background image

Dvc/01 ME

10

D

V

C/01 ME

$

%

6

9

8

7

2

1

IT

 

-

INSTALLAZIONE DA INCASSO

Murare la scatola d’incasso all’altezza desiderata tenen-
do conto del posizionamento dell’obiettivo della tele-
camera (figura 2) e facendo preventivamente passare 
la tubazione con i conduttori d’impianto attraverso 
uno dei punti a rottura (figura 6 punto A).
Nella messa in opera della scatola d’incasso si potran-
no evitare possibili deformazioni utilizzando l’apposito 
distanziale in dotazione (figura 6 punto B).
Per facilitare i collegamenti appoggiare la cornice alla 
scatola d’incasso (figura 7).
Introdurre i cavi di collegamento nell’apposito foro e 
appoggiare il posto esterno sulla cornice come indica-
to in figura 7 e fissarlo in posizione semi-estratta (figura 
8 punto 1); estrarre il coprimorsetto in plastica ed effet-
tuare i collegamenti.

ATTENZIONE. I cavi di collegamento devono esse-
re introdotti come indicati in figura 4 (a sinistra i 
cavi provenienti dall’alimentatore e a destra quelli 
relativi alle funzione di servizio).

Una volta terminati i collegamenti portare a contatto, 
tramite una leggera spinta verso l’alto, il posto esterno 
alla cornice (figura 9) e reinserire i coprimorsetti (figura 
8). Effettuare le operazioni di programmazione e rego-
lazioni del posto esterno secondo quanto descritto al 
capitolo “Programmazione “.

EN

 

-

RECESSED INSTALLATION

Install the recessed box at the desired height consid-
ering the position of the lens of the camera (figure 2), 
but in advance, run the hose with the system conduct-
ors through one of the breaking points (figure 6 point 
A). During installation of the recessed box it is possible 
to avoid any deformation by using the provided spacer 
(figure 6 point B).
To facilitate the connections, lay the frame on the built-
in box.(figure 7).
Introduce the cable connections in the special hole 
and lay the entry panel on the frame as shown in fig-
ure 7 and fix it in a semi-extract position (figure 8 point 
1); extract the plastic terminal cover and wire the con-
nections.

WARNING. The connection cables must be insert-
ed as indicated in figure 4 (the cables coming from 
the power supplier to the left and those regarding 
service functions to the right).

Once the connections have been made bring into 
contact, by gently pushing upwards, the entry panel 
and the frame (figure 9) and re-insert the terminal cov-
ers (figure 8).
Perform the programming and adjustment operations 
of the entry panel as described to the chapter “Pro-
gramming”.

DE

 

-

UNTERPUTZMONTAGE

Den Unterputzkasten unter Berücksichtigung der Ob-
jektivstellung der Fernsehkamera (Abbildung 2) in der 
gewünschten Höhe einbauen, zuvor die Rohrleitung 
mit den Anlagenleitern durch einen der Ausbrech-
punkte (Abb. 6 Punkt A) ziehen.
Beim Einsetzen des Unterputzkastens können Verfor-
mungen vermieden werden, wenn man den beilie-
genden Abstandshalter (Abb. 6 Punkt B) benutzt.
Um die Anschlussarbeiten zu erleichtern, den Abdeck-
rahmen auf dem Unterputzkasten ablegen (Abb. 7).
Die Anschlusskabel durch die Aussparung ziehen und 
die Außenstation, wie in der Abbildung 7 gezeigt, auf 
dem Abdeckrahmen ablegen und in halb ausgezo-
gener Stellung befestigen (Abb. 8 Punkt 1); die Klem-
menabdeckung aus Kunststoff herausziehen und die 
Anscxhlüsse ausführen.

ACHTUNG. Die Anschlusskabel müssen, wie in der 
Abbildung 4 gezeigt, eingeführt werden (links die 
Kabel des Netzgeräts und rechts die Kabel der 
Service-Funktionen).

Nach den abgeschlossenen Anschlussarbeiten die 
Außenstation mit einem leichten Schub nach oben 
mit dem Rahmen (Abb. 9) in Berührung bringen und 
die Klemmenabdeckungen (Abbildung 8) wieder ein-
setzen. Die Außenstation, wie im kapitel “Programmie-
rung” beschrieben, programmieren und einstellen.

FR

 

-

INSTALLATION À ENCASTRER

Murer le boîtier à encastrer à la hauteur souhaitée en 
tenant compte du positionnement de l’objectif de la 
caméra (figure 2) et en faisant préalablement passer la 
canalisation avec les conducteurs de l’installation à tra-
vers un des points de rupture (figure 6 point A).
Lors de la mise en place du boîtier à encastrer, éviter de 
possibles déformations en utilisant la douille fournie et 
prévue à cet effet (figure 6 point B). 
Pour faciliter les branchements, poser le cadre sur le 
boîtier à encastrer (figure 7).
Introduire les câbles de branchement dans le trou 
prévu à cet effet, poser le poste extérieur sur le cadre 
comme indiqué à la figure 7 et le fixer en position se-
mi-extraite (figure 8 point 1) ; extraire le cache-borne 
en plastique et effectuer les branchements.

ATTENTION. Les câbles de branchement doivent 
être introduits comme indiqué à la figure 4 (à 
gauche les câbles provenant de l’alimentateur et à 
droite ceux relatifs aux fonctions de service). 

Une fois terminés les branchements mettre en 
contact, en poussant légèrement vers le haut, le poste 
extérieur et le cadre (figure 9) et réinsérer les cache-
bornes (figure 8).
Effectuer les opérations de programmation et les ré-
glages du poste extérieur comme décrit au chapitre 
“Programmation”.

ES

 

-

INSTALACIÓN EMPOTRADA

Empotre la caja a la altura deseada teniendo en cuen-
ta la colocación del objetivo de la cámara (figura 2), 
tras pasar el tubo con los conductores de la instalación 
a través de uno de los orificios precortados (figura 6 
punto A).
Durante la instalación de la caja empotrable se podrán 
evitar posibles deformaciones utilizando el distancia-
dor suministrado (figura 6 punto B).
Para facilitar las conexiones, apoye el marco contra la 
caja empotrable (figura 7).
Introduzca los cables de conexión por el orificio co-
rrespondiente, apoye la placa externa contra el mar-
co, como se muestra en la figura 7, y fíjela en posición 
semi-extraída (figura 8 punto 1); quite el cubreborne 
de plástico y efectúe las conexiones.

ATENCIÓN. Los cables de conexión deben introdu-
cirse de la manera indicada en la figura 4 (a la iz-
quierda los cables procedentes del alimentador y a 
la derecha los relativos a las funciones de servicio).

Una vez concluidas las conexiones, ponga en con-
tacto, empujando ligeramente hacia arriba, la placa 
externa y el marco (figura 9) y vuelva a colocar los cu-
brebornes (figura 8).
Efectúe las operaciones de programación y ajustes de 
la placa externa según se describe en el capítulo “Pro-
gramación”. 

PT

 

-

INSTALAÇÃO DE EMBUTIR

Monte a caixa de embutir na parede à altura desejada 
tendo em conta a posição da objectiva da câmara de 
vídeo (figura 2) e passando previamente o tubo com 
os condutores de instalação através de um dos pontos 
de ruptura (figura 6 ponto A).
Ao instalar a caixa de embutir podem-se evitar pos-
síveis deformações utilizando o específico espaçador 
fornecido (figura 6 ponto B).
Para facilitar as ligações apoiar a moldura na caixa de 
encastre (figura 7).
Introduzir os cabos de ligação no furo apropriado e 
apoiar a placa botoneira externa na moldura como 
indicado na figura 7 e fixá-la na posição semi-extraída 
(figura 8 item 1); extrair a cobertura do borne em plás-
tico e efectuar as ligações.

