15
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
con l'apposita catenella. Rimuovere il
sostegno dall'albero cardanico (2 Fig.
1) e riporlo fissandolo nell'apposito
aggancio.
4 - Collegare il terzo punto superiore ed
effettuare una corretta regolazione con
il tirante (1 Fig. 6) verificando che il
piano superiore della zappatrice (A
Fig. 6) risulti parallelo al piano terra (B
Fig. 6). Ciò è molto importante allo
scopo di ottenere il parallelismo tra
l'asse della zappatrice e quello della
presa di forza del trattore. Operare in
queste condizioni significa limitare le
sollecitazioni sulla presa di forza stes-
sa e prolungare la durata dell'albero
cardanico e della zappatrice stessa.
5 - Posizionare il piedino d'appoggio come
in figura 7.
ALBERO CARDANICO
Adattamento albero cardanico
L'albero cardanico, fornito con la zappa-
trice, è di lunghezza standard. Si rende
quindi necessario adattarlo al trattore con
cui viene utilizzata la zappatrice stessa.
A tal proposito, operare nel seguente
modo:
1) Togliere le protezioni dall'albero car-
danico.
2) Sfilare le due metà dell'albero carda-
nico ed accoppiare: una parte alla
presa di potenza della zappatrice, fa-
cendo scattare il fermo di arresto, l'al-
tra metà dell'albero alla presa di po-
tenza del trattore, facendo sempre
attenzione allo scatto del fermo.
the cardan shaft support (2 Fig. 1)
and re-position it by fixing it on the
relative hook.
4 - Connect the upper third-point and
correctly regulate by means of the
adjuster (1 Fig. 6), checking that the
upper surface of the steerage hoe (A
Fig. 6) is parallel to the ground (B Fig.
6). This is very important since it
achieves parallelism between the axis
of the steerage hoe and that of the
tractor pto.
When the implement operates in these
conditions, there will be less stress on
the pto itself while the cardan shaft
and implement will be much less
subject to wear.
5 - Position the support foot as shown in
the figure 7.
CARDAN SHAFT
Cardan shaft adaption
The cardan shaft supplied with the
implement is of standard length. It will
therefore be necessary to adapt it to the
tractor with which the implement is used.
Proceed in the following way:
1) Remove the guards from the cardan
shaft.
2) Remove the two halves of the cardan
shaft and couple them: fit one into the
pto of the implement, allowing the
stop to snap into place, then fit the
other into the tractor pto, again allowing
the stop to snap into place.
3) If the supplied cardan shaft has a bolt-
locked hub (2 Fig. 10), check that
der Gelenkwellenschutz sich frei
versrehen kann und mit der Kette
befestigen. Den Halter der Gelenk-
welle (2 Fig. 1) entfernen und ihn in
dem vorgesehenen Haken befestigen.
4
- Den oberen Kupplungspunkt
anschließen und den oberen Lenker
(1 Abb. 6) korrekt einstellen.
Sicherstellen, daß die obere
Haubenkante der Hackfräse (A Abb.
6) parallel zum Boden (B Abb. 6) steht.
Das ist sehr wichtig, um die Parallelität
zwischen der Achse der Hackfräse
und der der Schlepper-Zapfwelle zu
erhalten. Wenn diese Parallelität
gegeben ist, wird die Zapfwelle weniger
belastet und das Leben von
Gelenkwelle und Gerät wird verlängert.
5 - Den Stützfuß wie in Abb. 7 gezeigt
anordnen.
GELENKWELLE
Anpassung der Gelenkwelle
Die mit dem Gerät ausgelieferte Gelenkwelle
hat eine Standardlänge. Aus diesem Grund
muß sie an den Schlepper angepaßt werden,
mit dem das Gerät benutzt werden soll.
Dazu auf die folgende Weise vorgehen:
1) Den Schutz der Gelenkwelle abnehmen.
