21
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
sto può essere molto dannoso per la
zappatrice oltreché per il trattore stesso.
Per scegliere lo sminuzzamento più ido-
neo del terreno, è necessario tenere in
considerazione alcuni fattori e precisa-
mente:
- natura del suolo (medio impasto - sab-
bioso - argilloso - ecc.)
- profondità di lavoro
- velocità di avanzamento del trattore
- regolazione ottimale della zappatrice
Uno sminuzzamento del terreno si ottie-
ne con una velocità bassa di avanzamen-
to del trattore, con la lamiera livellatrice
abbassata ed una rotazione del rotore
portazappe intorno ai 200 giri/min.
La lamiera livellatrice, oltre a contenere
le zolle già lavorate dalle zappette, con-
sente di avere una superficie ben livellata
ed omogenea dopo la lavorazione del
terreno.
Se la lamiera livellatrice viene alzata, le
zolle non vengono più frantumate ed il
terreno non si presenta più livellato.
COME SI LAVORA
Si regola la lamiera livellatrice in funzione
dello sminuzzamento voluto, si regolano
le due slitte di profondità ai lati della
zappatrice, si innesta la P.d.F. e si inizia
ad avanzare con il trattore, abbassando
progressivamente la zappatrice.
Si percorre un breve tratto e si controlla
poi se la profondità di lavoro, lo sminuz-
zamento ed il livellamento del terreno
sono quelli desiderati.
Nelle zappatrici provviste di rullo poste-
riore, la profondità di lavoro è determina-
ta dalla regolazione del rullo stesso me-
diante martinetto centrale o martinetti
laterali (meccanici o idraulici).
CAUTELA:
La velocità del trattore con la zappatri-
ce in lavoro non deve superare i 10
Km/ora al fine di evitare rotture o dan-
neggiamenti.
en marche. Ce qui serait très dangereux
pour l’appareil et le tracteur.
Pour choisir le fractionnement le plus
approprié au terrain, il faut tenir compte
d'un certain nombres de facteurs:
- nature du sol (proportions moyennes -
sableux - argileux etc.)
- profondeur de binage
- vitesse d'avancement du tracteur
- réglage optimale de la houe rotative.
On obtient un bon fractionnement du sol
avec une vitesse d'avancement du
tracteur peu élevée, la niveleuse abaissée
et une rotation du rotor supporttant les
disques de l'ordre de 200 t/mn.
La niveleuse contient les mottes déjà
binées par les houes et permet d'obtenir
une surface bine nivelée et homogène
après la binage du terrain.
Si la niveleuse est soulevée, les mottes
ne sont plus brisées et le terrain n'est plus
nivelé.
FONCTIONNEMENT
Réglez la niveleuse en fonction du
fractionnement voulu. Réglez les deux
coulisseaux de profondeur sur les côtés
de la houe rotative. Enclenchez la prisé
de force et commencer à avancer avec le
tracteur, en abaissant progressivement
la houe rotative.
Après un bref parcours, assurez-vous
que la profondeur de binage, le
fractionnement et le nivellement du
terrrain sont bien tels que vous les
souhaitez.
Sur les houes rotatives dotées de rouleau
arrière, la profondeur de binage est
déterminée par le réglage de ce même
rouleua au moyen du vérin central au des
vérins latéraux (mécaniques au
hydrauliques).
IMPORTANT:
La vitesse du tracteur pendant que
l’outil travaille la terre ne doit pas
dépasser 10 km/h pour éviter toute
sorte de dégâts ou de ruptures.
Esto es perjudicial para la binadora y
para el tractor mismo.
Para elegir la trituración más idónea del
terrreno, es necessario tomar en cuenta
algunos factores:
- tipo de terreno (consistencio media -
arenos - arcilloso etc.)
- profundidad de avance del tractor
- regulación optimal de la bindadora
Una trituración del terreno se abtiene con
una velocidad baja de avance del tractor,
con la hoja niveladora baja y una rotación
del rotor porta-azadasalrededor 200
R.P.M.
La hoja niveladora, además de contener
los aterrones ya eleborados con las
azadas, peemite la obtención de una
superficie bien nivelada y homogénea
luego del trabajo sobre el terreno.
Si alzamos la hoja niveladora, no se
deshcen los terrones y el terreno no se
presenta nivelado.
COMO TRABAJAR
Debemos regular la hoja niveladora en
función de la trituración deseada, regular
las dos correderas de profundidad en los
lados de la binadora, acoplamos la T.d.F.
y comenzamos a avanzar con el tractor,
bajando progresivamente la binadora.
Luego de recorrer un breve tramo
controlamos si la profundidan de trabajo,
la trituración y el nivelado son los
deseados.
En las binadoras que poseen cilindro
posterior, la profundidad de trabajo está
determinada por la regulación del rodillo
mismo mediante gato central o gatos
laterales (mecánicos o hidráulicos).
CAUTELA:
Las velocidades del tractor con el
equipo trabajando no deben superar
los 10 km/hora para evitar roturas o
daños.
eingeschaltet ist. Das kann zu größeren
Schäden an der Hackfräse und auch am
Schlepper führen.
Um den richtigen Zerkrümelungsgrad für
den Boden einzustellen, sind einige
Faktoren zu berücksichtigen, und zwar:
- Bodenbeschaffenheit (normal - sandig
-lehmig etc.)
- Arbeitstiefe
- Fahrgeschwindigkeit des Schleppers
- optimale Einstellung der Hackfräse.
Eine gute Zerkleinerung des Bodens
erhält man bei langsamer Fahrgeschwin-
digkeit des Schleppers, bei gesenktem
Planierschild und einer Rotation des
Messerrotors bei 200 U/min.
Das Planierschild hält nicht nur die bereits
von den Hacken zerkleinerten Schollen
zurück, sondern es sorgt auch dafür, daß
der Boden hinter der Hackfräse gut
nivelliert und homogen ist.
Wenn man das Planierschild hebt, werden
die Erdschollen nicht mehr zerkleinert
und der Boden wird nicht mehr nivelliert.
WIE MAN ARBEITET
Man stellt die Höhe des Planierschilds je
nach dem gewünschten Zerkleinerung-
sgrad ein, regelt die beiden Tiefenre-
gelkufen an den Seiten der Hackfräse,
schaltet die Zapfwelle ein und fährt mit
dem Schlepper worwärts, wobei man die
Hackfräse allmählich senkt. Man fährt
eine kurze Strecke und prüft dann, ob die
Arbeitstiefe, die Zekleinerung und die
Nivellierung des Bodens so sind wie
gewünscht. Bei den Hackfräsen mit Rolle
auf der Rückseite wird die Arbeitstiefe,
die Zerkleinerung und die Nivellierung
des Bodens so sind wie gewünscht.
Bei den Hackfräsen mit Rolle auf der
Rückseite wird die Arbeitstiefe durch die
Einstellung der Rolle bedingt, und zwar
mittels einer zentralen oder seitlicher
Winden (mechanisch oder hydraulisch).
VORSICHT:
Die Fahrgeschwindigkeit des
Schleppers mit arbeitendem Gerät darf
nicht über 10 km/h liegen, um Schäden
und Bruch zu vermeiden.
both the steerage hoe and the tractor
itself.
When choosing how much to break up
the soil which is to be rotary hoed the
following points must be considered:
- the type of soil (mixed, sandy, clay
etc.)
- how deep to hoe
- the forward moving speed of the tractor
- the optimal position of the rotary
cultivator
The earth is best broken up and rotary
hoed with a slow forward moving speed
of the tractor, with the levelling blade
lowered and a blade-carrying rotor rotation
speed of about 200 rpm.
As well as holding the earth that has
already been hoed by the hoe blades
the levelling blade helps to produce a
well levelled and smooth surface after
hoeing.
If the levelling blade is raised the sods are
no longer broken up and there will not be
a smooth, level finish.
HOW IT WORKS
Position the levelling blade according to
how finely broken up the soil should be.
Position the depth of the two skids which
are on the sides of the rotary cultivator
Engage the P.d.F. and start to move the
tractor forward gradually lowering the
rotary cultivator.
After a short distance check to see
whether the earth is being hoed to the
depth required, broken up finely enough
and leveled enough.
For the rotary hoes fitted with posterior
rollers the hoeing depth is determined by
the positioning of the roller itself using the
mechanical or hydraulical central jack or
the lateral jacks.
CAUTION:
In order to prevent breakages or
damage, the speed of the tractor must
never exceed 10 Km/hour when the
implement is working.
Содержание COBRA 00553051
Страница 29: ...RICAMBI SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DETACHEES REPUESTOS...
Страница 31: ...TAV 68 1...
Страница 33: ...TAV 68 1...
Страница 35: ...TAV 68 2...
Страница 37: ...TAV 68 3...
Страница 39: ...TAV 68 4...
Страница 41: ...TAV 68 4...
Страница 43: ...TAV 68 5...
Страница 45: ...TAV 68 6...
Страница 47: ...TAV 68 7...
Страница 49: ...TAV 68 7...
Страница 51: ...TAV 68 8...
Страница 53: ...TAV 68 8...
Страница 55: ...TAV 68 9...
Страница 57: ...TAV 68 10...
Страница 59: ...TAV 13 35...