65
No debe poner la máquina en funcionamiento
hasta que no haya leído estas instrucciones de
manejo, observado todas las indicaciones y
montado el aparato como está descrito.
Guarde las instrucciones para futuros usos.
Índice
Volumen del suministro
65
Símbolos en el aparato/instrucciones de manejo
65/66
Utilización según el uso debido
66
Riesgos residuales
66
Indicaciones de seguridad -
67
Descripción del aparato / Repuestos
69
Montaje 69
Instalación 69
Puesta en servicio
69
Trabajar con la hendidora de leña
70
Mantenimiento y cuidado
72
Indicaciones para el transporte
73
Almacenamiento 73
Garantía 73
Posibles fallos
73
Datos técnicos
74
Diagrama electrónico
75
Plano hidráulico
75
Declaración de conformidad CE
180
Volumen del suministro
Después del desembalaje compruebe el contenido de la
caja de cartón por
si está completo
posibles daños de transporte
1
Unidad de aparato
premontada
7
Rueda de apoyo para el
transporte
2
Brazo de protección
8
Bolsa de tornillos
3
Gancho de seguridad
9
Instrucciones de manejo
4
Elevador de troncos
10
Hoja de montaje y de
uso
5
Rueda
11
Declaración de garantía
6
Eje de las ruedas
Comunique inmediatamente las reclamaciones al distribuidor,
proveedor o fabricante. Más tarde ya no se aceptarán
reclamaciones.
Símbolos en el aparato
Antes de la puesta en servicio se deben leer y
seguir las instrucciones de manejo.
Llevar protección auditiva durante el trabajo,
para proteger el oído.
Durante el trabajo, lleve siempre gafas de
protección para proteger sus ojos y su cara
contra las astillas y las virutas.
Llevar zapatos de seguridad durante el trabajo,
para proteger los pies de de los troncos que
caen.
Llevar guantes protectores durante el trabajo,
para proteger las manos de virutas y astillas.
No exponer a la lluvia. Proteger de la
humedad.
Está prohibido retirar o modificar los
dispositivos de protección y de seguridad.
¡Solo para el manejo por una persona!
Mantener alejadas de la zona de peligro
(distancia mínima 5 m) a las personas que
no participan, así como a los animales
domésticos y los animales útiles.
Peligro de corte y aplastamiento, no tocar
nunca las zonas peligrosas cuando se mueve
la cuchilla hendidora.
¡Mantenga ordenada su zona de trabajo! El
desorden puede ser causa de accidentes.
¡Precaución! ¡Elementos de máquina móviles!
Preste toda su atención al movimiento de la
cuchilla hendidora.
No retire los troncos atascados con sus
manos.
¡Advertencia!
Antes de realizar trabajos de reparación,
mantenimiento y limpieza se debe desconectar
el motor y desenchufar el enchufe de la red.
Elimine correctamente el aceite viejo (punto
recolector de aceite viejo local). Está prohibido
verter en el suelo el aceite viejo o mezclarlo
con los residuos.
Purgue de aire la instalación
hidráulica, antes de poner en
servicio la hendidora de leña
(ver "Puesta en servicio").
Punto de anclaje
Summary of Contents for ASP 10 TS-2
Page 12: ...12 Schaltplan Hydraulikplan Technische Änderungen vorbehalten ...
Page 33: ...33 Schéma électrique Schéma hydraulique Sous réserve de modifications techniques ...
Page 54: ...54 Schéma zapojení Schéma hydraulické Technické změny vyhrazeny ...
Page 64: ...64 Kredsløbsdiagram Hydraulikplan Der tages forbehold för tekniske ændringer ...
Page 75: ...75 Diagrama electrónico Plano hidráulico Reservado el derecho a modificaciones técnicas ...
Page 85: ...85 Kytkentäkaavio Hydrauliikkakaavio Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään ...
Page 116: ...116 Schema elettrico Schema impianto idraulico Con riserva di apportare modifiche tecniche ...
Page 137: ...137 Schemat połączeń Schemat hydrauliczny Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych ...
Page 148: ...148 Schema circuitului electric Schema hidraulice Se rezervå dreptul la modificåri tehnice ...
Page 158: ...158 Kopplingsschema Hydraulikschema Förbehåll för tekniska förändringar ...
Page 168: ...168 Schéma zapojenia Schéma hydrauliky Technické změny vyhradené ...
Page 179: ......
Page 182: ......
Page 183: ......