2) Die beiden Teile der Gelenkwelle
auseinanderziehen und wie folgt
anordnen: Einen Teil an die Zapfwelle
des Gerätes annähern und die Arretierung
einrasten lassen. Den anderen Teil an die
Zapfwelle des Schleppers annähern,
ebenfalls bis er in der Arretierung einrastet.
3) Sollte die mit dem Gerät gelieferte
Gelenkwelle eine mit Schraubbolzen
protection tourne librement et fixez-la
par la chaînette.
Enlevez le support de
l'arbre à cardans (2 Fig. 1) et rangez-
le en le fixant dans le crochet spécial.
4 - Reliez le troisième point supérieur et
réglez correctement à l’aide du tirant
(1 Fig. 6). Assurez-vous que le plan
supérieur de la houe rotative (A Fig. 6)
soit pratiquement parallèle au terrain
(B Fig. 6). Ceci est très important en
vue d’obtenir le parallélisme entre l’axe
de la houe et celui de la prise de force
du tracteur. Travailler dans ces
conditions signifie limiter les
sollicitations sur la prise de force et
prolonger la durée de l’arbre à cardans,
mais aussi de la machine.
5 - Positionnez le pied d'appui (voir fig.7).
ARBRE A CARDANS
Adaptation de l’arbre à cardans
L’arbre à cardans livré avec la machine a
une longueur standard.
Il faut donc l’adapter au tracteur qui
devra l’entraîner de la manière suivante:
1) Otez les protections de l’arbre à
cardans.
2) Déboîtez les deux moitiés d’arbre et
accouplez une partie à la prise de
force de la machine, en faisant
déclencher la sécurité, et l’autre partie
de l’arbre à la prise de force du tracteur
en faisant déclencher également la
sécurité.
3) Si le moyeu de l’arbre à cardans di-
spose d’un blocage par boulons (2
gire libremente y fijarla con la relativa
cadena. Extraer el soporte de árbol
cardánico (2 Fig. 1) y volver a colocarlo
fijándolo con el correspondiente
gancho.
4 - Conectar el tercer punto superior y
efectuar una correcta regulación con
el tirante de regulación (1 Fig. 6)
controlando que el plano superior de
la binadora (A Fig. 6) resulte paralelo
al plano al nivel del suelo (B Fig. 6).
Esto es muy importante para obtener
parelelismo entre el eje de la binadora
y el eje de la toma de fuerza del
tractor. Esto permite limitar los
esfuerzos sobre la toma de fuerza
misma y hacer durar el árbol cardánico
y la máquina misma.
5 - Posicionar el pie de apoyo como
expuesto en la figura 7.
ARBOL CARDANICO
Adaptación árbol cardánico
El árbol cardánico, provisto con la
máquina, tiene una longitud estándard.
Es preciso adaptarlo al tractor con el que
vamos a utilizar la máquina. Para ello:
1) Quitar las protecciones del árbol
cardánico.
2) Extraer las dos mitades del árbol
cardánico y acoplar: una parte a la
toma de potencia de la máquina,
haciendo saltar el bloqueo, la otra
mitad del árbol a la toma de potencia
del tractor, haciendo siempre saltar el
bloqueo.
3) Si el árbol cardánico tiene el cubo con
bloqueo de bulones (2 Fig. 10),
Содержание COBRA 00553051
Страница 29: ...RICAMBI SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DETACHEES REPUESTOS...
Страница 31: ...TAV 68 1...
Страница 33: ...TAV 68 1...
Страница 35: ...TAV 68 2...
Страница 37: ...TAV 68 3...
Страница 39: ...TAV 68 4...
Страница 41: ...TAV 68 4...
Страница 43: ...TAV 68 5...
Страница 45: ...TAV 68 6...
Страница 47: ...TAV 68 7...
Страница 49: ...TAV 68 7...
Страница 51: ...TAV 68 8...
Страница 53: ...TAV 68 8...
Страница 55: ...TAV 68 9...
Страница 57: ...TAV 68 10...
Страница 59: ...TAV 13 35...