D
ES
- 22 -
AS00101
FUNCIONES DE
CONTROL
AS00939
INTERRUPTOR DEL MOTOR
El interruptor del motor controla el
sistema de encendido.
1
“
7
” (ACTIVADO)
El circuito del encendido está activa-
do.
Puede arrancarse el motor.
2
“
5
” (PARADA)
El circuito del encendido está desacti-
vado.
El motor no funcionará.
AG00101
BEDIENUNGS- UND
KONTROLL-
EINRICHTUNGEN
AG00939
MOTORSCHALTER
Durch den Motorschalter erfolgt die
Steuerung des Zündsystems.
1
„
7
“ (EIN)
Zündkreislauf geschlossen.
Der Motor kann nun angelassen wer-
den.
2
„
5
“ (STOPP)
Zündkreislauf unterbrochen.
Der Motor läßt sich in dieser Stellung
nicht starten.
ARRANQUE DE RETROCESO
El arranque de retroceso se utiliza
para arrancar el motor.
1
Tirador del arranque de retroceso
9
Tire recto del tirador del arran-
que de retroceso.
9
Vuelva a colocar lentamente el
tirador del arranque de retroceso.
9
No toque el tirador del arranque
de retroceso mientras el genera-
dor está funcionando.
SEILZUG-STARTER
Der Seilzug-Starter wird zum
Anlassen des Motors verwendet.
1
Seilzug-Startergriff
9
Ziehen Sie den Seilzug-
Startergriff gerade heraus.
9
Lassen Sie den Seilzug-
Startergriff langsam in die
Ausgangsposition zurückkeh-
ren.
9
Berühren Sie den Seilzug-
Startergriff nicht, während der
Generator arbeitet.
ACHTUNG
7CF-28199-U1 (EFSG)_1-24 4/29/14 5:56 PM Page 33