14
FzB
NOTICE D'UTILISATION
Merci de vous référer à ces instructions et à la documentation ad hoc
disponible où vous trouverez les informations sur les associations
approuvées, les pièces détachées et accessoires.
DESCRIPTION DU SYSTEME
Le casque de soudage G5-013M™ Speedglas™ est conçu pour être
utilisé uniquement avec les filtres de soudage G5-01 et ses plaques de
protection. Le casque de soudage Speedglas G5-01 aide à protéger les
yeux et le visage de l'utilisateur des étincelles, des projections, des rayons
ultraviolets (UV) et des rayonnements infrarouges (IR) résultant de
certains procédés de soudage à l'arc. Le casque de soudage protège
également contre certains contaminants atmosphériques lorsqu'il est
utilisé avec une unité de distribution d'air approuvée.
AVERTISSEMENT!
Un choix correct, une formation, une utilisation et une maintenance
appropriée sont essentiels afin que le produit puisse protéger
correctement l'utilisateur. Le non-respect des instructions concernant
l'utilisation de ce produit et/ou le non-port de la protection durant toute la
durée d’exposition peut nuire gravement à la santé de l'utilisateur, peut
entrainer des maladies graves ou une invalidité permanente. Pour toute
utilisation correcte et adéquate, veuillez suivre les réglementations locales
et vous reporter à toutes les informations fournies
^
Une attention particulière doit être portée aux énoncés
d'avertissements lorsqu'ils sont indiqués.
HOMOLOGATIONS
Cet EPI est marqué CE et conforme avec la réglementation Européene,
directives et normes harmonisées Européennes selon la liste fig16 , qui
contient également les informations sur l'organisme notifié qui à publié le
certificat d'examen EU de type de cet EPI (Module B) et, lorsque c'est
applicable, l'organisme notifié responsable de l'audit du système qualité
ndu fabricant de cet EPI (Module D). Le certificat de l'examen EU de type
est disponible sur le site internet www.3M.com/welding/certs
LIMITES D'UTILISATION
^
Utilisez seulement avec les pièces détachées d'origine 3M et les
accessoires listés dans les brochures et dans les conditions d'utilisation
décrites dans les spécifications techniques.
^
L’utilisation d’éléments de rechange, de décalcomanies, de peinture ou
toute modification non mentionnée dans cette notice d’utilisation peut
compromettre sérieusement le niveau de protection et invalider de ce fait
la garantie ou rendre le produit non conforme aux classes de protection et
aux homologations.
^
Les protections oculaires portées par-dessus des lunettes correctrices
classiques peuvent transmettre des chocs, ce qui pourrait représenter un
danger pour l’utilisateur.
^
Les oculaires à filtre minéral durci ne doivent être utilisés qu'avec un
support approprié.
^
Le casque de soudage Speedglas n'est pas conçu pour les opérations
de soudage/découpe au dessus de la tête qui présenteraient un risque de
brûlures par un écoulement de métal fondu.
^
Les matériaux qui peuvent éventuellement entrer en contact avec la
peau de l’utilisateur ne provoquent pas de réactions allergiques chez la
majorité des personnes. Ce produit ne contient pas de composants à
base de latex naturel.
^
Ne pas utiliser un appareil de protection respiratoire contre un
contaminant atmosphérique inconnu ou si la concentration de
contaminant est inconnue ou présente un Danger Immédiat pour la Vie ou
la Santé (DIVS).
^
Ne pas utiliser dans des atmosphères contenant moins de 19,5%
d'oxygène (Chaque pays peut appliquer sa propre limite en matière de
déficit en oxygène. Demander conseil en cas de doute).
^
Ne pas utiliser dans des atmosphères enrichies en oxygène.
^
Quittez immédiatement la zone contaminée si: une partie du système
est endommagée, le flux d'air dans le casque diminue ou s'arrête, la
respiration devient difficile, des étourdissements ou d'autres troubles
peuvent survenir.
^
Des vents forts à 2 m / s, ou le travail en altitude élevée (où la pression
dans le casque peut devenir négative) peuvent réduire la protection.
Ajustez l'équipement comme il convient ou envisagez une autre forme de
dispositif de protection respiratoire.
^
Les utilisateurs devraient êtres rasés proprement sur les zone de
contact entre le joint facial et le visage.
^
Nepas retire le casque de soudage ou éteindre la fourniture d'air avant
d'avoir d'être sorti de la zone contaminée.
^
Le filtre respiratoire doit être installé uniquement dans le moteur à
ventiation assistée et non directement sur le casque ou le tuyau.
MARQUAGE
Casque de soudage:3M EN166B*, 3M EN175B, 3M EN12941 TH3, 3M
EN14594 3B
Visière: 3M 1 BT N
3M= Fabricant
1= Classe optique
B= Résistance à l'impact de particule à haute vitesse (120 m/s) et énergie
moyenne.
BT= Résistance à l'impact de particule à haute vitesse (120 m/S) à
énergie moyenne et aux températures extrêmes (-5°C et +55°C)
N = Résistance à la buée
TH3 = facteur nimal de protection 500, conforme aux exigences de
résistance mécaniques des tuyaux respiratoires et connecteurs tels que
définis par la norme EN 12941
3B = facteur de protection nominal 200, conforme aux exigences de
résistance mécaniques des tuyaux respiratoires et connecteurs tels que
définis par la norme EN 14594
Si les symboles du marquage (F, B) ne sont pas communs à l'ensemble
des éléments de l'équipement, assigner le niveau de protection le plus
faible indiqué sur les éléments.
*EN 166: si la protection contre les particules à haute vitesse aux
températures extrêmes est requise, alors la protection occulaire
sélectionnée devrait être marquée avec la lettre T immédiatement après le
symbole d'impact. Par exemple : FT, BT ou AT. Si le symbole n'est pas
suivi de la lettre T la protection occulaire ne doit être utilisée seulement
contre un risque de particule à haute vitesse à température ambiante.
Les marquages supplémentaires sur ce produit font référence à d’autres
normes.
Z
= lire les instructions avant utilisation
R
= Année de fabrication
Q
= mois de fabrication
INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
^
Vérifiez scrupuleusement que le produit est complet (voir fig. 1), en bon
état et correctement assemblé. Toute pièce endommagée ou défectueuse
doit être remplacée avant utilisation. Remplacer les écrans de protection
externes et internes s'ils présentent des défauts ou sont endommagés.
^
Le masque de soudage résiste à la chaleur mais peut prendre feu ou
fondre au contact d’une flamme ou de surfaces très chaudes. Veillez à ce
que le masque reste propre pour limiter ce risque.
^
Inspecter soigneusement le casque complet avant chaque utilisation.
Rechercher les fissures et défauts pouvant laisser passer la lumière. Une
plaque de protection fissurée, piquée ou rayée peut réduire la vision et
peut nuire gravement à la protection. Tout composant endommagé doit
être remplacé immédiatement. Retirer les films de protection avant
utilisation.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
harnais
Ajuster le harnais de tête/casque de soudage selon sa morphologie
permet d'obtenir le plus grand comfort, fig.2 -4. La partie arrière du harnais
de tête peut être retournée pour accueillir, par exemple, une casquette
portée vers l'arrière, fig. 5a. Il y a deux appuis-tête différents, l'un standard
et l'autre plus grand, pour obtenir le plus grand confort, fig. 5b. Ajustez la
position du tube de conduit d'air à l'aide du porte-tube relié à la partie
arrière du harnais de tête fig.5c-5d.
POSITION STATIONNEMENT PARKING et FREIN DE BASCULEMENT
FRICTION
Le casque de soudae possède deux molette de réglage, avec deux
fonctions différentes et indépendantes. La molette droite marquée
Summary of Contents for Speedglas G5-01
Page 5: ...4 1 1 2 3 2 4 3 5A ...
Page 6: ...5 5B 2 3 1 5C 6A 6B 6C 5D ...
Page 7: ...6 6D 7A 7B 7C 7D 7E 7F 8 1 2 3 4 9 ...
Page 8: ...7 10A 10B ...
Page 9: ...8 11D 11A 11C 11B ...
Page 10: ...9 12A 12B U P DOWN A I R A I R FACE V I S O R 13A 13B ...
Page 11: ...10 14A 14B 14C 4x 15B L PARKING click 15A R FRICTION ...