31
Consignes de transport
Avant chaque transport
remonter la lame
arrêter l'équipement
fermer le couvercle du réservoir d’huile
retirer la fiche du secteur
retirer le bois à fendre
Desserrer la pointe de sûreté (A) et fixer la roue d'ap-
pui pour le transport (7) dans la position C.
Saisir la poignée et faire basculer prudemment le fendeur à
bois vers soi.
Si nécessaire, faire pivoter le timon également vers le
bas.
Le fendeur à bois peut être transporté confortablement.
Pour le transport avec une grue, utiliser le point de
levage prévu à cet effet.
Protéger l’appareil pour éviter qu’il ne bascule ou glisse
lorsque vous le transportez avec une grue.
Transporter la machine uniquement sur un plan de trans-
port séparé.
Sécuriser le fendeur de bois de chauffage sur les
points prévus à cet effet à l'aide de sangles d'arrimage.
Stockage
Avant tout stockage:
remonter la lame
arrêter l'équipement
fermer le couvercle du réservoir d’huile
retirer la fiche de la prise de courant
Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec, fermé, pro-
tégé contre le gel, hors de portée des enfants et des personnes
non autorisées.
Avant une période de stockage prolongée, tenir compte des
instructions suivantes afin de prolonger la durée de vie de la
machine et de garantir une utilisation aisée :
Effectuer un nettoyage profond.
vérifier si l’appareil contient des pièces endommagées ou
usées.
Garantie
Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie suivante.
Défauts possibles
Avant de procéder à l'élimination des défauts
arrêter l'équipement
retirer la fiche de la prise de courant
Problème Cause
possible
Elimination
Le tronc n’est pas fendu
(puissance insuffisante).
Positionnement incorrect du tronc
Le tronc dépasse les dimensions
maximales autorisées ou le bois est
trop dur pour la puissance de la ma-
chine
Le coin à refendre ne fend pas
Fuite d’huile
Pression hydraulique trop basse
Ligne d’alimentation incorrecte (plus
de 10 m de long ou section trop faible)
Repositionner le tronc
Couper le tronc aux dimensions maximales autori-
sées
Affûter le coin à refendre, contrôler l’absence
d’ébarbures et d’encoches
Placer un morceau de carton sous le fendeur pour
localiser la fuite. Pour y remédier, s’adresser au
constructeur.
Contrôler le niveau d’huile ; le cas échéant, en
rajouter.
Problème insoluble. Prière de s’adresser au cons-
tructeur.
Employer une ligne appropriée
La lame sort en oscillant ou
avec de fortes vibrations
Le circuit contient de l’air
La colonne de fendage n'est pas assez
lubrifiée.
Ouvrir le couvercle du réservoir d'huile
Contrôler le niveau d’huile ; le cas échéant, en
rajouter.
Graisser la colonne de fendage ou l'huiler avec une
huile à pulvérisation non-polluante.
Problème insoluble. Prière de s’adresser au cons-
tructeur.
La lame ne sort pas
Pompe hydraulique défectueuse
Pour y remédier, s’adresser au constructeur.
Summary of Contents for ASP 10 TS-2
Page 12: ...12 Schaltplan Hydraulikplan Technische Änderungen vorbehalten ...
Page 33: ...33 Schéma électrique Schéma hydraulique Sous réserve de modifications techniques ...
Page 54: ...54 Schéma zapojení Schéma hydraulické Technické změny vyhrazeny ...
Page 64: ...64 Kredsløbsdiagram Hydraulikplan Der tages forbehold för tekniske ændringer ...
Page 75: ...75 Diagrama electrónico Plano hidráulico Reservado el derecho a modificaciones técnicas ...
Page 85: ...85 Kytkentäkaavio Hydrauliikkakaavio Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään ...
Page 116: ...116 Schema elettrico Schema impianto idraulico Con riserva di apportare modifiche tecniche ...
Page 137: ...137 Schemat połączeń Schemat hydrauliczny Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych ...
Page 148: ...148 Schema circuitului electric Schema hidraulice Se rezervå dreptul la modificåri tehnice ...
Page 158: ...158 Kopplingsschema Hydraulikschema Förbehåll för tekniska förändringar ...
Page 168: ...168 Schéma zapojenia Schéma hydrauliky Technické změny vyhradené ...
Page 179: ......
Page 182: ......
Page 183: ......