background image

26

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

del carter trasmissione, scaricando
completamente l'olio dal tappo di sca-
rico posto sotto la scatola riduttore e
dal tappo di scarico trasmissione (7
Fig. 21).
È inoltre opportuno in tale circostanza
uno smontaggio con relativa pulizia
dei dischi frizione (nel caso si utilizzi
un albero cardanico con frizione).

MESSA A RIPOSO

A fine stagione, o nel caso si preveda un
lungo periodo di riposo, è consigliabile:

- Lavare la zappatrice soprattutto da con-

cimi e da prodotti chimici ed asciugarla.

- Controllarla accuratamente ed even-

tualmente sostituire le parti danneggia-
te o usurate.

- Serrare a fondo tutte le viti e i bulloni, in

particolare quelli che fissano le zappette.

- Effettuare un accurato ingrassaggio ed

infine proteggere tutta la zappatrice con
un telo e sistemarla in un ambiente
asciutto.

Se queste operazioni vengono fatte con
cura, il vantaggio sarà solo dell'utilizzato-
re in quanto alla ripresa del lavoro, trove-
rà una zappatrice in perfette condizioni.

In caso di smantellamento della zap-
patrice, attenersi alle relative leggi del
paese di utilizzo in particolare alle leg-
gi sull'anti-inquinamento.

Si ricorda infine che la Ditta Costruttri-
ce è sempre a disposizione per qualsi-
asi necessità di assistenza e ricambi.

casing by completely draining off the
old oil through the drain plug under the
reduction unit and through the
transmission drain plug (7 Fig. 21).

-

When this operation is carried out, it is
also advisable to demount and clean
the clutch disks (if the cardan shaft
has a clutch).

STORAGE

It is advisable to proceed in the following
way at the end of the season or if the
machine is to remain inactive for a long
period of time:

- Wash the implement, particularly

removing any fertilizer and/or chemical
products, then thoroughly dry it.

- Carefully check for any damaged or

worn parts and replace these as
necessary.

- Fully clamp all screws and bolts,

particularly those fixing the hoe blades.

- Thoroughly lubricate the implement and

lastly protect it with a plastic sheet.
Store it in a dry place.

Careful compliance with these instructions
will be all to the advantage of the user
who will be sure to use an implement in
perfect conditions when work begins
again.

The laws of the country where the
machine is used, and particularly anti-
pollution laws, must be observed if
the rotary cultivator should be
scrapped.

Remember that the Manufacturer is
always at your disposal for any
assistance or spare parts as may be
required.

unter dem Getriebegehäuse und den
Stopfen des seitlichen Antriebs ( 7 Abb.
21) losdrehen und das Öl ausfließen
lassen.

- Bei dieser Gelegenheit ist es auch

ratsam, die Kupplungsscheiben
auszubauen und zu reinigen (wenn
man eine Gelenkwelle mit
Rutschkupplung verwendet).

RUHEPERIODEN

Am Ende der Saison oder, wenn eine
längere Ruhepause vorgesehen ist,  muß
man wie folgt vorgehen:

- Das Gerät gründlich reinigen, vor allem

Dünger- und/oder Chemikalienreste gut
entfernen, um es dann zu trocknen.

- Auf das Vorhandensein etwaiger

Schäden oder Verschleißstellen prüfen
und die schadhaften Teile ersetzen.

- Alle Schrauben und Schraubbolzen fest

anziehen, vor allem diejenigen, die die
Hackmesser befestigen.

- Alle Schmierstelle gründlich schmieren,

die Oberfläche mit einer Kunststoffplane
schützen und das Gerät dann wegstellen
und in einem trockenen Raum
aufbewahren.

Wenn diese Arbeiten sorgfältig ausgeführt
werden, wirkt sich das zum Vorteil des
Benutzers aus, weil er das Gerät, wenn
er es wiederbenutzen will, in einem
einwandfreien Zustand vorfindet.

Wenn die Hackfräse aus dem Betrieb
gezogen werden soll, müssen die
spezifischen Gesetzes des Landes
beachtet werden, in dem man das Gerät
benutzt, insbesondere die Um-
weltschtzgesetze.

Vergessen Sie nicht, daß die
Herstellerfirma für alle Fragen
hinsichtlich Kundendienst und
Ersatzteilen stets zur Verfügung steht.

carter de transmission à travers le
bouchon de vidange qui se trouve
sous la boîte du réducteur et par le
bouchon de vidange de la transmission
(7 Fig. 21).

-

A cette occasion démontez et nettoyez
le plateaux d’embrayage (dans le cas
d’arbre à cardans à embrayage).

