![Trudell Medical International AeroEclipse XL Скачать руководство пользователя страница 34](http://html.mh-extra.com/html/trudell-medical-international/aeroeclipse-xl/aeroeclipse-xl_owners-manual_1174020034.webp)
ES
32
UÊ ÃÊV«iÌiÃÊ`iÊiLÕâ>`ÀÊÌ>LjÊÃiÊ«Õi`iÊÃiV>ÀÊVÊÕÊ«>ÊÃÊ«iÕÃ>Ê>ÌiÃÊ`iÊÛÛiÀÊ>Ê
montarlos.
4. ALMACENAMIENTO
UÊ 6ÕiÛ>Ê>ÊViVÌ>ÀÊ>Ê
PARTE SUPERIOR DEL NEBULIZADOR
, asegurándose de alinear el
CILINDRO
BLANCO
con el
VÁSTAGO
de la
COPA DEL NEBULIZADOR
y apriete con cuidado a mano hasta que
detecte un tope.
UÊ 6ÕiÛ>Ê >Ê ViVÌ>ÀÊ >Ê
BOQUILLA
al dispositivo con la
VÁLVULA DE EXHALACIÓN
orientada hacia
abajo.
UÊ ÃÊV«iÌiÃÊ`iÊiLÕâ>`ÀÊÃiÊ`iLiÊ>>Vi>ÀÊÕÌÃÊVÊiÊÌÕL®ÊiÊÕÊÕ}>ÀÊÃiVÊÞÊÃÊ«Û]Ê
evitando la continua exposición a la luz solar directa.
5. INSTRUCCIONES PARA EL HOSPITAL (para reutilización en varios pacientes)
Si se va a utilizar el nebulizador para varios pacientes, se debe limpiar, desinfectar y esterilizar entre pacientes
y antes del primer uso. El
TUBO
EZ Twist
no se puede reprocesar y se debe sustituir entre pacientes.
A continuación se muestran los procedimientos de limpieza y desinfección exclusivamente para especialistas
médicos cualificados, familiarizados con los requisitos de higiene en hospitales o prácticas médicas validadas
por Trudell Medical International, de acuerdo con la norma DIN EN 17664. Si se emplean otros procedimientos
de esterilización, se debe tener especial cuidado de asegurarse de que son adecuados para limpiar y desinfectar
productos médicos, así como que satisfacen los requisitos de resistencia de materiales.
PRECAUCIÓN
- Asegúrese de que los componentes del nebulizador se secan bien al aire entre los pasos
de limpieza. La condensación de la humedad residual puede constituir un riesgo más elevado debido a la
proliferación de bacterias.
5.1 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
PRECAUCIÓN
- Limpie y desinfecte inmediatamente después del uso con un único paciente. Limpie,
desinfecte y esterilice antes de cada cambio de paciente.
5.1.1 PROCEDIMIENTO RECOMENDADO: LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN MECÁNICAS
UÊ *Ài«>ÀiÊiÊiLÕâ>`À]ÊÌ>ÊVÊÃiÊ`iÃVÀLiÊiÊ>Ê-iVVʣʺ*Ài«>À>V»°Ê
UÊ µÕiÊÃÊV«iÌiÃÊ`iÊiLÕâ>`ÀÊÃÊVÕÀÊiÊÌÕL®ÊiÊiÊ>Û>`À`iÃviVÌ>`ÀÊ`iÊÕÊ`ʵÕiÊ
se puedan limpiar de forma más eficaz.
UÊ -iiVViÊiÊ«À}À>>Ê6>ÀÊ/°
UÊ iëÕjÃÊ`iÊ>Ê`iÃviVVÊÌjÀV>]ÊÃ>µÕiÊ`iÊ>Û>`À`iÃviVÌ>`ÀÊÃÊV«iÌiÃÊ`iÊiLÕâ>`ÀÊÞÊ
agítelos para eliminar el exceso de agua.
UÊ iiʵÕiÊÃiÊÃiµÕiÊLiÊ>Ê>ÀiÊ>ÌiÃÊ`iÊVÌÕ>ÀÊVÊ>ÊiÃÌiÀâ>V°ÊÊ
UÊ >ÊivV>V>Ê`iÊ«ÀVi`iÌÊÃiÊ
>Ê`iÃÌÀ>`ÊÕÌâ>`ÊÕÊ>Û>`À`iÃviVÌ>`ÀÊiV?VÊiiÊVÊ
Neodisher
†
Mediclean forte 0,5% y Neodisher
†
Z para la neutralización (Dr. Weigert, Hamburgo). El equipo
utilizado para desinfección térmica debe ajustarse a la norma DIN EN ISO 15883.
5.1.2 PROCEDIMIENTO RECOMENDADO: LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN MANUALES
PRECAUCIÓN:
El BAN
AEROECLIPSE
* XL (y sus accesorios) no son aptos para el tratamiento con
desinfectantes a base de compuestos de amonio cuaternario. Los compuestos de amonio cuaternario
tienden a concentrarse en materiales plásticos, lo que puede provocar reacciones de incompatibilidad
en los pacientes.
UÊ *Ài«>ÀiÊiÊiLÕâ>`À]ÊÌ>ÊVÊÃiÊ`iÃVÀLiÊiÊ>Ê-iVVʣʺ*Ài«>À>V»°
Содержание AeroEclipse XL
Страница 2: ......
Страница 145: ...ZH 143 ग 1 ⱚ㓧 冯 䜺 ㄩ㖷䔉ᇭ 㓧䣙 㔹ᕽ㱃 叠 ࠤ㦢 ᜐ䱶 ᮶㖳㱫㸃㗐 װ ᮷ EZ Twist 㣮 ⶪ 乽 㙆 乽 侈㒴 ...
Страница 165: ...163 ...
Страница 166: ...164 ...
Страница 167: ......