja rectangular 503 figuras 3 y 4 a la caja recta...

Page 3: ...aus Appel depuis le palier B Eingang BUS Leitung Entrée ligne BUS ES Borneras PT Réguas de bornes NL Klemmenborden RU КЛЕММНАЯ КОЛОДКА M1 Llamada desde el rellano Chamada do patamar B Entrada línea BUS Entrada linha BUS M1 Deurbel Вход дверного звонка B Ingang BUS lijn Вход линии шины B CL RES M S M1 Alimentazione da BUS Power supply from BUS Stromversorgung über BUS Alimentation depuis BUS Alimen...

Page 4: ...haus Appel depuis le palier B Eingang BUS Leitung Entrée ligne BUS ES BORNERAS PT RÉGUAS DE BORNES NL KLEMMENBORDEN RU КЛЕММНАЯ КОЛОДКА M1 AL Entrada alarma Entrada alarme Llamada desde el rellano Chamada do patamar B Entrada línea BUS Entrada linha BUS M1 AL Ingang alarm Вход сигнала тревоги Deurbel Вход дверного звонка B Ingang BUS lijn Входлинии шины Alimentazione da BUS Power supply from BUS S...

Page 5: ...a la Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior descrita previamente PT Programação da melodia associada à chamada do patamar 2 sinais acústicos Para este tipo de programação 3 4 continue como para a Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira descrita anteriormente NL Programmeren van de melodie van een deurbel 2 geluidssignalen Voor deze programmee...

Page 6: ...FU UPFTUFM UF EFNPOUFSFO IBOEFM PBMT XFFSHF geven op fig 2 3 r JF ñH WPPS EF BGNFUJOHFO 01 3 PSH WPPS FFO DPSSFDUF WFSMVDIUJOH XBOOFFS EF WPFEJOH HFÕOTUBMMFFSE XPSEU JO FFO NF UBMFO IPVEFS RU УСТАНОВКА t ɾʧʨʤʭʣʞʠ ʥʞʨʖʣʞʵ ʧʡʛʚʩʛʨ ɸʇɻɹɺɶ ʩʧʨʖʣʖʘʡʞʘʖʨʲ ʙʤʦʞʝʤʣʨʖʡʲʣʤ r ɶʣʤʢʠʛʣʤʓʠ ʖʠʝʘʟʠ ʒʭʤʮ ʥʣʤʑʟʠʓʝʗʟʠ ʟʑ рейку EN 50022 в монтажном шкафу или на стену с использованием защитных крышек клеммной колодки ...

Page 7: ...ommun Uscita Aux 2 Open Collector max 100 mA Aux 2 output Open Collector max 100 mA Ausgang Aux 2 Open Collector max 100 mA Sortie Aux 2 Open Collector max 100 mA Alimentazione Posti esterni 18 VDC Entry panel power supply 18 VDC Versorgung Außenstationen18 VDC Alimentation Postes extérieurs 18 VDC BIN1 Ingresso linea BUS dal posto esterno 1 BUS line input from entry panel 1 Eingang BUS Leitung vo...

Page 8: ...ng Taste PROG Programmierung Bouton PROG Programmation Fare riferimento al capitolo Program mazione Refer to the chapter Programming Siehe kapitel Programmierung Se référer au chapitre Programma tion Botón PROG Programación Botão PROG Programação PROG knop Programmeren КнопкаPROG программирование Consulte el capítulo Programación Consulte o capítulo Programação Verwijs naar in het hoofdstuk Pro gr...

Page 9: ...ne fois les branchement terminés réinsérer les cache bornes Effectuer les opérations de programmation et les ré glages du poste extérieur comme décrit au chapitre Programmation ES INSTALACIÓN SOBRE PARED Fije los tacos suministrados y atornille la placa externa figura 1 a la altura deseada teniendo en cuenta la co locación del objetivo de la cámara figura 2 Pase el tubo con los conductores de la i...

Page 10: ...tzen Die Außenstation wie im kapitel Programmie rung beschrieben programmieren und einstellen FR INSTALLATION À ENCASTRER Murer le boîtier à encastrer à la hauteur souhaitée en tenant compte du positionnement de l objectif de la caméra figure 2 et en faisant préalablement passer la canalisation avec les conducteurs de l installation à tra vers un des points de rupture figure 6 point A Lors de la m...

Page 11: ... verticale Rimuovere per mezzo di un cutter i particolari plastici dalle basi dei posti esterni figura 10 Far passare i cavetti di connessione fra i le basi dei posti esterni figure 11 avendo cura di seguire la sequenza indicata in figura 12 e 13 EN SIDE BY SIDE WALL INSTALLATION Entry panels can be placed side by side both horizon tally and vertically Using a cutter remove the plastic details of ...

Page 12: ...stenaußenstation zur Haupt außenstation oder vorherigen Station durchziehen zu können Mit Hilfe eines Cutters die Kunststoffteile von den Un terteilen der Außenstationen entfernen Abbildung 15 Die Verbindungskabel zwischen den Unterteilen der Außenstationen durchführen dabei auf die in Abbil dung 16 gezeigte Reihenfolge achten FR JUXTAPOSITION À ENCASTREMENT Les postes extérieurs peuvent être juxt...

Page 13: ...14 punt A om er de aansluitkabel van de knoppen van de buitenpost naar de hoofd vorige buitenpost door te halen Verwijder met een breekmesje de plastic onderdelen van de basis van de buitenposten fig 15 Schuif de kabels tussen de basissen van de buitenpos UFO PSH FSWPPS EBU V EF TFRVFOUJF WPMHU EJF XFFSHF geven is op fig 16 RU ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ВСТРОЕННЫЙ МОНТАЖ Вызывные панели можно устанавливать пара...

Page 14: ...ccès avec lec teur RFID 6 DRFID Boîtier à encastrer DSI 7 Cadre pour encastrement DCI ME 8 Visière de protection murale DTP 9 ES ACCESORIOS PT ACESSÓRIOS NL ACCESSOIRES RU АКСЕССУАРЫ Botón único 0 DPS y de doble altura 1 DPH Botón doble DPD 2 Tapón altura única 3 DTS ME y doble 4 DTH ME Módulo de control de accesos con te clado 5 DNA ME Módulo de control de accesos con lec tor RFID 6 DRFID Caja em...

Page 15: ...ung der Außensta tion aktiv gegen Masse Sortie habilitation poste extérieur acti ve vers masse Massa Earth Masse Masse Connettori Connectors Steckverbinder Connecteurs CN2 Connettore per il modulo controllo ac cessi a tastiera o RFID CN4 Connettore per pulsantiera aggiuntiva 64 Connettore di programmazione Attenzione Per la programmazione Manuale dei Posti Esterni l ordine di autoinserimento è BIN...

Page 16: ...4 разъем для подключения к PC Внимание При ручном программирова нии вызывных панелей порядок прину дительного просмотра камер BIN1 BIN2 BIN3 IT REGOLAZIONI E FUNZIONI DEI LED DE EINSTELLUNGEN UND FUNKTIO NEN DER LEDS ES AJUSTES Y FUNCIONES DE LOS LEDS NL AFSTELLING EN FUNCTIES VAN DE LAMPJES EN LED FUNCTIONS AND ADJUSTMENTS FR RÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS PT REGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS LEDS RU ПОТЕ...

Page 17: ...TPSQUJPO POTVNP POTVNP CTPSQUJF ʅʤʨʦʛʗʡʵʛʢʱʟ ʨʤʠ 320 mA 130mA stand by 320 мА 130 мА в режиме ожидания JNFOTJPOJ JNFOTJPOT B F JNFOTJPOT JNFOTJPOFT JNFOTÜFT GNFUJOHFO ʆʖʝʢʛʦʱ 99x254x25 mm 5FNQFSBUVSB EJ TUPDDBHHJP 4UPSBHF UFNQFSBUVSF BHFSVOHTUFNQFSBUVS 5FNQÏSBUVSF EF TUPDLBHF 5FNQFSBUVSB EF BMNBDFOB NJFOUP 5FNQFSBUVSB EF BSNB FOBHFN FXBSJOHTUFNQFSBUVVS ʈʛʢʥʛʦʖʨʩʦʖ ʫʦʖʣʛʣʞʵ 25 C 70 C от 25 до 70 C ...

Page 18: ...mentateur avec des tou ches de type différent tout en respectant la séquence illustrée ci contre Es posible programar placas exteriores conectadas al mismo alimentador con botones de tipo diferente siguiendo en cualquier caso la secuencia mostrada al lado É possível programar placas botoneiras ligadas ao mesmo alimentador com teclas de tipo diferente respeitando a sequência ilustrada ao lado Het is...

Page 19: ...не загорится светодиод PROG Если светодиод PROG внезапно гаснет или не загорается это означает неисправность соединения между контроллером и вызывной панелью Проверьте соединения и повторно войдите в режим программирования Светодиоды вызывной панели включаются как показано на рис 1 Подождите 5 секунд для завершения самотестирования затем продолжите как описано ниже Programmazione del Tipo dei Tast...

Page 20: ... Programmierung der Ruftasten kann der Sichtbereich derTelekamera von jeder beliebigen Innensprechstelle aus mit abgenommenem Hörer falls vorhanden durch Drücken derTaste Automatische Einschaltung 9 eingestellt werden Von der Standardkonfiguration aus können die folgenden durch Drücken derTaste AUX1 durchlaufen werden oder es kann mit derTaste AUX2 zu den vorhergehenden zurückgekehrt werden die Ei...

Page 21: ...os leds de las placas exteriores se encenderán como se muestra en la figura1 Espere 5 segundos la conclusión de la prueba automática y prosiga como se indica más abajo Entrar na Programação Carregue na tecla PROG do alimentador 0 até o led PROG se acender O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma anomalianofuncionamentodasconexõesentreoalimentadoreaplacabotoneira Verifiqueasconexõese...

Page 22: ...огоустройства приналичии котороетребуетсязапрограммировать6 затемодновременнонажмитенаклавишиоткрытиядверногозамка иAUX2 7 Навызывнойпанелинажмитетукнопкувызова которойбу дет вызываться данное абонентское устройство 8 звуковой сигнал будет означать что настройка выполнена Положите трубку на абонентское устройство 9 и продолжите программирование выполняя те же действия для других устройств Процедур...

Page 23: ...mesopérationspourtouslesautrespostes L opérationnepeutêtreeffectuéequedepuisleposteextérieur avecled éteinte PE1sur1 pourchangerleposteextérieurdepuislequeleffectuerlaprogrammationdesappels ilestnécessaired appuyersurunedespremières 4 positions des touches d appel pendant au moins 3s ou bien appuyer sur la touche 1 puis sur la touche despostes extérieursavecDNA Programación de los botones de llama...

Page 24: ...rlichtingvandeeerste4oproeptoetsen9 Herhaaldehandeling voor alle buitenposten die u opnieuw wilt programmeren 9 en Wanneer u alle buitenposten opnieuw programmeert is de configuratie zoals weergegeven opfig Omdeprogrammeerfunctieteverlaten drukkortopdePROG toetsvandevoeding dePROG lampjesendelampjesvandebuitenpostengaanuit Als er geen handelingen worden uitgevoerd dan eindigt de procedure automati...

Page 25: ...sextérieurssoitcelleillustréeàlafigure 3 Attendrependant5secondeslaconclusiondel autotestetcontinuercommeindiquéci dessous Entrada en la modalidad de Programación Pulse el botón PROG del alimentador durante más de 3 segundos 0 Los leds de las placas exteriores se encenderán como se muestra en la figura 1 Si el Led PROG se apaga inmediatamente significa que hay algún problema de funcionamiento en l...

Page 26: ...lowlyaswillalsothesignallingLEDswiththeconfiguration in fig 1 If the LEDs turn off suddenly this indicates a malfunction in the connection between the power supplier and the entry panel Check the connections and returntoprogramming DenVerbindungsdraht RFID PROG des Netzgeräts in die Position 0 bringen die Led PROG des Netzgeräts blinken langsam wie auch die Anzeigeleds mit der Konfiguration der Ab...

Page 27: ...ento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno Verificare le connessioni e rientrare in programmazione Place the power supplier RFID PROG jumper in position 0 the power supplier PROG LED will flash slowly as will also the signalling LEDs with the configuration in fig 1 If the LEDs turn off suddenly this indicates a malfunction in the connection between the power supplier and the entry pan...

Page 28: ...spondenteaoGRUPOquedesejaeliminaroscódigose após otom carreguenovamentenatecla brevemente outravez 7 Deste modo são eliminados TODOS os códigos e badges de qualquer tipo do GRUPO Kaarten en codes Buitenposten met knoppen houd gedurende ten minste 10 seconden de oproeptoets 6 die betrekking heeft op de GROEP waarvan u de codes wilt wissen Druk na de biep een tweede keer kort op de toets 7 Zo worden...

Page 29: ...nnementd intercommunication sepositionnersurleposteintérieurquel onsouhaite programmer et appuyer sur la touche d appel avec laquelle l on veut l appeler il y aura une indication sonore de mémorisation effectuée 2 Continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes intérieurs qu il faut inclure dans le groupe d intercommunication À la fin appuyer de façon brève sur la touche PRO...

Page 30: ...ние функции интеркома 5 352 0 352 VA 01 25 5 352 0 352 VA 01 5 352 0 352 VA 01 PremereemantenerepremutoiltastoPROGdell alimentatoreperalmeno25secondifinchèilledPROGlampeggiainmodoveloce0 PosizionareiljumperRFID PROG dell alimentatore in posizione 1 per almeno 20 secondi Passato tale tempo si uscirà dalla fase di programmazione Per riabilitare la funzione medesima è sufficiente ripetere la procedur...

Page 31: ...upe de postes intérieurs en intercommunication avec la procédure décrite précédemment S il y a l exigence de configurer plus d un groupe d intercommunication il faut recourir à l utilisation des dispositifs VSE 301 Iln estpaspossibledeconfigurerenmêmetempsungrouped intercommunicationavecVA 01etd autresavecVSE 301 yMediante el alimentadorVA 01 se puede programar un grupo de derivados internos inter...

Page 32: ...e symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les pièces pour lesquelles le recy clage est prévu ELIMINACION Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje sino que sea eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al medioambiente La eliminación del aparato debe efectuars...

Reviews: