111
Spegnimento
Premere il pulsante rosso.
Prima di ogni uso verificare il corretto funzionamento
del dispositivo di accensione (accendendolo e spegnendo-
lo).
Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia difficile da
attivare e disattivare. Gli interruttori danneggiati devono
essere immediatamente riparati o sostituiti dal servizio
clienti.
Protezione contro il riavvio in caso di interruzione di
corrente (dispositivo di attivazione della tensione di
sbilanciamento)
In caso di mancanza di corrente, disinserimento involontario
della spina o fusibile difettoso l’apparecchio si spegne automa-
ticamente. Per riaccendere l’apparecchio premere nuovamente
il pulsante verde dell’interruttore On/Off.
Spaccalegna da 400 V 3~
Fare attenzione al senso di rotazione
del motore (vedi freccia sul motore), poiché l’utilizzo con
un senso di rotazione errato danneggia la pompa dell'olio.
Controllo del senso di rotazione:
Accendere il motore.
Azionare entrambe le leve di comando. Il fenditoio si abbas-
serà.
Se il fenditoio si trova già nella posizione più bassa, aziona-
re la leva di ritorno. Il fenditoio si alzerà.
Se il fenditoio non si muove, spegnere il motore e modificare
il senso di rotazione.
È possibile modificare il senso di rotazione, inserendo un
cacciavite nell’apposita fessura del collare del connettore e con
una leggera pressione verso destra e verso sinistra impostare il
senso di rotazione corretto.
Impianto idraulico
Prima di ogni uso verificare le tubazioni e i tubi
flessibili idraulici.
Mai azionare la macchina se sussistono pericoli connessi al
liquido idraulico.
Assicurarsi che la macchina e la zona di lavoro siano pulite
e non presentino macchie di olio.
Pericolo di scivolamento e di incendio!
Verificare periodicamente che nel serbatoio vi sia sufficien-
te olio idraulico (vedere ”Manutenzione e cura”)
Capacità:
ASP 10 TS-2: 7,0 litri
ASP 12 TS-2: 7,0 litri
ASP 14 TS-2: 7,5 litri
Utilizzo dello spaccalegna
Che cosa si può spaccare?
Dimensioni dei tronchi da spaccare
Lunghezza del tronco min. 560 – max. 1040 mm
Diametro del tronco min. 100 – max. 300 mm
Il diametro dei tronchi indicato ha solo un valore indicativo,
perché:
spaccare il legno sottile può essere difficile, se contiene fori
di nodi o se le fibre sono troppo resistenti.
Non spaccare tronchi verdi. I tronchi secchi e stagionati si
spaccano molto più facilmente e causano meno grippaggi
rispetto a quelli verdi (bagnati).
I legni duri tendono a spaccarsi generando schegge:
fare molta attenzione!
Verificare che la legna particolarmente nodosa si
possa aprire. Non utilizzare in alcun caso legna che
non sia stata diramata.
Istruzioni particolari per lo spaccamento:
Preparativi:
Preparare la legna da spaccare secondo le dimensioni massi-
me di lavoro, prestando attenzione a che i tagli siano dritti. La
legna tagliata obliquamente può scivolare mentre viene spac-
cata.
Sistemare la legna sullo spaccalegna in modo da evitare peri-
coli (pericolo di inciampo).
Prima di spaccare qualsiasi tronco, verificare che la
colonna del fenditoio sia sufficientemente lubrificata, in
modo che possa scorrere in alto e in basso senza difficol-
tà.
Utilizzo
Utilizzo a due mani
Lo spaccalegna è concepito per l’uso da parte di
una sola persona. Lo spaccalegna non deve mai es-
sere usato da due o più persone.
Mai bloccare le leve di comando.
1.
Premere il pulsante di accensione verde. Attendere un paio
di secondi prima che il motore raggiunga la velocità massi-
ma e la pompa idraulica si pressurizzi.
Fare attenzione al senso di rotazione del motore negli
spaccalegna con motori trifase (400 V 3~), poiché l’utilizzo
con un senso di rotazione errato può danneggiare la pom-
pa dell’olio.
Se la temperatura ambiente scende sotto i -5° C la-
sciar funzionare a vuoto lo spaccalegna per almeno 15 mi-
nuti, in modo da far riscaldare l’olio.
Summary of Contents for ASP 10 TS-2
Page 12: ...12 Schaltplan Hydraulikplan Technische Änderungen vorbehalten ...
Page 33: ...33 Schéma électrique Schéma hydraulique Sous réserve de modifications techniques ...
Page 54: ...54 Schéma zapojení Schéma hydraulické Technické změny vyhrazeny ...
Page 64: ...64 Kredsløbsdiagram Hydraulikplan Der tages forbehold för tekniske ændringer ...
Page 75: ...75 Diagrama electrónico Plano hidráulico Reservado el derecho a modificaciones técnicas ...
Page 85: ...85 Kytkentäkaavio Hydrauliikkakaavio Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään ...
Page 116: ...116 Schema elettrico Schema impianto idraulico Con riserva di apportare modifiche tecniche ...
Page 137: ...137 Schemat połączeń Schemat hydrauliczny Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych ...
Page 148: ...148 Schema circuitului electric Schema hidraulice Se rezervå dreptul la modificåri tehnice ...
Page 158: ...158 Kopplingsschema Hydraulikschema Förbehåll för tekniska förändringar ...
Page 168: ...168 Schéma zapojenia Schéma hydrauliky Technické změny vyhradené ...
Page 179: ......
Page 182: ......
Page 183: ......