ATENÇÃO. Os cabos de ligação têm de ser intro-
duzidos como ilustrado na figura 4 (à esquerda os 
cabos provenientes do alimentador e à direita os 
relativos às funções de serviço).

Após ter terminado as ligações coloque em contacto, com 
uma leve pressão para cima, a placa botoneira com a mol-
dura (figura 9) e reinsira as tampas dos bornes (figura 8).
Efectue as operações de programação e regulações da 
placa botoneira segundo o descrito o capítulo “Progra-
mação”.

Summary of Contents for AGATA VC-V

Page 1: ...ion Manual Handbuch für den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador Installatiehandleiding Руководство по установке AGATAKIT X1 DVC 24806700 16 04 2013 AGATA VC V AGATA VC B VA 01 DVC 01 ME ...

Page 2: ...au support métallique figure 6 7 Pour retirer l appareil du support métallique appuyer sur le clip en plastique et soulever le terminal figure 8 ES INSTALACIÓN MURAL Desenganche el aparato del soporte metálico pulsando el botón de plástico y haciendo que se deslice figura 1 Fije el soporte mural a la caja empotrable redonda de Ø 60mm figura 2 a la caja rectangular 503 figuras 3 y 4 a la caja recta...

Page 3: ...aus Appel depuis le palier B Eingang BUS Leitung Entrée ligne BUS ES Borneras PT Réguas de bornes NL Klemmenborden RU КЛЕММНАЯ КОЛОДКА M1 Llamada desde el rellano Chamada do patamar B Entrada línea BUS Entrada linha BUS M1 Deurbel Вход дверного звонка B Ingang BUS lijn Вход линии шины B CL RES M S M1 Alimentazione da BUS Power supply from BUS Stromversorgung über BUS Alimentation depuis BUS Alimen...

Page 4: ...haus Appel depuis le palier B Eingang BUS Leitung Entrée ligne BUS ES BORNERAS PT RÉGUAS DE BORNES NL KLEMMENBORDEN RU КЛЕММНАЯ КОЛОДКА M1 AL Entrada alarma Entrada alarme Llamada desde el rellano Chamada do patamar B Entrada línea BUS Entrada linha BUS M1 AL Ingang alarm Вход сигнала тревоги Deurbel Вход дверного звонка B Ingang BUS lijn Входлинии шины Alimentazione da BUS Power supply from BUS S...

Page 5: ...a la Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior descrita previamente PT Programação da melodia associada à chamada do patamar 2 sinais acústicos Para este tipo de programação 3 4 continue como para a Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira descrita anteriormente NL Programmeren van de melodie van een deurbel 2 geluidssignalen Voor deze programmee...

Page 6: ...FU UPFTUFM UF EFNPOUFSFO IBOEFM PBMT XFFSHF geven op fig 2 3 r JF ñH WPPS EF BGNFUJOHFO 01 3 PSH WPPS FFO DPSSFDUF WFSMVDIUJOH XBOOFFS EF WPFEJOH HFÕOTUBMMFFSE XPSEU JO FFO NF UBMFO IPVEFS RU УСТАНОВКА t ɾʧʨʤʭʣʞʠ ʥʞʨʖʣʞʵ ʧʡʛʚʩʛʨ ɸʇɻɹɺɶ ʩʧʨʖʣʖʘʡʞʘʖʨʲ ʙʤʦʞʝʤʣʨʖʡʲʣʤ r ɶʣʤʢʠʛʣʤʓʠ ʖʠʝʘʟʠ ʒʭʤʮ ʥʣʤʑʟʠʓʝʗʟʠ ʟʑ рейку EN 50022 в монтажном шкафу или на стену с использованием защитных крышек клеммной колодки ...

Page 7: ...ommun Uscita Aux 2 Open Collector max 100 mA Aux 2 output Open Collector max 100 mA Ausgang Aux 2 Open Collector max 100 mA Sortie Aux 2 Open Collector max 100 mA Alimentazione Posti esterni 18 VDC Entry panel power supply 18 VDC Versorgung Außenstationen18 VDC Alimentation Postes extérieurs 18 VDC BIN1 Ingresso linea BUS dal posto esterno 1 BUS line input from entry panel 1 Eingang BUS Leitung vo...

Page 8: ...ng Taste PROG Programmierung Bouton PROG Programmation Fare riferimento al capitolo Program mazione Refer to the chapter Programming Siehe kapitel Programmierung Se référer au chapitre Programma tion Botón PROG Programación Botão PROG Programação PROG knop Programmeren КнопкаPROG программирование Consulte el capítulo Programación Consulte o capítulo Programação Verwijs naar in het hoofdstuk Pro gr...

Page 9: ...ne fois les branchement terminés réinsérer les cache bornes Effectuer les opérations de programmation et les ré glages du poste extérieur comme décrit au chapitre Programmation ES INSTALACIÓN SOBRE PARED Fije los tacos suministrados y atornille la placa externa figura 1 a la altura deseada teniendo en cuenta la co locación del objetivo de la cámara figura 2 Pase el tubo con los conductores de la i...

Page 10: ...tzen Die Außenstation wie im kapitel Programmie rung beschrieben programmieren und einstellen FR INSTALLATION À ENCASTRER Murer le boîtier à encastrer à la hauteur souhaitée en tenant compte du positionnement de l objectif de la caméra figure 2 et en faisant préalablement passer la canalisation avec les conducteurs de l installation à tra vers un des points de rupture figure 6 point A Lors de la m...

Page 11: ... verticale Rimuovere per mezzo di un cutter i particolari plastici dalle basi dei posti esterni figura 10 Far passare i cavetti di connessione fra i le basi dei posti esterni figure 11 avendo cura di seguire la sequenza indicata in figura 12 e 13 EN SIDE BY SIDE WALL INSTALLATION Entry panels can be placed side by side both horizon tally and vertically Using a cutter remove the plastic details of ...

Page 12: ...stenaußenstation zur Haupt außenstation oder vorherigen Station durchziehen zu können Mit Hilfe eines Cutters die Kunststoffteile von den Un terteilen der Außenstationen entfernen Abbildung 15 Die Verbindungskabel zwischen den Unterteilen der Außenstationen durchführen dabei auf die in Abbil dung 16 gezeigte Reihenfolge achten FR JUXTAPOSITION À ENCASTREMENT Les postes extérieurs peuvent être juxt...

Page 13: ...14 punt A om er de aansluitkabel van de knoppen van de buitenpost naar de hoofd vorige buitenpost door te halen Verwijder met een breekmesje de plastic onderdelen van de basis van de buitenposten fig 15 Schuif de kabels tussen de basissen van de buitenpos UFO PSH FSWPPS EBU V EF TFRVFOUJF WPMHU EJF XFFSHF geven is op fig 16 RU ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ВСТРОЕННЫЙ МОНТАЖ Вызывные панели можно устанавливать пара...

Page 14: ...ccès avec lec teur RFID 6 DRFID Boîtier à encastrer DSI 7 Cadre pour encastrement DCI ME 8 Visière de protection murale DTP 9 ES ACCESORIOS PT ACESSÓRIOS NL ACCESSOIRES RU АКСЕССУАРЫ Botón único 0 DPS y de doble altura 1 DPH Botón doble DPD 2 Tapón altura única 3 DTS ME y doble 4 DTH ME Módulo de control de accesos con te clado 5 DNA ME Módulo de control de accesos con lec tor RFID 6 DRFID Caja em...

Page 15: ...ung der Außensta tion aktiv gegen Masse Sortie habilitation poste extérieur acti ve vers masse Massa Earth Masse Masse Connettori Connectors Steckverbinder Connecteurs CN2 Connettore per il modulo controllo ac cessi a tastiera o RFID CN4 Connettore per pulsantiera aggiuntiva 64 Connettore di programmazione Attenzione Per la programmazione Manuale dei Posti Esterni l ordine di autoinserimento è BIN...