REMISSAGE

A la fin de la saison ou lorsque vous
prévoyez une longue période d’inactivité,
prenez les précautions suivantes:

- Lavez l’appareil en enlevant surtout les

engrais et les produits chimiques, et
séchez-le soigneusement.

- Contrôlez attentivement l’appareil:

remplacez les parties usées ou
endommagées.

- Serrez à fond toutes les vis et les

boulons, en particulier celles des
couteaux.

- Graissez soigneusement et protégez

l’outil avec une bâche en plastique.
Rangez-le dans un local sec.

Si ces opérations sont réalisées
soigneusement, lors de la reprise des
travaux l’utilisateur trouvera un outil en
parfait état.

Dans le cas de mise à la décharge de
la motohoue, respecter les lois en
viguer dans le pays d'utilisation de
l'appareil et tout particulièrement les
lois contre la pollution de
l'environnement.

Le Constructeur demeure à votre
disposition pour tout besoin
d’assistance et de pièces détachées.

cambio) como también del cárter de
transmisión, descargando completa-
mente el aceite del tapón de descarga
presente debajo de la caja del reductor
y del tapón de descarga transmisión
(7 Fig. 21).

-

Es conveniente también al hacerlo
desmontar y limpiar los discos de
embrague (si poseemos un árbol
cardánico con embrague).

PERIODOS DE REPOSO

Finalizada cada estación, o en el caso
que  se prevé un largo  períodode reposo,
es aconsejable:

- Lavar el equipo, sobre todo eliminar

abonos y/o productos químicos y
secarlo.

- Controlar cuidadosamente y eventual-

mente sustituir las partes averiadas o
gastadas.

- Ajustar a fondolos tornillos o bulones,

en particular los que  fijan las azadillas.

- Efectuar un cuidadoso engrase y por

último proteger toda la máquina con
una lona y emplazarla en un ambiente
seco.

Si realizamos cuidadosamente estas
operaciones, cuando retomemos el
trabajo, encontraremos el equipo en
perfectas condiciones.

En caso de eliminación de la binadora
observar las leyes del relativo pais, en
particular las leyes anticontaminación.

Recordamos por último  que el
Fabricante está siempre a sus órdenes
para toda necesidad de asistencia y
repuestos.

Содержание COBRA 00553051

Страница 1: ...SPA OL FRAN AIS I GB D F E USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES DETACHEES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZAS DE R...

Страница 2: ...ntos 2 Soporte para rbol card nico 3 Enganche tres puntos 4 Grupo reductor de velocidad 5 Estribo levantamiento 6 Placa de identificaci n 7 Grupo transmisi n lateral 8 Plancha niveladora 9 Gulas de re...

Страница 3: ...kwelle 15 Welle mit Sicherheitsbeg 18 Arbeitstiefe 19 Hacken 20 Wechselgetriebe 20 Bei der Arbeit 20 Wie man Arbeitet 21 N tzliche Hinweise f r den Schlepperfahrer 22 Parken 23 WARTUNG 24 Alle 8 Betri...

Страница 4: ...aben Die sorgf ltige Beachtung der in dieser Brosch re beschriebenen Anleitungen ist daher empfehlenswert um alle St rungen zu vermeiden die sich negativ auf den st rungsfreien Betrieb und die lange H...

Страница 5: ...ern von Gegenst nden Sicherheitsabstand von der Maschine einhalten 4 Gefahr f r Abtrennung der unteren Gliedma en Sicherheitsabstand von der Maschine einhalten 5 Gefahr f r Abtrennen der H nde Bei lau...

Страница 6: ...crites peut provoquer des d g ts graves la machine GARANTIE Au moment de la livraison de votre appareil v rifiez qu il n a pas t endommag pendant le transport et que tous les accessoires sont en bon t...

Страница 7: ...am die folgenden Daten zusammen mit dem Kaufdatum am Ende der Bedienungs anleitung einzutragen Anschrift des Herstellers Typ des Ger tes Modell des Ger tes Serien Nummer Baujahr Standardgewicht Diese...

Страница 8: ...ger t kann nur dann gesteuert werden wenn seine Gelenkwellemit berlastsicherungen und Schutz versehen ist und dieser mit seiner Kette befestigt ist Vorsicht vor der sich drehenden Gelenkwelle 9 Bevor...

Страница 9: ...obeinAnbauger t vorhanden ist oder nicht 20 In Kurven auf die erh hte Fliehkraft achten die durch die weit vom Schwerpunkt entfernte Position des Anbauger tes bedingt ist 21 Vor dem Einschalten der Za...

Страница 10: ...ich der Heberarme Dieser Bereich ist eine Gefahrenzone 28 Esistabsolutverboten zwischenden Schlepper und den Anschlu zu treten um die Aushebung von au en zu bet tigen Abb 2 29 BeimTransportm ssendiese...

Страница 11: ...em Zweck vorhanden ist 2 Abb 1 42 Nach dem Ausbau der Gelenkwelle den Zapfwellenstummel wieder mit dem Stopfen verschlie en 43 Wenn das Ger t sehr lange benutzt wird kann das zum berhitzen des Unterse...

Страница 12: ...ttre la machine en marche effectuez les contr les suivants V rifiez que la machine est en parfait tat que les lubrifiants sont au bon niveau voir chapitre Entretien et que toutes les pi ces soumises u...

Страница 13: ...Todaslasbinadoraspuedenseraplicadas en todo tipo de tractor que posea enganche universal de tres puntos Considerandoquelasbarrasdelelevador de cada uno de los tractores tienen una longitud y un orifi...

Страница 14: ...ie Gelenkwelle 5 10 cm l nger ist als bei der Position in der sie so weit wie m glich geschlossen ist Nun folgenderma en vorgehen 1 Die Lenker des Krafthebers ann hern und in die am besten geeigneten...

Страница 15: ...gegebenist wirddieZapfwelleweniger belastet und das Leben von GelenkwelleundGer twirdverl ngert 5 Den St tzfu wie in Abb 7 gezeigt anordnen GELENKWELLE Anpassung der Gelenkwelle DiemitdemGer tausgeli...

Страница 16: ...9 Siel rbolcard nicoresultademasiado largo deberemos acortar en medida equivalente en primer lugar los tubos de protecci n de plastico externos y luego los tubos met licos internos ver Fig 9 Luego lim...

Страница 17: ...upplungnach300 MeternFahrstreckepr fen DenVorgang fallserforderlichwiederholen jeweilseine Umdrehung pro Versuch Wenn die Kupplung w hrend der Arbeit eine Temperatur von circa 40 50 C beibeh lt ist si...

Страница 18: ...weist Abb 14 ARBEITSTIEFE Die Einstellung der Arbeitstiefe der Hackfr se wird durch die Position der Planierrollebestimmt wenndieHackfr se damit ausger stet ist ansonsten durch die beiden seitlichen K...

Страница 19: ...a positiondecelui remplacer Fig 16 S il faut remplacer plusieurs couteaux d montez et montez toujours un couteau lafois pour viterdeserreursdeposition Les houes rotatives sont normalement quip es de 6...

Страница 20: ...nts de vitesses ne doivent tre effectues que quand la fraiseuse est en position de repos Dans cette fraiseuse les engrenages route vert sontdej pr ts fonctionner 1000tours 1 Pouremployerlafraiseuse 54...

Страница 21: ...l terreno Si alzamos la hoja niveladora no se deshcen los terrones y el terreno no se presenta nivelado COMO TRABAJAR Debemos regular la hoja niveladora en funci n de la trituraci n deseada regular la...

Страница 22: ...ge erforderlich d Die Hacken drehen sich ber dem Boden statt in ihn einzudringen langsamer fahren Der Boden wird zu stark zerkleinert a Das Planierschild heben b Die Fahrgeschwindigkeit vergr ern Der...

Страница 23: ...e arbeitet beispielsweise auf der rechten Seite zu tief Den rechten Arm des Krafthebers verk rzen oder die Position der rechten Kufe nachstellen Arbeiten in Hanglagen Beim Arbeiten m glichst bergauf f...

Страница 24: ...igenDurchf hrung dieser Arbeiten ab VORSICHT Die Zeitabst nde die f r die Durchf hrung der Wartungsarbeiten angegeben werden sind nur Richt werte und beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen Sie k...

Страница 25: ...URS Greasethecardanshaftcrossjournals Check that the bolts fixing the hoe blades are well tightened Fig 16 Grease the rotor spindles 1 Fig 21 Grease the roller supports if the rear roller is installed...

Страница 26: ...s dann zu trocknen Auf das Vorhandensein etwaiger Sch den oder Verschlei stellen pr fen und die schadhaften Teile ersetzen AlleSchraubenundSchraubbolzenfest anziehen vor allem diejenigen die die Hackm...

Страница 27: ...es oder wechselgefriebe undderZahnr derdes Seitenantriebs L AGIP ROTRA MP SAE 85W 140 oder eine gleichwertige Sorte vgl letzte Umschlagseite F r alle Schmierstellen FETT AGIP GR MU EP 2 oder eine glei...

Страница 28: ...part and required quantity Table number Means of dispatch If this item is not indicated the Manufacturer while dedicatingparticularcaretothisservice shall not be held responsible for delays in deliver...

Страница 29: ...RICAMBI SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DETACHEES REPUESTOS...

Страница 30: ...130862 350 20135862 400 20140862 00550962 00553422 00555511 20100518 26100836 00551583 20100570 20100568 00551647 00553412 20100572 00553414 20100537 00551629 00553412 350 20135934 400 20140934 201009...

Страница 31: ...TAV 68 1...

Страница 32: ...130862 350 20135862 400 20140862 00550962 00553422 00555511 20100518 26100836 00551583 20100570 20100568 00551647 00553412 20100572 00553414 20100537 00551629 00553412 350 20135934 400 20140934 201009...

Страница 33: ...TAV 68 1...

Страница 34: ...57540 00555110 20100419 20100451 20100416 00553513 00554507 00551653 20100415 20100413 20100414 20100412 20100421 00551621 00554506 00554506 00551621 230 20123401 250 20125401 280 20128401 300 2013040...

Страница 35: ...TAV 68 2...

Страница 36: ...53650 26100321 26100307 20100311 26100321 26100307 26100717 26100321 00553410 00554104 00551555 00000000 00553646 00556315 20100306 20100309 20100308 00557902 00553650 20100564 20100307 00553651 20100...

Страница 37: ...TAV 68 3...

Страница 38: ...50 20100125 00554504 00551548 20100133 20100145 20100134 20100147 20100128 00557881 20100159 00557843 20100142 0 1 mm 20100143 0 3 mm 20100144 0 5 mm 20100109 00552499 00551122 00554175 00551231 00554...

Страница 39: ...TAV 68 4...

Страница 40: ...50 20100125 00554504 00551548 20100133 20100145 20100134 20100147 20100128 00557881 20100159 00557843 20100142 0 1 mm 20100143 0 3 mm 20100144 0 5 mm 20100109 00552499 00551122 00554175 00551231 00554...

Страница 41: ...TAV 68 4...

Страница 42: ...4 350 20135424 400 20140424 00554506 00553510 20100929 00551634 26100417 20100928 00553414 20100952 20100951 00551621 00554506 00553510 00555653 24100576 24100575 20100906 28100553 27100436 28100557 0...

Страница 43: ...TAV 68 5...

Страница 44: ...1651 00555511 37100537 36200554 00553416 36200553 00551647 36200370 37100537 00555511 00555511 38100422 36200736 20100438 00553416 00553595 00555425 00552267 36200817 36200761 00551119 00552266 005522...

Страница 45: ...TAV 68 6...

Страница 46: ...07 00553416 00553410 00553412 350 20135685 400 20140685 00551583 38100907 36500622 230 20123690 250 20125690 280 20128690 300 20130690 350 20135690 400 20140690 230 20123958 250 20125958 280 20128958...

Страница 47: ...TAV 68 7...

Страница 48: ...07 00553416 00553410 00553412 350 20135685 400 20140685 00551583 38100907 36500622 230 20123690 250 20125690 280 20128690 300 20130690 350 20135690 400 20140690 230 20123958 250 20125958 280 20128958...

Страница 49: ...TAV 68 7...

Страница 50: ...2 36500628 00551583 38100907 00553412 00553004 38100906 38100990 00557931 48000307 00555206 38100992 38100907 230 20123924 250 20125924 280 20128924 300 20130924 350 20135924 400 20140924 230 20123687...

Страница 51: ...TAV 68 8...

Страница 52: ...2 36500628 00551583 38100907 00553412 00553004 38100906 38100990 00557931 48000307 00555206 38100992 38100907 230 20123924 250 20125924 280 20128924 300 20130924 350 20135924 400 20140924 230 20123687...

Страница 53: ...TAV 68 8...

Страница 54: ...100429 38100907 20100614 230 20123432 250 20125432 280 20128432 300 20130432 350 20135432 400 20140432 230 20123435 250 20125435 280 20128435 300 20130435 350 20135435 400 20140435 20100430 20100429 3...

Страница 55: ...TAV 68 9...

Страница 56: ...TAV 68 10 20100715 20100821 00554507 00553513 20100714 00552959 10100830 20100707 10100829 20100708 20100832 20100706 20100710 20100709 20100821 20100830 20100832 00554508 00551672...

Страница 57: ...TAV 68 10...

Страница 58: ...9 00571206 00570519 00571207 00553507 00554105 00571211 00570519 00570520 00572101 L 910 X SC S COBRA DM G 330 GABBIANO AQUILA 00572052 L 710 X SC S COBRA DM GABBIANO AQUILA s 00572047 L 710 X DM GABB...

Страница 59: ...TAV 13 35...

Страница 60: ...de azaditas que no sean originales MASCHIO USATE SEMPRE RICAMBI ORIGINALI ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS IMMER DIE ORIGINAL ERSATZTEILE VERWENDEN EMPLOYEZ TOUJOURS LES PIECES DE RECHANGE ORIGINALES...

Отзывы: