background image

25

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

- Nell'eseguire il ripristino o il cambio

olio, è consigliabile usare lo stesso
tipo di olio usato precedentemente.

AVVERTENZA:

Tenere sempre gli olii ed i grassi al di
fuori della portata dei bambini.
Leggere sempre attentamente le av-
vertenze e le precauzioni indicate sui
contenitori. Evitare il contatto con la
pelle. Dopo l'utilizzo lavarsi accurata-
mente e a fondo.
Trattare gli olii usati in conformità con
le leggi vigenti anti-inquinamento.

OGNI 8 ORE
LAVORATIVE

-

Ingrassare le crociere dell'albero car-
danico.

-

Verificare il serraggio dei bulloni di
fissaggio delle zappette (Fig. 16).

-

Ingrassare i fuselli del rotore (1 Fig.
21).

-

Se il rullo posteriore è montato, in-
grassare i relativi supporti.

OGNI 50 ORE
LAVORATIVE

-

Verificare il livello olio nella scatola del
riduttore, o del cambio (2 Fig. 21),
eventualmente ripristinarlo fino alla
tacca di livello ricavata sull'astina.

-

Trasmissione laterale ad ingranaggi:
verificare il livello olio nel carter latera-
le della trasmissione, svitando il tappo
di livello (6 Fig. 21) e controllando che
l'olio fuoriesca. Eventualmente aggiun-
gere olio attraverso il tappo di riempi-
mento (5 Fig. 21), fintantoché fuorie-
sce dal tappo livello.

OGNI 400 ORE
LAVORATIVE

-

Effettuare il cambio completo dell'olio,
sia del riduttore (o del cambio) e sia

disminuyendo  o anulando incluso
el efecto de la lubricación.

- No rellenar o cambiar el aceite con

otro distinto al usado precedente-
mente.

ATENCION:

Tener siempre los aceites y las grasas
lejos del alcance de los niños. Leer
siempre atentamente las advertencias
y las precauciones indicadas en los
envases. Evitar el contacto con la piel.
Despues del uso lavarse bien y a fon-
do. Tratar los aceites usados como lo
indican las leyes vigentes.

CADA 8 HORAS
DE TRABAJO

-

Engrasar las crucetas del árbol
cardánico.

-

Controlar el ajuste de los bulones de
fijación de las azadillas (Fig. 16).

-

Engrasar los ejes del rotor (1 Fig. 21).

-

Si la máquina presenta rodillo
posterior, engrasar los soportes del
mismo.

CADA  50  HORAS  DE
TRABAJO

-

Controlar el nivel de aceite en la caja
de cambio o reductor, eventualmente
rellenar hasta la muesca de nivel pre-
sente en la varilla (2 Fig. 21).

-

Transmissiòn lateral por engranajes:
controlar el nivel de aceite en el cárter
lateral de la transmisión, desen-
roscando el tapón de nivel (6 Fig. 21)
y controlando que salga el aceite.
Eventualmente agregar aceite a través
del tapón de llenado (5 Fig. 21), hasta
que veamos que sale por el tapón de
nivel.

CADA 400 HORAS DE
TRABAJO

-

Efectuar el cambio completo del aceite,
tanto del reductor (o en la caja de

lubricant, always ensure that the oil
is of the same type as that used
previously.

WARNING:

Always keep oils and greases well
away from children’s reach.
Always thoroughly read the warnings
and precautions indicated on the
containers. Avoid contact with the skin.
Always thoroughly and fully wash after
use.
The utilized oils should be treated in
compliance with the current anti-
pollution laws.

EVERY 8 WORK
HOURS

-

Grease the cardan shaft cross journals.

-

Check that the bolts fixing the hoe
blades are well tightened (Fig. 16).

-

Grease the rotor spindles (1 Fig. 21).

-

Grease the roller supports if the rear
roller is installed.

EVERY 50 WORK
HOURS

-

Check the level of the oil in the gearbox
or in the reduction unit and top up to
the level mark on the rod as necessary
(2 Fig. 21).

-

Side transmission gears: check the
level of the oil in the side casing of the
transmission unit, unscrewing the level
plug (6 Fig. 21) and checking that oil
flows out.
Add oil through the fill plug if necessary
(5 Fig. 21). It  should flow from the level
plug.

EVERY 400 WORK
HOURS

-

Change the oil in the in the gearbox or
in the reduction unit and transmission

l’effet de la lubrification.

- En faisant les rajouts ou les

vidanges, utilisez le même type
d’huile utilisée précédemment.

ATTENTION:

Gardez toujours les huiles et les
graisses hors de portée des enfants.
Lisez toujours attentivement les
recommandations et les précautions
indiquées sur les boîtes. Evitez le
contact avec la peau. Après utilisation,
lavez-vous soigneusement. Traitez les
huiles usagées con-formément aux
lois anti-pollution en vigueur.

TOUTES LES 8
HEURES DE TRAVAIL

-

Graissez les croisillons de le cardan.

-

Vérifiez le serrage des boulons de
fixation des couteaux (Fig. 16).

-

Graissez les fusées du rotor (1 Fig.
21).

-

Si la machine est équipée de rouleau
arrière, graisser les supports.

TOUTES  LES  50
HEURAS DE TRAVAIL

-

Contrôlez le niveau de l’huile dans la
boîte de vitesse ou du réducteur. Si
nécessaire, rajouter de l’huile jusqu’au
cran sur la jauge (2 Fig. 21).

-

Entrainement latéral par pignons:
contrôlez le niveau de l’huile dans le
carter latéral de la transmission en
dévissant le bouchon de niveau (6
Fig. 21) et vérifiant si l’huile sort. Si
nécessaire rajouter de l’huile par le
bouchon de remplissage (5 Fig. 21)
jusqu’à ce qu’elle sorte par le bouchon
de niveau.

TOUTES LES 400 HEURES
DE TRAVAIL

-

Vidangez entièrement l’huile du
réducteur ou du boîte de vitesse et du

wirkung dadurch verringern oder gar
aufheben.

- Wenn Schmierstoff nachgefüllt

werden muß, sind Schmierstoffe des
gleichen Typs zu verwenden.

ACHTUNG:

Bewahren Sie die Schmierfette und -
öle immer außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lesen Sie die
Hinweise und Vorsichtmaßnahmen,
die auf den Schmierstoffbehältern
stehen. Nach Benutzung sind die
Behälter immer sorgfältig und
gründlich zu verschließen. Altöl nach
den gesetzlichen Bestimmungen
Umweltfreundlich entsorgen.

ALLE 8
BETRIEBSSTUNDEN

- Die Kreuze der Gelenkwelle schmieren.
- Sicherstellen, daß die Schrauben zur

Befestigung der Hackmesser fest
angezogen sind (Abb. 16).

- Die Rotorachszapfen (1 Abb. 21)

schmieren.

- Wenn eine rückseitige Walze

vorhanden ist, die Walzenträger
schmieren.

ALLE 50
BETRIEBSSTUNDEN

- Den Ölstand im Gangoder Unter-

s e t z u n g s g e t r i e b e - G e h ä u s e
kontrollieren;  ev. bis zum
Ölstandzeichen, das auf dem Stab
angebracht ist, nachfüllen (2 Abb. 21).

- Zahnräderantrieb: den Ölstand im

Seitenantrieb prüfen. Dazu den
Ölstandsstopfen (6 Abb. 21)
losschrauben und prüfen,  ob Öl
ausfließt. Ggf. durch den
Öleinfüllstopfen (5 Abb. 21) soviel Öl
nachfüllen, bis das Öl am
Ölstandsstopfen  ausläuft.

ALLE 400
BETRIEBSSTUNDEN

- Das Öl im Getriebe und im Seitenantrieb

wechseln. Dazu die Ölablaßschraube

Содержание COBRA 00553051

Страница 1: ...SPA OL FRAN AIS I GB D F E USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES DETACHEES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZAS DE R...

