11.08
WA.03041.
M.
2
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
-
-
-
-
VCP
Series R03
UTILIZZO
Uso previsto:
Queste macchine sono specifi-
catamente progettate per l’utiliz-
zo con polveri e granuli. Qualsi-
asi altro uso declina da ogni re-
sponsabilità il Costruttore.
Indicazioni d’uso:
La valvola è stata progettata e
costruita in modo tale da non pro-
vocare surriscaldamenti anomali
durante il funzionamento. La val-
vola dovrà essere installata con
uno spazio circostante suffi-
ciente per effettuare le normali
operazioni di montaggio / smon-
taggio, pulizia e manutenzione.
In caso d’utilizzo della macchina
con materiali molto caldi, tali che
la temperatura superficiale su-
peri i 60°, l’installatore dovrà prov-
vedere a coibentare la valvola o
ad installare barriere meccani-
che che impediscano al perso-
nale di raggiungere le parti cal-
de; dovrà inoltre apporre la ne-
cessaria cartellonistica o pitto-
grammi indicanti tale rischio.
Messa in sicurezza:
Prima di effettuare un qualsiasi
intervento sulla macchina, assi-
curarsi che questa sia messa in
sicurezza.
In seguito nel presente manuale
indicheremo con la dicitura “met-
tere in sicurezza la macchina” le
seguenti operazioni:
- Accertarsi che la macchina e
gli eventuali sensori induttivi si-
ano scollegati da tutte le ali-
mentazioni elettriche (se pre-
senti).
- Attendere che la temperatura
interna ed esterna alla macchi-
na abbia raggiunto un valore
non pericoloso al tatto.
- Provvedere a illuminare corret-
tamente la zona circostante alla
macchina.
- Attendere che la polvere con-
tenuta all’interno della macchi-
na sia completamente deposi-
tata.
- Prima dell’apertura della mac-
china o di qualsiasi intervento,
rimuovere accuratamente gli
strati di polvere di deposito.
06
USE
Permitted use:
These machines are specially
designed for use with powders
and granules. The Manufacturer
shall not accept responsibility
for any other use.
Use:
The valve is designed and con-
structed in such a manner as to
avoid abnormal overheating dur-
ing operation. The valve must be
installed with sufficient space
around it to allow for normal as-
sembly/disassembly, cleaning
and maintenance.
If the machine is to be used with
very hot materials, such that the
surface temperature exceeds
60°, the installer must make pro-
vision for insulating the valve or
installing mechanical barriers to
prevent access to the very hot
parts; the necessary warning
notices or pictograms indicating
this risk must also be applied on
the machine.
Setting in safety conditions:
Before carrying out any opera-
tion on the machine, make sure it
is in safety condition.
Subsequently the following op-
erations will be indicated as “set-
ting the machine in safety condi-
tion”:
- Make sure the machine and in-
ductive sensors, if any, are dis-
connected from all the electric
supplies (if present).
- wait for the inner and outer tem-
perature of the machine to
reach a value not dangerous
to the touch.
- Make sure the area around the
machine is lighted properly.
- wait for the powder inside the
machine to settle down com-
pletely.
- Before opening the machine or
carrying out any action, care-
fully wipe the layers of dust
deposited on it.
GEBRAUCH
Vorgesehener Gebrauch:
Diese Maschinen sind speziell
für den Gebrauch mit staub- und
kornförmigem Schüttgut entwi-
ckelt worden. Jeder andere Ge-
brauch befreit den Hersteller von
jeglicher Haftung.
Bedienungsanleitung:
Das Ventil wurde so entwickelt
und konstruiert, dass es wäh-
rend des Betriebs nicht zu ano-
malen Überhitzungen kommt. Das
Ventil muss in einem Raum in-
stalliert werden, der ringsum die
Mindestfreiräume vorsieht, um
die normalen Ein- und Ausbau-
ten, wie die Reinigung und die
Wartung ausführen zu können.
Bei Benutzung der Maschine mit
sehr heißen Materialien, bei de-
nen die Oberflächentemperatur
über 60°C liegen kann, muss der
Installateur dafür sorgen, das
Ventil zu isolieren oder mecha-
nische Barrieren zu installieren,
damit das Personal die heiß wer-
denden Teile nicht berühren
kann. Außerdem sind die erfor-
derlichen Schilder oder Pikto-
gramme anzubringen, die diese
Gefahr anzeigen.
Allgemeine
Sicherheitshinweise:
Bevor irgendein Eingriff am Gerät
vorgenommen wird, ist sicher-
zustellen, dass dieses abgesi-
chert ist.
Auf den folgenden Seiten die-
ses Handbuchs geben wir mit
der Aussage „das Gerät in den
sicheren Zustand bringen” die
folgenden Vorgänge an:
- Sicherstellen, dass die Maschi-
ne und die etwaigen Induktions-
sensoren, die an ihr ange-
schlossen sind, von allen
Stromversorgungen (falls vor-
handen) getrennt sind.
- Abwarten, dass die Innen- und
Außentemperatur an der Ma-
schine einen Wert erreicht hat,
der bei Berührung nicht ge-
fährlich ist.
- Den Bereich rings um die Ma-
schine korrekt ausleuchten.
- Abwarten, dass der Staub, der
innerhalb der Maschine vor-
handen ist, sich ganz abgela-
gert hat.
- Vor dem Öffnen der Maschine
oder vor jedem Eingriff sind die
abgelagerten Staubschichten
sorgfältig zu entfernen.
UTILISATION
Utilisation prévue :
Ces machines sont projetées
spécialement pour l’utilisation
avec des produits en poudre et
en grains. Le Fabricant décline
toute responsabilité en cas d’uti-
lisation autre que celle prévue.
Indications d’utilisation :
La soupape a été conçue et
construite de manière à ne pas
provoquer d’échauffements
anormaux pendant le fonction-
nement. La soupape devra être
installée avec un espace suffi-
sant tout autour pour effectuer
les opérations ordinaires de
montage/démontage, nettoyage
et entretien.
En cas d’utilisation de la machi-
ne avec des produits très
chauds, tels que la température
superficielle dépasse 60°, l’ins-
tallateur devra calorifuger la sou-
pape ou monter des barrières
mécaniques empêchant le per-
sonnel d’atteindre les parties
chaudes ; il devra aussi le signa-
ler avec de panneaux indica-
teurs ou des pictogrammes.
Mise en sécurité :
Avant d’effectuer une quelcon-
que intervention sur la machine,
s’assurer qu’elle a été mise en
sécurité.
Dans la suite du présent manuel
nous indiquons avec la mention
“mettre en sécurité la machine”
les opérations suivantes :
- S’assurer que la machine et les
capteurs inductifs éventuels
sont débranchés de toutes les
alimentations électriques (si
prévues).
- Attendre que la température in-
terne et externe de la machine
ait atteint une valeur qui n’est
pas dangereuse au toucher.
- Eclairer correctement la zone
autour de la machine.
- Attendre que la poudre conte-
nue à l’intérieur de la machine
se soit totalement déposée.
- Avant d’ouvrir la machine ou
avant d’effectuer une interven-
tion quelconque, éliminer soi-
gneusement la poussière qui
s’es déposée.