F
D
ES
5-
POWR
40
* Valeur de couple
(seulement à titre de référence)
Etapes de la mesure:
●
Nettoyer les roulements, les tou-
rillons principaux, et les parties de
roulement du carter et du bloc de
cylindre.
●
Retourner le bloc de cylindre sur
un établi.
●
Installer la moitié des roulements
1
et le vilebrequin
2
dans le bloc
de cylindre
3
.
●
Mettre une pièce de Plastijauge
sur chaque tourillon principal
parallèlement au vilebrequin.
●
Installer l’autre moitié des roule-
ments dans le carter.
●
Installer le carter sur le bloc de
cylindre.
●
Appliquer de l’huile moteur sur les
filetages et le siège des boulons de
carter.
●
Serrer les boulons en deux étapes
selon le couple spécifié dans
l’ordre représenté sur l’illustration.
T
R
.
.
Boulon (M8):
1er:
14 Nm (1,4 m • kg,
10 ft • lb)
2ème: 28 Nm (2,8 m • kg,
20 ft • lb)
Boulon (M10):
1er:
19 Nm (1,9 m • kg,
14 ft • lb)
2ème: 60˚
50 Nm (5,0 m • kg,
36 ft • lb)*
●
Déposer le carter.
●
Mesurer la largeur de la Plasti-
jauge
comprimée sur chaque tou-
rillon principal.
ATTENTION:
Installer les roulements dans leur
position d’origine. Des mesures
incorrectes de l’espace pour l’huile
peuvent conduire à un endommage-
ment du moteur.
N.B.:
Ne pas placer la Plastijauge
sur
l’orifice à huile dans le tourillon prin-
cipal du vilebrequin.
N.B.:
Ne pas déplacer le vilebrequin
jusqu’à ce que la mesure de l’espace
pour l’huile du roulement principal
ait été achevée.
* Drehmomentwert
(nur als Bezugswert)
Meßschritte:
●
Die Lager, Hauptzapfen und
Lagerteile des Kurbelgehäu-
ses und Zylinderblocks säu-
bern.
●
Den Zylinderblock verkehrt
herum auf eine Bank stellen.
●
Die Hälfte der Lager
1
und
die Kurbelwelle
2
in den
Zylinderblock
3
einbauen.
●
Ein Stück Plastigauge
auf
jeden Hauptzapfen parallel
zur Kurbelwelle einsetzen.
●
Die andere Hälfte des Lagers
in das Kurbelgehäuse ein-
bauen.
●
Das Kurbelgehäuse auf den
Zylinderblock einbauen.
●
Motoröl auf die Gewinde und
Sitze der Kurbelgehäuse-
schrauben auftragen.
●
Die Schrauben in zwei Schrit-
ten bis zum vorgeschriebenen
Anzugsdrehmoment, in der
Reihenfolge wie in der Abbil-
dung dargestellt, festziehen.
T
R
.
.
Schraube (M8):
1.: 14 Nm (1,4 m • kg,
10 ft • lb)
2.: 28 Nm (2,8 m • kg,
20 ft • lb)
Schraube (M10):
1.: 19 Nm (1,9 m • kg,
14 ft • lb)
2.: 60˚
50 Nm (5,0 m • kg,
36 ft • lb)*
●
Das Kurbelgehäuse ausbauen.
●
Die Breite des komprimierten
Plastigauge
auf jedem
Hauptzapfen messen.
ACHTUNG:
Die Lager in ihre ursprüngliche
Position einbauen. Falsche
Ölspielmessungen können zur
Beschädigung des Motors füh-
ren.
HINWEIS:
Den Plastigauge
nicht über
das Ölloch im Hauptzapfen der
Kurbelwelle einsetzen.
HINWEIS:
Die Kurbelwelle nicht bewegen,
bis die Messungen des Hauptla-
ger-Ölspiels abgeschlossen sind.
* Valor de torsión (sólo la referencia)
Pasos de medición:
●
Limpie los cojinetes, los apoyos
principales y las partes de cojinetes
del cárter y del bloque de cilindros.
●
Coloque el bloque de cilindros en
posición invertida en la mesa de
trabajo.
●
Instale la mitad de los cojinetes
1
y el cigüeñal
2
en el bloque de
cilindros
3
.
●
Coloque una porción de Plasti-
gauge
en cada apoyo principal en
paralelo al cigüeñal.
●
Instale la otra mitad de los cojine-
tes en el cárter.
●
Instale el cárter en el bloque de
cilindros.
●
Aplique aceite de motor en las ros-
cas y los asientos de los pernos del
cárter.
●
Ajuste los pernos hasta el punto de
torsión especificado en dos pasos
según el orden mostrado en la ilus-
tración.
T
R
.
.
Perno (M8):
1º: 14 Nm
(1,4 m • kg, 10 ft • lb)
2º: 28 Nm
(2,8 m • kg, 20 ft • lb)
Perno (M10):
1º: 19 Nm
(1,9 m • kg, 14 ft • lb)
2º: 60˚
50 Nm
(5,0 m • kg, 36 ft • lb)*
●
Extraiga el cárter.
●
Mida la anchura del Plastigauge
comprimido
en cada apoyo prin-
cipal.
PRECAUCION:
Instale los cojinetes en su posición
original. Las mediciones incorrec-
tas de la holgura de aceite pueden
producir daños en el motor.
NOTA:
No ponga Plastigauge
sobre el orifi-
cio del aceite del apoyo principal del
cigüeñal.
NOTA:
No mueva el cigüeñal hasta comple-
tar la medición de la holgura de aceite
del cojinete principal.
ENSEMBLE DE VILEBREQUIN ET DE PISTON/BIELLE
KURBELWELLE UND KOLBEN/PLEUELSTANGEN-BAUTEIL
CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL Y DEL PISTÓN/BIELA
40
Содержание F100A
Страница 51: ...F D ES SPEC 2 9 DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES 9 ...
Страница 58: ...2 13 SPEC E HOSE ROUTING HOSE ROUTING 2 1 3 1 Water hose 2 Blow by gas hose 3 Oil return hose ...
Страница 116: ...4 6 FUEL E FUEL PUMPS SERVICE POINTS Fuel pump inspection 1 Inspect Diaphragms Damage Replace any defective part ...
Страница 394: ...8 4 ELEC E ELECTRICAL COMPONENTS Rear view 1 2 1 Spark plug 2 Spark plug lead ...
Страница 450: ...E 1 2 3 4 5 6 7 8 TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 ...
Страница 462: ......
Страница 463: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Oct 2000 0 2 1 CR F100AET YAMAHA MOTOR CO LTD ...