Page 16: ...4 разъем для подключения к PC Внимание При ручном программирова нии вызывных панелей порядок прину дительного просмотра камер BIN1 BIN2 BIN3 IT REGOLAZIONI E FUNZIONI DEI LED DE EINSTELLUNGEN UND FUNKTIO NEN DER LEDS ES AJUSTES Y FUNCIONES DE LOS LEDS NL AFSTELLING EN FUNCTIES VAN DE LAMPJES EN LED FUNCTIONS AND ADJUSTMENTS FR RÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS PT REGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS LEDS RU ПОТЕ...

Page 17: ...TPSQUJPO POTVNP POTVNP CTPSQUJF ʅʤʨʦʛʗʡʵʛʢʱʟ ʨʤʠ 320 mA 130mA stand by 320 мА 130 мА в режиме ожидания JNFOTJPOJ JNFOTJPOT B F JNFOTJPOT JNFOTJPOFT JNFOTÜFT GNFUJOHFO ʆʖʝʢʛʦʱ 99x254x25 mm 5FNQFSBUVSB EJ TUPDDBHHJP 4UPSBHF UFNQFSBUVSF BHFSVOHTUFNQFSBUVS 5FNQÏSBUVSF EF TUPDLBHF 5FNQFSBUVSB EF BMNBDFOB NJFOUP 5FNQFSBUVSB EF BSNB FOBHFN FXBSJOHTUFNQFSBUVVS ʈʛʢʥʛʦʖʨʩʦʖ ʫʦʖʣʛʣʞʵ 25 C 70 C от 25 до 70 C ...

Page 18: ...mentateur avec des tou ches de type différent tout en respectant la séquence illustrée ci contre Es posible programar placas exteriores conectadas al mismo alimentador con botones de tipo diferente siguiendo en cualquier caso la secuencia mostrada al lado É possível programar placas botoneiras ligadas ao mesmo alimentador com teclas de tipo diferente respeitando a sequência ilustrada ao lado Het is...

Page 19: ...не загорится светодиод PROG Если светодиод PROG внезапно гаснет или не загорается это означает неисправность соединения между контроллером и вызывной панелью Проверьте соединения и повторно войдите в режим программирования Светодиоды вызывной панели включаются как показано на рис 1 Подождите 5 секунд для завершения самотестирования затем продолжите как описано ниже Programmazione del Tipo dei Tast...

Page 20: ... Programmierung der Ruftasten kann der Sichtbereich derTelekamera von jeder beliebigen Innensprechstelle aus mit abgenommenem Hörer falls vorhanden durch Drücken derTaste Automatische Einschaltung 9 eingestellt werden Von der Standardkonfiguration aus können die folgenden durch Drücken derTaste AUX1 durchlaufen werden oder es kann mit derTaste AUX2 zu den vorhergehenden zurückgekehrt werden die Ei...

Page 21: ...os leds de las placas exteriores se encenderán como se muestra en la figura1 Espere 5 segundos la conclusión de la prueba automática y prosiga como se indica más abajo Entrar na Programação Carregue na tecla PROG do alimentador 0 até o led PROG se acender O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma anomalianofuncionamentodasconexõesentreoalimentadoreaplacabotoneira Verifiqueasconexõese...

Page 22: ...огоустройства приналичии котороетребуетсязапрограммировать6 затемодновременнонажмитенаклавишиоткрытиядверногозамка иAUX2 7 Навызывнойпанелинажмитетукнопкувызова которойбу дет вызываться данное абонентское устройство 8 звуковой сигнал будет означать что настройка выполнена Положите трубку на абонентское устройство 9 и продолжите программирование выполняя те же действия для других устройств Процедур...

Page 23: ...mesopérationspourtouslesautrespostes L opérationnepeutêtreeffectuéequedepuisleposteextérieur avecled éteinte PE1sur1 pourchangerleposteextérieurdepuislequeleffectuerlaprogrammationdesappels ilestnécessaired appuyersurunedespremières 4 positions des touches d appel pendant au moins 3s ou bien appuyer sur la touche 1 puis sur la touche despostes extérieursavecDNA Programación de los botones de llama...

Page 24: ...rlichtingvandeeerste4oproeptoetsen9 Herhaaldehandeling voor alle buitenposten die u opnieuw wilt programmeren 9 en Wanneer u alle buitenposten opnieuw programmeert is de configuratie zoals weergegeven opfig Omdeprogrammeerfunctieteverlaten drukkortopdePROG toetsvandevoeding dePROG lampjesendelampjesvandebuitenpostengaanuit Als er geen handelingen worden uitgevoerd dan eindigt de procedure automati...

Page 25: ...sextérieurssoitcelleillustréeàlafigure 3 Attendrependant5secondeslaconclusiondel autotestetcontinuercommeindiquéci dessous Entrada en la modalidad de Programación Pulse el botón PROG del alimentador durante más de 3 segundos 0 Los leds de las placas exteriores se encenderán como se muestra en la figura 1 Si el Led PROG se apaga inmediatamente significa que hay algún problema de funcionamiento en l...

Page 26: ...lowlyaswillalsothesignallingLEDswiththeconfiguration in fig 1 If the LEDs turn off suddenly this indicates a malfunction in the connection between the power supplier and the entry panel Check the connections and returntoprogramming DenVerbindungsdraht RFID PROG des Netzgeräts in die Position 0 bringen die Led PROG des Netzgeräts blinken langsam wie auch die Anzeigeleds mit der Konfiguration der Ab...

Page 27: ...ento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno Verificare le connessioni e rientrare in programmazione Place the power supplier RFID PROG jumper in position 0 the power supplier PROG LED will flash slowly as will also the signalling LEDs with the configuration in fig 1 If the LEDs turn off suddenly this indicates a malfunction in the connection between the power supplier and the entry pan...

Page 28: ...spondenteaoGRUPOquedesejaeliminaroscódigose após otom carreguenovamentenatecla brevemente outravez 7 Deste modo são eliminados TODOS os códigos e badges de qualquer tipo do GRUPO Kaarten en codes Buitenposten met knoppen houd gedurende ten minste 10 seconden de oproeptoets 6 die betrekking heeft op de GROEP waarvan u de codes wilt wissen Druk na de biep een tweede keer kort op de toets 7 Zo worden...

Page 29: ...nnementd intercommunication sepositionnersurleposteintérieurquel onsouhaite programmer et appuyer sur la touche d appel avec laquelle l on veut l appeler il y aura une indication sonore de mémorisation effectuée 2 Continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes intérieurs qu il faut inclure dans le groupe d intercommunication À la fin appuyer de façon brève sur la touche PRO...

Page 30: ...ние функции интеркома 5 352 0 352 VA 01 25 5 352 0 352 VA 01 5 352 0 352 VA 01 PremereemantenerepremutoiltastoPROGdell alimentatoreperalmeno25secondifinchèilledPROGlampeggiainmodoveloce0 PosizionareiljumperRFID PROG dell alimentatore in posizione 1 per almeno 20 secondi Passato tale tempo si uscirà dalla fase di programmazione Per riabilitare la funzione medesima è sufficiente ripetere la procedur...

Page 31: ...upe de postes intérieurs en intercommunication avec la procédure décrite précédemment S il y a l exigence de configurer plus d un groupe d intercommunication il faut recourir à l utilisation des dispositifs VSE 301 Iln estpaspossibledeconfigurerenmêmetempsungrouped intercommunicationavecVA 01etd autresavecVSE 301 yMediante el alimentadorVA 01 se puede programar un grupo de derivados internos inter...

Page 32: ...e symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les pièces pour lesquelles le recy clage est prévu ELIMINACION Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje sino que sea eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al medioambiente La eliminación del aparato debe efectuars...

Reviews: