11.08
WA.03041.
M.
2
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
-
-
-
-
VCP
Series R03
N.B. Si ricorda che per evitare o
ridurre inutili interventi della val-
vola, occorre che:
- Nelle fase di caricamento dei
sili vengano rispettate le pres-
sioni ammissibili. Sono sugge-
rite pressioni di caricamento
non superiori a 1.5 bar, e co-
munque congruenti con la nor-
mativa vigente.
- Vengano rispettati i periodi di
manutenzione della valvola
come indicato da manuale
d’uso.
- Debbono essere installati filtri
di dimensione corretta.
- Vengano rispettati i periodi di
manutenzione dei filtri.
- La valvola VCP venga installa-
ta in quota alla sommità del silo.
Nelle operazioni di montaggio,
manutenzione e pulizia è neces-
sario che l’utilizzatore /
manutentore,si attrezzi con ido-
nei mezzi, ad esempio: piattafor-
me aeree di lavoro, dispositivi per
la protezione individuale contro
le cadute dall’alto, ecc… al fine
di eseguire in sicurezza le ope-
razioni richieste.
11
NOTE: Remember that, to avoid
or reduce futile activation of the
valve:
- The permitted pressures must
be respected during the silos
loading phase. Pressures not
greater than 1.5 bar are rec-
ommended, and in any case
the values must be compliant
with the standards in force.
- The valve maintenance fre-
quency must be resected as
indicated in the User Manual.
- Correct sized filters must be
installed.
- The filters maintenance fre-
quency must be respected.
- The VCP valve must be in-
stalled at the top of the silo.
For assembly, maintenance and
cleaning, the User/maintenance
personnel must use suitable
means, for example: overhead
work platforms, anti-fall devic-
es for personal protection, etc.,
to carry out the operations re-
quired in complete safety.
Anm.: Es sei daran erinnert, dass
zur Vermeidung unnötiger Aus-
lösungen des Ventils folgendes
erforderlich ist:
- Beim Beschicken der Silos sind
die zulässigen Drücke zu be-
achten. Zum Beschicken wer-
den Drücke nicht über 1,5 bar
vorgeschlagen, die aber auf
jeden Fall den geltenden Nor-
men entsprechen müssen.
- Die Wartungsabstände, die in
der Betriebsanleitung angege-
ben sind, müssen eingehalten
werden.
- Es sind Filter der korrekten Ab-
messungen zu installieren.
- Die Wartungsabstände der Fil-
ter sind zu beachten.
- Das Ventil VCP muss oben auf
dem Silo installiert werden.
Bei den Vorgängen zur Monta-
ge, der Wartung und Reinigung
ist es erforderlich, dass der Be-
nutzer/Instandhalter sich mit ge-
eigneten Ausrüstungen ausstat-
tet, wie beispielsweise: Arbeits-
bühnen, persönliche Schutzaus-
rüstungen gegen die Absturzge-
fahr etc., um die erforderlichen
Vorgänge auf der sicheren Sei-
te auszuführen.
N.B. Il est rappelé que pour évi-
ter ou limiter les interventions
inutiles sur la soupape, il faut :
- Respecter les pressions ad-
missibles dans la phase de
chargement des silos. Les
pressions de chargement con-
seillées ne doivent pas dépas-
ser 1.5 bars et doivent res-
pecter la réglementation en vi-
gueur.
- Respecter les périodes d’en-
tretien de la soupape comme
indiqué par le Manuel d’utilisa-
tion.
- Installer des filtres de dimen-
sion correcte.
- Respecter les périodes d’en-
tretien des filtres.
- La soupape VCP est installée
en hauteur sur le sommet du
silo.
Dans les opérations de monta-
ge, entretien et nettoyage l’utili-
sateur/responsable de l’entretien
dispose des équipements appro-
priés, comme par exemple : pla-
tes-formes de travail aériennes,
équipements de protection indi-
viduelle contre la chute, etc. pour
effectuer les opérations néces-
saires en condition de sécurité.