Страница 2: ...ntos 2 Soporte para rbol card nico 3 Enganche tres puntos 4 Grupo reductor de velocidad 5 Estribo levantamiento 6 Placa de identificaci n 7 Grupo transmisi n lateral 8 Plancha niveladora 9 Gulas de re...

Страница 3: ...kwelle 15 Welle mit Sicherheitsbeg 18 Arbeitstiefe 19 Hacken 20 Wechselgetriebe 20 Bei der Arbeit 20 Wie man Arbeitet 21 N tzliche Hinweise f r den Schlepperfahrer 22 Parken 23 WARTUNG 24 Alle 8 Betri...

Страница 4: ...aben Die sorgf ltige Beachtung der in dieser Brosch re beschriebenen Anleitungen ist daher empfehlenswert um alle St rungen zu vermeiden die sich negativ auf den st rungsfreien Betrieb und die lange H...

Страница 5: ...ern von Gegenst nden Sicherheitsabstand von der Maschine einhalten 4 Gefahr f r Abtrennung der unteren Gliedma en Sicherheitsabstand von der Maschine einhalten 5 Gefahr f r Abtrennen der H nde Bei lau...

Страница 6: ...crites peut provoquer des d g ts graves la machine GARANTIE Au moment de la livraison de votre appareil v rifiez qu il n a pas t endommag pendant le transport et que tous les accessoires sont en bon t...

Страница 7: ...am die folgenden Daten zusammen mit dem Kaufdatum am Ende der Bedienungs anleitung einzutragen Anschrift des Herstellers Typ des Ger tes Modell des Ger tes Serien Nummer Baujahr Standardgewicht Diese...

Страница 8: ...ger t kann nur dann gesteuert werden wenn seine Gelenkwellemit berlastsicherungen und Schutz versehen ist und dieser mit seiner Kette befestigt ist Vorsicht vor der sich drehenden Gelenkwelle 9 Bevor...

Страница 9: ...obeinAnbauger t vorhanden ist oder nicht 20 In Kurven auf die erh hte Fliehkraft achten die durch die weit vom Schwerpunkt entfernte Position des Anbauger tes bedingt ist 21 Vor dem Einschalten der Za...

Страница 10: ...ich der Heberarme Dieser Bereich ist eine Gefahrenzone 28 Esistabsolutverboten zwischenden Schlepper und den Anschlu zu treten um die Aushebung von au en zu bet tigen Abb 2 29 BeimTransportm ssendiese...

Страница 11: ...em Zweck vorhanden ist 2 Abb 1 42 Nach dem Ausbau der Gelenkwelle den Zapfwellenstummel wieder mit dem Stopfen verschlie en 43 Wenn das Ger t sehr lange benutzt wird kann das zum berhitzen des Unterse...

Страница 12: ...ttre la machine en marche effectuez les contr les suivants V rifiez que la machine est en parfait tat que les lubrifiants sont au bon niveau voir chapitre Entretien et que toutes les pi ces soumises u...

Страница 13: ...Todaslasbinadoraspuedenseraplicadas en todo tipo de tractor que posea enganche universal de tres puntos Considerandoquelasbarrasdelelevador de cada uno de los tractores tienen una longitud y un orifi...

Страница 14: ...ie Gelenkwelle 5 10 cm l nger ist als bei der Position in der sie so weit wie m glich geschlossen ist Nun folgenderma en vorgehen 1 Die Lenker des Krafthebers ann hern und in die am besten geeigneten...

Страница 15: ...gegebenist wirddieZapfwelleweniger belastet und das Leben von GelenkwelleundGer twirdverl ngert 5 Den St tzfu wie in Abb 7 gezeigt anordnen GELENKWELLE Anpassung der Gelenkwelle DiemitdemGer tausgeli...

Страница 16: ...9 Siel rbolcard nicoresultademasiado largo deberemos acortar en medida equivalente en primer lugar los tubos de protecci n de plastico externos y luego los tubos met licos internos ver Fig 9 Luego lim...

Страница 17: ...upplungnach300 MeternFahrstreckepr fen DenVorgang fallserforderlichwiederholen jeweilseine Umdrehung pro Versuch Wenn die Kupplung w hrend der Arbeit eine Temperatur von circa 40 50 C beibeh lt ist si...

Страница 18: ...weist Abb 14 ARBEITSTIEFE Die Einstellung der Arbeitstiefe der Hackfr se wird durch die Position der Planierrollebestimmt wenndieHackfr se damit ausger stet ist ansonsten durch die beiden seitlichen K...

Страница 19: ...a positiondecelui remplacer Fig 16 S il faut remplacer plusieurs couteaux d montez et montez toujours un couteau lafois pour viterdeserreursdeposition Les houes rotatives sont normalement quip es de 6...

Страница 20: ...nts de vitesses ne doivent tre effectues que quand la fraiseuse est en position de repos Dans cette fraiseuse les engrenages route vert sontdej pr ts fonctionner 1000tours 1 Pouremployerlafraiseuse 54...

Страница 21: ...l terreno Si alzamos la hoja niveladora no se deshcen los terrones y el terreno no se presenta nivelado COMO TRABAJAR Debemos regular la hoja niveladora en funci n de la trituraci n deseada regular la...

Страница 22: ...ge erforderlich d Die Hacken drehen sich ber dem Boden statt in ihn einzudringen langsamer fahren Der Boden wird zu stark zerkleinert a Das Planierschild heben b Die Fahrgeschwindigkeit vergr ern Der...

Страница 23: ...e arbeitet beispielsweise auf der rechten Seite zu tief Den rechten Arm des Krafthebers verk rzen oder die Position der rechten Kufe nachstellen Arbeiten in Hanglagen Beim Arbeiten m glichst bergauf f...

Страница 24: ...igenDurchf hrung dieser Arbeiten ab VORSICHT Die Zeitabst nde die f r die Durchf hrung der Wartungsarbeiten angegeben werden sind nur Richt werte und beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen Sie k...

Страница 25: ...URS Greasethecardanshaftcrossjournals Check that the bolts fixing the hoe blades are well tightened Fig 16 Grease the rotor spindles 1 Fig 21 Grease the roller supports if the rear roller is installed...

Страница 26: ...s dann zu trocknen Auf das Vorhandensein etwaiger Sch den oder Verschlei stellen pr fen und die schadhaften Teile ersetzen AlleSchraubenundSchraubbolzenfest anziehen vor allem diejenigen die die Hackm...

Страница 27: ...es oder wechselgefriebe undderZahnr derdes Seitenantriebs L AGIP ROTRA MP SAE 85W 140 oder eine gleichwertige Sorte vgl letzte Umschlagseite F r alle Schmierstellen FETT AGIP GR MU EP 2 oder eine glei...

Страница 28: ...part and required quantity Table number Means of dispatch If this item is not indicated the Manufacturer while dedicatingparticularcaretothisservice shall not be held responsible for delays in deliver...

Страница 29: ...RICAMBI SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DETACHEES REPUESTOS...

Страница 30: ...130862 350 20135862 400 20140862 00550962 00553422 00555511 20100518 26100836 00551583 20100570 20100568 00551647 00553412 20100572 00553414 20100537 00551629 00553412 350 20135934 400 20140934 201009...

Страница 31: ...TAV 68 1...

Страница 32: ...130862 350 20135862 400 20140862 00550962 00553422 00555511 20100518 26100836 00551583 20100570 20100568 00551647 00553412 20100572 00553414 20100537 00551629 00553412 350 20135934 400 20140934 201009...

Страница 33: ...TAV 68 1...

Страница 34: ...57540 00555110 20100419 20100451 20100416 00553513 00554507 00551653 20100415 20100413 20100414 20100412 20100421 00551621 00554506 00554506 00551621 230 20123401 250 20125401 280 20128401 300 2013040...

Страница 35: ...TAV 68 2...

Страница 36: ...53650 26100321 26100307 20100311 26100321 26100307 26100717 26100321 00553410 00554104 00551555 00000000 00553646 00556315 20100306 20100309 20100308 00557902 00553650 20100564 20100307 00553651 20100...

Страница 37: ...TAV 68 3...

Страница 38: ...50 20100125 00554504 00551548 20100133 20100145 20100134 20100147 20100128 00557881 20100159 00557843 20100142 0 1 mm 20100143 0 3 mm 20100144 0 5 mm 20100109 00552499 00551122 00554175 00551231 00554...

Страница 39: ...TAV 68 4...

Страница 40: ...50 20100125 00554504 00551548 20100133 20100145 20100134 20100147 20100128 00557881 20100159 00557843 20100142 0 1 mm 20100143 0 3 mm 20100144 0 5 mm 20100109 00552499 00551122 00554175 00551231 00554...

Страница 41: ...TAV 68 4...

Страница 42: ...4 350 20135424 400 20140424 00554506 00553510 20100929 00551634 26100417 20100928 00553414 20100952 20100951 00551621 00554506 00553510 00555653 24100576 24100575 20100906 28100553 27100436 28100557 0...

Страница 43: ...TAV 68 5...

Страница 44: ...1651 00555511 37100537 36200554 00553416 36200553 00551647 36200370 37100537 00555511 00555511 38100422 36200736 20100438 00553416 00553595 00555425 00552267 36200817 36200761 00551119 00552266 005522...

Страница 45: ...TAV 68 6...

Страница 46: ...07 00553416 00553410 00553412 350 20135685 400 20140685 00551583 38100907 36500622 230 20123690 250 20125690 280 20128690 300 20130690 350 20135690 400 20140690 230 20123958 250 20125958 280 20128958...

Страница 47: ...TAV 68 7...

Страница 48: ...07 00553416 00553410 00553412 350 20135685 400 20140685 00551583 38100907 36500622 230 20123690 250 20125690 280 20128690 300 20130690 350 20135690 400 20140690 230 20123958 250 20125958 280 20128958...

Страница 49: ...TAV 68 7...

Страница 50: ...2 36500628 00551583 38100907 00553412 00553004 38100906 38100990 00557931 48000307 00555206 38100992 38100907 230 20123924 250 20125924 280 20128924 300 20130924 350 20135924 400 20140924 230 20123687...

Страница 51: ...TAV 68 8...

Страница 52: ...2 36500628 00551583 38100907 00553412 00553004 38100906 38100990 00557931 48000307 00555206 38100992 38100907 230 20123924 250 20125924 280 20128924 300 20130924 350 20135924 400 20140924 230 20123687...

Страница 53: ...TAV 68 8...

Страница 54: ...100429 38100907 20100614 230 20123432 250 20125432 280 20128432 300 20130432 350 20135432 400 20140432 230 20123435 250 20125435 280 20128435 300 20130435 350 20135435 400 20140435 20100430 20100429 3...

Страница 55: ...TAV 68 9...

Страница 56: ...TAV 68 10 20100715 20100821 00554507 00553513 20100714 00552959 10100830 20100707 10100829 20100708 20100832 20100706 20100710 20100709 20100821 20100830 20100832 00554508 00551672...

Страница 57: ...TAV 68 10...

Страница 58: ...9 00571206 00570519 00571207 00553507 00554105 00571211 00570519 00570520 00572101 L 910 X SC S COBRA DM G 330 GABBIANO AQUILA 00572052 L 710 X SC S COBRA DM GABBIANO AQUILA s 00572047 L 710 X DM GABB...

Страница 59: ...TAV 13 35...

Страница 60: ...de azaditas que no sean originales MASCHIO USATE SEMPRE RICAMBI ORIGINALI ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS IMMER DIE ORIGINAL ERSATZTEILE VERWENDEN EMPLOYEZ TOUJOURS LES PIECES DE RECHANGE ORIGINALES...

Отзывы: