background image

8

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

2) Evitare assolutamente di toccare in

qualsiasi modo le parti in movimen-
to.

3) Interventi e regolazioni sulla zappa-

trice devono essere sempre effet-
tuate a motore spento e trattore bloc-
cato.

4) Si fa assoluto divieto di trasportare

persone o animali sulla zappatrice.

5) È assolutamente vietato condurre o

far condurre il trattore, con la zappa-
trice applicata, da personale sprov-
visto di patente di guida adeguata,
inesperto e non in buone condizioni
di salute.

6) Osservare scrupolosamente tutte le

misure di prevenzione infortuni rac-
comandate e descritte in questo opu-
scolo.

7) L'applicazione di una zappatrice al

trattore, comporta una diversa distri-
buzione dei pesi sugli assi. È consi-
gliabile pertanto aggiungere apposi-
te zavorre nella parte anteriore del
trattore in modo da equilibrare i pesi
sugli assi.

8) La zappatrice applicata, può essere

comandata solo con albero cardani-
co completo delle necessarie sicu-
rezze per i sovraccarichi e delle pro-
tezioni fissate con l'apposita cate-
nella. Fare attenzione al cardano in
rotazione.

9) Prima di mettere in funzione il tratto-

re e la zappatrice stessa, controllare
la perfetta integrità di tutte le sicurez-
ze per il trasporto e l'uso.

10) Le etichette con le istruzioni, appli-

cate sulla zappatrice,  danno gli op-
portuni consigli in forma essenziale
per evitare gli infortuni.

11) Per la circolazione su strada, è ne-

cessario attenersi alle normative  del
codice stradale in vigore nel relativo
Paese.

12) Rispettare il peso massimo previsto

sull'asse del trattore, il peso totale
mobile, la regolamentazione sul tra-
sporto e il codice stradale.

13) Prima di iniziare il lavoro, familiariz-

zare con i dispositivi di comando e le
loro funzioni.

handbook and affixed to the steerage
hoe itself.

2) Never ever touch any moving part.
3) Operations and adjustments to the

rotary cultivator must always be
carried out when the engine is off
and the tractor braked.

4) It is absolutely forbidden to carry

passengers or animals on the rotary
cultivator.

5) It is absolutely forbidden for persons

without a driving license, inexpert
persons or those in precarious health
conditions to drive the tractor with
the rotary cultivator mounted.

6) Strictly comply with all the

recommended accident preventing
measures described in this
handbook.

7) Assembly of a rotary cultivator on

the tractor will shift the weights on
the axles. It is therefore advisable to
add weights to the front part of the
tractor in order to balance the weights
on the axles themselves.

8) The coupled implement may only be

controlled through the cardan shaft
complete with the necessary safety
devices for overloads and with the
guards fixed with the relative latch.
Keep away from the cardan shaft
while it is turning.

9) Before starting the tractor and

implement, always check that all
safety devices guarding transport
and use are in a perfect condition.

10) The instruction labels affixed to the

machine give useful advice on how
to prevent accidents.

11) Always comply with the highway

code in force in your country when
travelling on public roads.

12) Comply with the maximum

permissible weight on the axle of the
tractor, the total adjustable weight,
transport regulations and the
highway code.

13) Always become familiar with the

2) Es ist auf jeden Fall zu vermeiden, die

sich bewegenden Teile auf irgendeine
Weise anzufassen.

3) Eingriffe und Einstellungen am Gerät

dürfen nur bei abgestelltem Motor
und bei blockiertem Schlepper
vorgenommen werden.

4) Es ist absolut verboten, auf dem Gerät

Personen oder Tiere zu befördern.

5) Es ist absolut verboten, den Schlepper

mit angebrachtem Gerät von
Personen fahren zu lassen, die keinen
Führerschein haben, die unerfahren
sind oder deren Gesundheitszustand
zu wünschen läßt.

6) Alle Maßnahmen zur Unfallverhütung,

die in diesem Heft beschrieben sind,
müssen genauestens beachtet
werden.

7) Der Anbau eines Zusatzgerätes am

Schlepper führt zur Verlagerung der
Achslasten. Am Schlepper ist daher
Frontballast anzubringen, um das
Gleichgewicht wieder herzustellen.

8) Das Anbaugerät kann nur dann

gesteuert werden, wenn seine
Gelenkwelle mit Überlastsicherungen
und Schutz versehen ist und dieser
mit seiner Kette befestigt ist. Vorsicht
vor der sich drehenden Gelenkwelle!

9) Bevor der Schlepper und das Gerät

in Betrieb genommen werden, sind
alle Sicherheiten für Transport und
Benutzung auf ihre Unversehrtheit
zu prüfen.

10) Die Etiketten mit Hinweisen, die auf

dem Gerät aufgeklebt sind, geben in
knapper Form Anweisungen, um
Unfälle zu vermeiden.

11) Bei der Teilnahme am Straßenverkehr

sind die Bestimmungen der
Straßenverkehrsordnung zu
beachten, die in dem jeweiligen Land
gelten.

12) Das für die Achse vorgesehene

Höchstgewicht, das bewegliche
Gesamtgewicht, die Transport-
bestimmungen und die Straßen-
verkehrsordnung beachten.

13) Bevor man mit der Arbeit beginnt,

sollte man sich mit den Stellteilen und
ihrer Funktion vertraut machen.

brochure et sur votre houe rotative.

2) Evitez absolument de toucher les

parties en mouvement.

3) Les interventions ou les réglages

sur le fraise rotative ne seront
effectués que si le moteur est éteint
et le tracteur bloqué.

4) Il est absolument interdit de

transporter des passagers ou des
animaux sur le fraise rotative.

5) Il est absolument interdit de laisser

conduire le tracteur, quand la fraise
rotative est montée, par des
personnes sans permis, inexpéri-
mentées ou qui ont des problèmes
de santé.

6) Observez scrupuleusement toutes

les mesures de prévention des
accidents recommandées ou
décrites dans cette brochure.

7) L’application d’un équipement

supplémentaire au tracteur entraîne
une répartition différente des poids
sur les essieux. Ajoutez donc les
masses de lestage nécessaires à
l’avant du tracteur de manière à
équilibrer les poids.

8) L’outil adapté au tracteur ne peut

être commandé que par l’arbre à
cardans équipé de tous les dispositifs
de sécurité contre les surcharges et
couvert par les protections qui seront
fixées par la chaînette spécialement
prévue. Faites très attention au
cardan en rotation!

9) Avant de mettre en marche le tracteur

et l’appareil, contrôlez si toutes les
sécurités pour le travail et le transport
sont en parfait état. 10) Observez
scrupuleusement les consignes de
sécurité et de prévention des accidents.

10) Les étiquettes avec les instructions,

appliquées sur la machine, vous
donnent les conseils utiles pour éviter
les accidents.

11) Lors de la circulation sur route,

respectez le code de la route en
vigueur dans votre Pays.

12) Respectez le poids maximum

autorisé sur l'essieu par le tracteur,
le poids total roulant, la
réglementation sur le transport et le

2) No tocar jamás las partes en

movimiento.

3) Reparaciones y regulaciones sobre

la cultivadora rotativa se deben
siempre efectuar con el motor
apagado y el tractor bloqueado.

4) Está terminantemente prohibido

transportar personas o animales
sobre la cultivadora rotativa.

5) Está terminantemente prohibido

confiar la conducción del tractor, con
la cultivadora rotativa aplicada, a
personas sin permiso de conducir,
inexpertas o que no estén en buenas
condiciones de salud.

6)  Observar escrupulosamente todas

las medidas de prevención de
accidentes aconsejadas y descriptas
en este manual.

7) La aplicación de un equipo adicional

al tractor, implica una distribución del
peso distinta sobre los ejes. Es
aconsejable por lo tanto agregar
oportunos contrapesos en la parte
delantera del tractor para así equili-
brar los pesos sobre los ejes.

8) La herramienta aplicada se puede

comandar sólo con el árbol cardánico
provisto de los correspondientes
elementos de seguridad contra
sobrecargas y con las protecciones
fijadas con la relativa cadena. Tener
cuidado con el cardán en rotación.

9) Antes de poner en función el tractor y

la herramienta misma, controlar el
perfecto estado de todos los
elementos de seguridad para el
transporte y el uso.

10) Las etiquetas con las instrucciones,

aplicadas en la máquina, dan las
oportunas sugerencias en forma
esencial para el tranporte y el empleo.

11) Para circular en carreteras es

necesario respetar las normas del
código vial en vigor en el país de
empleo.

12) Respetar el peso máximo previsto

sobre el eje del tractor, el peso total
móvil, la reglamentación relativa al
transporte y el código vial.

13) Antes de iniciar el trabajo,

familiarizarse con  los dispositivos de

Содержание COBRA 00553051

Страница 1: ...SPA OL FRAN AIS I GB D F E USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES DETACHEES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZAS DE R...

Страница 2: ...ntos 2 Soporte para rbol card nico 3 Enganche tres puntos 4 Grupo reductor de velocidad 5 Estribo levantamiento 6 Placa de identificaci n 7 Grupo transmisi n lateral 8 Plancha niveladora 9 Gulas de re...

Страница 3: ...kwelle 15 Welle mit Sicherheitsbeg 18 Arbeitstiefe 19 Hacken 20 Wechselgetriebe 20 Bei der Arbeit 20 Wie man Arbeitet 21 N tzliche Hinweise f r den Schlepperfahrer 22 Parken 23 WARTUNG 24 Alle 8 Betri...

Страница 4: ...aben Die sorgf ltige Beachtung der in dieser Brosch re beschriebenen Anleitungen ist daher empfehlenswert um alle St rungen zu vermeiden die sich negativ auf den st rungsfreien Betrieb und die lange H...

Страница 5: ...ern von Gegenst nden Sicherheitsabstand von der Maschine einhalten 4 Gefahr f r Abtrennung der unteren Gliedma en Sicherheitsabstand von der Maschine einhalten 5 Gefahr f r Abtrennen der H nde Bei lau...

Страница 6: ...crites peut provoquer des d g ts graves la machine GARANTIE Au moment de la livraison de votre appareil v rifiez qu il n a pas t endommag pendant le transport et que tous les accessoires sont en bon t...

Страница 7: ...am die folgenden Daten zusammen mit dem Kaufdatum am Ende der Bedienungs anleitung einzutragen Anschrift des Herstellers Typ des Ger tes Modell des Ger tes Serien Nummer Baujahr Standardgewicht Diese...

Страница 8: ...ger t kann nur dann gesteuert werden wenn seine Gelenkwellemit berlastsicherungen und Schutz versehen ist und dieser mit seiner Kette befestigt ist Vorsicht vor der sich drehenden Gelenkwelle 9 Bevor...

Страница 9: ...obeinAnbauger t vorhanden ist oder nicht 20 In Kurven auf die erh hte Fliehkraft achten die durch die weit vom Schwerpunkt entfernte Position des Anbauger tes bedingt ist 21 Vor dem Einschalten der Za...

Страница 10: ...ich der Heberarme Dieser Bereich ist eine Gefahrenzone 28 Esistabsolutverboten zwischenden Schlepper und den Anschlu zu treten um die Aushebung von au en zu bet tigen Abb 2 29 BeimTransportm ssendiese...

Страница 11: ...em Zweck vorhanden ist 2 Abb 1 42 Nach dem Ausbau der Gelenkwelle den Zapfwellenstummel wieder mit dem Stopfen verschlie en 43 Wenn das Ger t sehr lange benutzt wird kann das zum berhitzen des Unterse...

Страница 12: ...ttre la machine en marche effectuez les contr les suivants V rifiez que la machine est en parfait tat que les lubrifiants sont au bon niveau voir chapitre Entretien et que toutes les pi ces soumises u...

Страница 13: ...Todaslasbinadoraspuedenseraplicadas en todo tipo de tractor que posea enganche universal de tres puntos Considerandoquelasbarrasdelelevador de cada uno de los tractores tienen una longitud y un orifi...

Страница 14: ...ie Gelenkwelle 5 10 cm l nger ist als bei der Position in der sie so weit wie m glich geschlossen ist Nun folgenderma en vorgehen 1 Die Lenker des Krafthebers ann hern und in die am besten geeigneten...

Страница 15: ...gegebenist wirddieZapfwelleweniger belastet und das Leben von GelenkwelleundGer twirdverl ngert 5 Den St tzfu wie in Abb 7 gezeigt anordnen GELENKWELLE Anpassung der Gelenkwelle DiemitdemGer tausgeli...

Страница 16: ...9 Siel rbolcard nicoresultademasiado largo deberemos acortar en medida equivalente en primer lugar los tubos de protecci n de plastico externos y luego los tubos met licos internos ver Fig 9 Luego lim...

Страница 17: ...upplungnach300 MeternFahrstreckepr fen DenVorgang fallserforderlichwiederholen jeweilseine Umdrehung pro Versuch Wenn die Kupplung w hrend der Arbeit eine Temperatur von circa 40 50 C beibeh lt ist si...

Страница 18: ...weist Abb 14 ARBEITSTIEFE Die Einstellung der Arbeitstiefe der Hackfr se wird durch die Position der Planierrollebestimmt wenndieHackfr se damit ausger stet ist ansonsten durch die beiden seitlichen K...

Страница 19: ...a positiondecelui remplacer Fig 16 S il faut remplacer plusieurs couteaux d montez et montez toujours un couteau lafois pour viterdeserreursdeposition Les houes rotatives sont normalement quip es de 6...

Страница 20: ...nts de vitesses ne doivent tre effectues que quand la fraiseuse est en position de repos Dans cette fraiseuse les engrenages route vert sontdej pr ts fonctionner 1000tours 1 Pouremployerlafraiseuse 54...

Страница 21: ...l terreno Si alzamos la hoja niveladora no se deshcen los terrones y el terreno no se presenta nivelado COMO TRABAJAR Debemos regular la hoja niveladora en funci n de la trituraci n deseada regular la...

Страница 22: ...ge erforderlich d Die Hacken drehen sich ber dem Boden statt in ihn einzudringen langsamer fahren Der Boden wird zu stark zerkleinert a Das Planierschild heben b Die Fahrgeschwindigkeit vergr ern Der...

Страница 23: ...e arbeitet beispielsweise auf der rechten Seite zu tief Den rechten Arm des Krafthebers verk rzen oder die Position der rechten Kufe nachstellen Arbeiten in Hanglagen Beim Arbeiten m glichst bergauf f...

Страница 24: ...igenDurchf hrung dieser Arbeiten ab VORSICHT Die Zeitabst nde die f r die Durchf hrung der Wartungsarbeiten angegeben werden sind nur Richt werte und beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen Sie k...

Страница 25: ...URS Greasethecardanshaftcrossjournals Check that the bolts fixing the hoe blades are well tightened Fig 16 Grease the rotor spindles 1 Fig 21 Grease the roller supports if the rear roller is installed...

Страница 26: ...s dann zu trocknen Auf das Vorhandensein etwaiger Sch den oder Verschlei stellen pr fen und die schadhaften Teile ersetzen AlleSchraubenundSchraubbolzenfest anziehen vor allem diejenigen die die Hackm...

Страница 27: ...es oder wechselgefriebe undderZahnr derdes Seitenantriebs L AGIP ROTRA MP SAE 85W 140 oder eine gleichwertige Sorte vgl letzte Umschlagseite F r alle Schmierstellen FETT AGIP GR MU EP 2 oder eine glei...

Страница 28: ...part and required quantity Table number Means of dispatch If this item is not indicated the Manufacturer while dedicatingparticularcaretothisservice shall not be held responsible for delays in deliver...

Страница 29: ...RICAMBI SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DETACHEES REPUESTOS...

Страница 30: ...130862 350 20135862 400 20140862 00550962 00553422 00555511 20100518 26100836 00551583 20100570 20100568 00551647 00553412 20100572 00553414 20100537 00551629 00553412 350 20135934 400 20140934 201009...

Страница 31: ...TAV 68 1...

Страница 32: ...130862 350 20135862 400 20140862 00550962 00553422 00555511 20100518 26100836 00551583 20100570 20100568 00551647 00553412 20100572 00553414 20100537 00551629 00553412 350 20135934 400 20140934 201009...

Страница 33: ...TAV 68 1...

Страница 34: ...57540 00555110 20100419 20100451 20100416 00553513 00554507 00551653 20100415 20100413 20100414 20100412 20100421 00551621 00554506 00554506 00551621 230 20123401 250 20125401 280 20128401 300 2013040...

Страница 35: ...TAV 68 2...

Страница 36: ...53650 26100321 26100307 20100311 26100321 26100307 26100717 26100321 00553410 00554104 00551555 00000000 00553646 00556315 20100306 20100309 20100308 00557902 00553650 20100564 20100307 00553651 20100...

Страница 37: ...TAV 68 3...

Страница 38: ...50 20100125 00554504 00551548 20100133 20100145 20100134 20100147 20100128 00557881 20100159 00557843 20100142 0 1 mm 20100143 0 3 mm 20100144 0 5 mm 20100109 00552499 00551122 00554175 00551231 00554...

Страница 39: ...TAV 68 4...

Страница 40: ...50 20100125 00554504 00551548 20100133 20100145 20100134 20100147 20100128 00557881 20100159 00557843 20100142 0 1 mm 20100143 0 3 mm 20100144 0 5 mm 20100109 00552499 00551122 00554175 00551231 00554...

Страница 41: ...TAV 68 4...

Страница 42: ...4 350 20135424 400 20140424 00554506 00553510 20100929 00551634 26100417 20100928 00553414 20100952 20100951 00551621 00554506 00553510 00555653 24100576 24100575 20100906 28100553 27100436 28100557 0...

Страница 43: ...TAV 68 5...

Страница 44: ...1651 00555511 37100537 36200554 00553416 36200553 00551647 36200370 37100537 00555511 00555511 38100422 36200736 20100438 00553416 00553595 00555425 00552267 36200817 36200761 00551119 00552266 005522...

Страница 45: ...TAV 68 6...

Страница 46: ...07 00553416 00553410 00553412 350 20135685 400 20140685 00551583 38100907 36500622 230 20123690 250 20125690 280 20128690 300 20130690 350 20135690 400 20140690 230 20123958 250 20125958 280 20128958...

Страница 47: ...TAV 68 7...

Страница 48: ...07 00553416 00553410 00553412 350 20135685 400 20140685 00551583 38100907 36500622 230 20123690 250 20125690 280 20128690 300 20130690 350 20135690 400 20140690 230 20123958 250 20125958 280 20128958...

Страница 49: ...TAV 68 7...

Страница 50: ...2 36500628 00551583 38100907 00553412 00553004 38100906 38100990 00557931 48000307 00555206 38100992 38100907 230 20123924 250 20125924 280 20128924 300 20130924 350 20135924 400 20140924 230 20123687...

Страница 51: ...TAV 68 8...

Страница 52: ...2 36500628 00551583 38100907 00553412 00553004 38100906 38100990 00557931 48000307 00555206 38100992 38100907 230 20123924 250 20125924 280 20128924 300 20130924 350 20135924 400 20140924 230 20123687...

Страница 53: ...TAV 68 8...

Страница 54: ...100429 38100907 20100614 230 20123432 250 20125432 280 20128432 300 20130432 350 20135432 400 20140432 230 20123435 250 20125435 280 20128435 300 20130435 350 20135435 400 20140435 20100430 20100429 3...

Страница 55: ...TAV 68 9...

Страница 56: ...TAV 68 10 20100715 20100821 00554507 00553513 20100714 00552959 10100830 20100707 10100829 20100708 20100832 20100706 20100710 20100709 20100821 20100830 20100832 00554508 00551672...

Страница 57: ...TAV 68 10...

Страница 58: ...9 00571206 00570519 00571207 00553507 00554105 00571211 00570519 00570520 00572101 L 910 X SC S COBRA DM G 330 GABBIANO AQUILA 00572052 L 710 X SC S COBRA DM GABBIANO AQUILA s 00572047 L 710 X DM GABB...

Страница 59: ...TAV 13 35...

Страница 60: ...de azaditas que no sean originales MASCHIO USATE SEMPRE RICAMBI ORIGINALI ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS IMMER DIE ORIGINAL ERSATZTEILE VERWENDEN EMPLOYEZ TOUJOURS LES PIECES DE RECHANGE ORIGINALES...

Отзывы: