11.08
WA.03041.
M.
2
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
-
-
-
-
VCP
Series R03
PROCEDURA DI AVVIAMENTO
- Verificare che sostanze estra-
nee non si siano fermate tra
parte mobile e corpo valvola,
soprattutto se sono dure o col-
lanti; se così fosse pulire ac-
curatamente.
- La prima prova di avviamento
deve essere fatta senza pro-
dotto; se tutto funziona rego-
larmente, alimentare con il ma-
teriale e procedere normalmen-
te.
Al primo avviamento controllare
il funzionamento della valvola per
verificare l’idoneità di intervento
della stessa (UNA TARATURA
NON OTTIMALE PUO’ PROVO-
CARE: squilibri di pressione ec-
cessivi con conseguente esplo-
sione od implosione del silo, fuo-
riuscite eccessive di polvere
dalla valvola tendenti a formare
incrostazioni sulla stessa oltre
ad inquinamento dell’ambiente
circostante).
PROCEDURA DI SPEGNIMENTO
- Non esistono particolari proce-
dure per questa situazione. Pri-
ma di qualsiasi intervento met-
tere la macchina in sicurezza.
E’ PERICOLOSO OPERARE CON
GLI ARTI ALL’INTERNO DELLA
VALVOLA, PERTANTO E’ NE-
CESSARIO SCOLLEGARE
L’ALIMENTAZIONE ELETTRI-
CA DEI SISTEMI DI ALIMENTA-
ZIONE DEL SILOS DALL’INTER-
RUTTORE GENERALE PROVVI-
STO DI CHIAVE DI SICUREZZA
CONTRO L’AVVIAMENTO AC-
CIDENTALE. LA CHIAVE DEVE
ESSERE IN POSSESSO DELLA
PERSONA CHE ESEGUE L’OPE-
RAZIONE.
La dove si debbano raggiungere
parti della macchina in quota uti-
lizzare una piattaforma aerea di
lavoro che dovrà essere scelta
in modo da evitare pericoli di sci-
volamento, inciampo o caduta per
gli operatori.
Il non attenersi strettamente alle
seguenti istruzioni può causare
problemi ed invalidare la garan-
zia sulle macchine fornite. E’ chia-
ro che la sostituzione dei pezzi
dipende sia dall’uso della valvo-
la che dal tipo di prodotto tra-
sportato.
25
PROCEDURE DE MISE EN
MARCHE
- Vérifiez qu'il ne reste pas de
substances étrangères entre
la partie mobile et le corps de
la vanne, surtout s'il s'agit de
substances dures ou collantes;
s'il y en a, nettoyez soigneu-
sement.
- Quand vous mettez la machine
en marche pour la première
fois, vous devez le faire sans
produit; si tout marche réguliè-
rement, mettez du produit et
procédez normalement.
A la première mise en marche con-
trôler le fonctionnement de la sou-
pape pour vérifier si elle est prête
à l’intervention. (UN TARAGE PAS
OPTIMAL PEUT PROVOQUER: dé-
séquilibrations de pression avec
explosion conséquente ou implo-
sion du silo, sorties excessives
de poussière à travers la soupa-
pe avec tendence de forme des
incrostations sur la soupape même
et en endommageant l’ambient).
PROCEDURE D’ARRÊT
- Il n’y a pas de procédure parti-
culière pour cette opération.
Avant toute operation mettre la
machine en condition de sécu-
rité.
IL EST DANGEREUX DE TRA-
VAILLER AVEC LES BRAS ET
JAMBES A L’INTÉRIEUR DE LA
SOUPAPE ; PAR CONSÉQUENT,
IL FAUT DÉBRANCHER L’ALI-
MENTATION ÉLECTRIQUE À
L’AIDE DE L’INTERRUPTEUR
GÉNÉRAL POURVU D’UNE CLÉ
DE SÉCURITÉ CONTRE LA MISE
EN MARCHE ACCIDENTELLE.
LA CLÉ DOIT ÊTRE EN POS-
SESSION DE LA PERSONNE QUI
EFFECTUE L’OPÉRATION.
Lorsqu’il est nécessaire d’attein-
dre des parties de la machine en
hauteur, utiliser une plate-forme
aérienne de travail qui devra être
choisie de façon à ce que les
opérateurs ne risquent pas de
glisser, trébucher ou tomber.
Le non respect des instructions
suivantes peut causer des pro-
blèmes et peut invalider la ga-
rantie sur les machines fournies.
Il est évident que le remplace-
ment des pièces dépend de l’uti-
lisation de la soupape mais aus-
si du type de matériau transpor-
té.
INBETRIEBNAHME
- Besonders bei Medien, die
durch längere Lagerung zum
Aushärten neigen oder klebrig
werden, sicherstellen, dass
sich kein Material abgelagert
hat. Ist dies doch der Fall, den
Bereich gründlich säubern.
- Ventil zunächst ohne Material-
zugabe in Betrieb nehmen.
Wenn Ventil problemfrei funk-
tioniert, Material zugeben und
normalen Betrieb aufnehmen.
Bei der ersten Inbetriebnahme
prüfen, ob das Ventil funktions-
fähig ist. (EINE NICHT KORREK-
TE EINSTELLUNG kann zur Ex-
plosion oder Implosion des Silos
oder zumindest zu Verkrustun-
gen des Ventils und zu Umwelt-
verschmutzung führen).
ABSCHALTEN
- In dieser Situation sind keine
besonderen Verfahren zu be-
achten.
START-UP PROCEDURE
- Especially with materials which
tend to harden or become sticky
through longer periods of stor-
age ensure no material is de-
posited on the shaft passag-
es. In such a case clean the
area thoroughly.
- Start valve operation without
material. If valve works cor-
rectly add material and proceed
with regular operation.
At the first start up, check that
the operation of the valve is suit-
able for the purpose for which it
is intended. (UNSUITABLE PRES-
SURE SETTINGS can cause ex-
cessive pressure imbalance with
consequent implosion or explo-
sion of the silo, leakage of dust
from the valve, possibly forming
crusts on the valve itself and pol-
luting the surrounding environ-
ment).
SWITCH-OFF PROCEDURE
- There is no special switch-off
procedure.
Set the machine in safety sta-
tus before carrying out any op-
eration.
IT IS HAZARDOUS TO OPER-
ATE WITH THE LIMBS INTRO-
DUCED INSIDE THE VALVE.
THEREFORE, SHUT OFF THE
ELECTRIC POWER SUPPLY BY
MEANS OF THE MAIN SWITCH
WHICH IS PROVIDED WITH A
PADLOCK MECHANISM FOR
PROTECTION FROM ACCIDEN-
TAL STARTUP. THE KEY MUST
BE KEPT IN THE CUSTODY OF
THE PERSON WHO CARRIES
OUT THE OPERATION.
If high parts of the machine are
to be accessed, a work platform
must be provided that is so de-
signed as to prevent danger of
slipping, tripping or falling of op-
erators.
Failure to follow the following
instructions may cause prob-
lems and invalidate the warran-
ty on the supplied equipment.
it is obvious that parts replace-
ment depends on the use of the
valve and the type of material
conveyed.
Vor der Ausführung jeder be-
liebigen Arbeit ist die Maschine
in den sicheren Zustand zu
versetzen.
ES IST GEFÄHRLICH, MIT DEN
GLIEDMASSEN INNERHALB
DES VENTILS ZU ARBEITEN.
DAHER IST ES ERFORDERLICH,
DIE ELEKTRISCHE VERSOR-
GUNG DER SILOVERSORGUNG
DURCH DEN HAUPTSCHALTER
ZU UNTERBRECHEN. DIESER
HAUPTSCHALTER IST MIT EI-
NEM SCHLÜSSEL VERSEHEN,
DER GEGEN DAS UNBEABSICH-
TIGTE
EINSCHALTEN
SCHÜTZT. DER SCHLÜSSEL
MUSS VON DER PERSON AUF-
BEWAHRT WERDEN, DIE DIE
ARBEITEN AUSFÜHRT.
Wo es erforderlich ist, Teile des
Geräts zu erreichen, die sich
hoch über dem Boden befinden,
ist eine Arbeitsbühne vorzu-
sehen, die so zu wählen ist,
dass die Gefahr des Ausruts-
chens, Hängenbleibens oder
Abstürzens des Personals
vermieden wird.
Das Nichtbefolgen der nachfol-
genden Vorschriften kann zu
Störungen führen und die Ge-
währleistung auf das gelieferte
Gerät außer kraft setzen.
Der Austausch der Teile hängt
natürlich sowohl vom Gebrauch
des Ventils, als auch vom Typ
des behandelten Staubs ab.