27
Description de la machine /
Pièces de rechange
Prenez la fiche de montage et d’utilisation ci-jointe.
Pos. Référence
de cde.
Désignation
1
Appareil prémonté
2
Bras de protection
3
Crochet de sécurité
4
Outil de levage des billons
5 359827
Roue
6
Axe de roue
7
Roue d'appui pour le transport
8
Sachet à vis
9
Notice d'instructions
10
Fiche de montage et d'utilisation
11
Déclaration de garantie
12
Poignée de commande gauche
13
Poignée de commande droite
14
Griffe de fixation
15
Plaque de base
16
Poignée
17
359865
Lame de fendage (ASP 10 / 12 TS-2)
359885
Lame de fendage (ASP 14 TS-2)
18
Colonne de fendage
19
Vis de fixation pour le réglage de la
hauteur de la course
20
359872
Interrupteur marche/arrêt
(ASP 10 / 12 TS-2)
359883
Interrupteur marche/arrêt
(ASP 14 TS-2)
21
359871
Moteur (ASP 10 / 12 TS-2)
359882
Moteur (ASP 14 TS-2)
22
359867
Couvercle du réservoir d'huile
22A
Jauge d’huile
23
Joint d’étanchéité (sans figure)
24
359863
Vérin (ASP 10 TS-2)
359878
Vérin (ASP 12 TS-2)
359880
Vérin (ASP 14 TS-2)
25
Levier de retour
26
Timon de transport
27
Chaîne de sécurité
28
359868
Ressort de rappel
29
359869
Vis de vidange d’huile
30
359873
Valve hydraulique (sans figure)
31
400142
Huile hydraulique (1 litres)
32
359807
Etiquette de sécurité
Montage
Ne connecter le fendeur de bois de chauffage au sec-
teur qu'une fois l'assemblage achevé.
Monter les roues, le bras de protection, le crochet de sécurité,
l'outil de levage des billons ainsi que la roue d'appui comme
indiqué sur les figures 2 – 9 de la fiche de montage et d'utilisa-
tion.
S'assurer après le montage que toutes les vis sont
bien serrées.
Installation
Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions
suivantes :
antidérapant
plan
ne présentant aucun risque de trébucher
suffisamment éclairé
Il est interdit d’exploiter la machine à proximité de
gaz naturel, de conduits d’essence ou d’autres ma-
tériaux très inflammables.
Mise en service
Assurez-vous que la machine est montée complètement et
correctement.
Vérifier avant toute utilisation :
que les lignes de raccordement ne présentent pas de
défectuosités (fissures, coupures ou autres).
Ne pas utiliser de câbles défectueux.
si l‘appareil présente d’éventuels endommagements
(voir « consignes de sécurité »)
que toutes les vis sont serrées à fond
l’absence de fuites sur le système hydraulique.
les conduites hydrauliques et les raccords de tuyaux
les dispositifs d’arrêt
le niveau d’huile
Purge
Purgez l'air du système hydraulique avant de mettre la
fendeuse à bois de chauffage en service.
Dévissez un peu le bouchon du réservoir d’huile (22) pour
que l’air puisse s’échapper du réservoir d’huile.
Laissez le bouchon du réservoir d’huile ouvert pendant
l'exploitation.
Avant de déplacer le fendeur de bûches, refermez le bou-
chon du réservoir d’huile afin d’éviter tout écoulement
d’huile.
Si le système hydraulique n'est pas purgé d'air, l'air en-
fermé détériorera les joints et la fendeuse de bois de
chauffage de façon durable.
Branchement au secteur
Comparez la tension de votre secteuravec la tension indi-
quée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez
la machine à une prise appropriée et conforme aux pres-
criptions.
Utilisez un câble de rallonge de section suffisante.
Raccordez la machine au moyen d’un commutateur de
sécurité (interrupteur de protection contre les courants de
court-circuit) de 30 mA.
Fuse: 16 A inerte
Summary of Contents for ASP 10 TS-2
Page 12: ...12 Schaltplan Hydraulikplan Technische Änderungen vorbehalten ...
Page 33: ...33 Schéma électrique Schéma hydraulique Sous réserve de modifications techniques ...
Page 54: ...54 Schéma zapojení Schéma hydraulické Technické změny vyhrazeny ...
Page 64: ...64 Kredsløbsdiagram Hydraulikplan Der tages forbehold för tekniske ændringer ...
Page 75: ...75 Diagrama electrónico Plano hidráulico Reservado el derecho a modificaciones técnicas ...
Page 85: ...85 Kytkentäkaavio Hydrauliikkakaavio Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään ...
Page 116: ...116 Schema elettrico Schema impianto idraulico Con riserva di apportare modifiche tecniche ...
Page 137: ...137 Schemat połączeń Schemat hydrauliczny Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych ...
Page 148: ...148 Schema circuitului electric Schema hidraulice Se rezervå dreptul la modificåri tehnice ...
Page 158: ...158 Kopplingsschema Hydraulikschema Förbehåll för tekniska förändringar ...
Page 168: ...168 Schéma zapojenia Schéma hydrauliky Technické změny vyhradené ...
Page 179: ......
Page 182: ......
Page 183: ......