ENG
4 - 46
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Kolben
1.
Demontieren:
• Kolbenbolzen-Sicherungs-
ringe
1
• Kolbenbolzen
2
• Kolben
3
HINWEIS:
• Die Kolbenböden für den späteren
Wiedereinbau markieren.
• Vor dem Ausbau des Kolbenbol-
zens den Bereich der Sicherungs-
ring-Nut und des
Kolbenbolzenauges entgraten.
Läßt sich der Kolbenbolzen auch
danach nur schwer lösen, den Kol-
benbolzen-Abzieher
4
verwen-
den.
ACHTUNG:
Den Kolbenbolzen unter keinen
Umständen mit einem Hammer
austreiben.
Kolbenringe
1.
Demontieren:
• Kolbenringe
HINWEIS:
Wie in der Abbildung gezeigt, die
Ringenden spreizen und dabei den
Kolbenring hochschieben.
KONTROLLE
Zylinder und Kolben
1.
Kontrollieren:
• Zylinder und Kolbenhemd
In Laufrichtung riefig
→
Zylin-
der und Kolben erneuern.
2.
Messen:
• Kolben-Laufspiel
Kolbenbolzen-Abzieher:
YU-1304/90890-01304
Arbeitsvorgang:
1. Schritt:
• Die Zylinderbohrung “C” mit
einer Innenmeßschraube mes-
sen.
HINWEIS:
Die Zylinderbohrung “C” sowohl
parallel als auch im rechten Win-
kel zur Kurbelwelle messen.
Anschließend den Durchschnitt
der gemessenen Werte ermitteln.
POINTS DE DEPOSE
Piston
1.
Déposer:
• Agrafes d’axes de pistons
1
• Axe de piston
2
• Piston
3
N.B.:
• Placer des repères d’identification sur
chaque tête de piston comme référence
pour la repose.
• Avant de retirer chaque axe de piston,
ébavurer la gorge de l’agrafe et le
pourtour du trou de l’axe. Si la gorge
de l’axe de piston est ébavurée et que
l’axe du piston reste difficile à déga-
ger, utiliser l’extracteur d’axe de pis-
ton
4
.
ATTENTION:
Ne pas employer de marteau pour
chasser l’axe de piston.
Segment de piston
1.
Déposer:
• Segments de piston
N.B.:
Ecarter les coupes du segment tout en
soulevant le segment de piston par des-
sus la calotte du piston, comme illustré.
CONTROLE
Cylindre et piston
1.
Contrôler:
• Parois du cylindre et du piston
Rayures verticales
→
Remplacer
le cylindre et le piston.
2.
Mesurer:
• Jeu entre piston et cylindre
Extracteur d’axe de piston:
YU-1304/90890-01304
Etapes de la mesure:
1ère étape:
• Mesurer l’alésage de cylindre “C”
à l’aide d’un comparateur à cadran
pour cylindre.
N.B.:
Mesurer l’alésage du cylindre “C”
parallèlement et perpendiculairement
à l’arbre à cames. Calculer ensuite la
moyenne de ces mesures.
PUNTOS DE DESMONTAJE
Pistón
1.
Extraer:
• Clips del pasador de pistón
1
• Pasador del pistón
2
• Pistón
3
NOTA:
• Haga marcas de identificación en cada
cabeza de pistón como referencia para
el posterior montaje.
• Antes de extraer el pasador de pistón,
desbarbe el surco del clip y la zona del
orificio del pasador. Si el surco del
pasador del pistón está desbarbado
pero sigue siendo difícil extraer el
pasador, utilice el extractor del pasa-
dor de pistón
4
.
ATENCION:
No utilice un martillo para extraer el
pasador del pistón.
Aro de pistón
1.
Extraer:
• Aros del pistón
NOTA:
Separe los extremos levantando al
mismo tiempo el aro por encima de la
corona del pistón como se muestra en la
ilustración.
COMPROBACIÓN
Cilindro y pistón
1.
Comprobar:
• Cilindro y paredes del pistón
Rayaduras verticales
→
Cambiar
el cilindro y el pistón.
2.
Medir:
• Holgura entre pistón y cilindro
Extractor de pasador de
pistón:
YU-1304/90890-01304
Procedimiento de medición:
1er paso:
• Mida el diámetro del cilindro “C”
con un medidor de diámetro de
cilindros.
NOTA:
Mida el diámetro del cilindro “C”
paralelo y perpendicular al cigüeñal.
Seguidamente calcule el promedio de
las mediciones.
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
CILINDRO Y PISTÓN
Содержание WR450F(T)
Страница 600: ...5 45 CHAS 13 Insert the end of the fuel breather hose 1 into the hole in the steering shaft cap 2 2 1 HANDLEBAR ...
Страница 756: ......
Страница 757: ......