5
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
MAX
Kg 1.500
SEGNALI DI AVVERTENZA
1) Prima di iniziare ad operare, leggere
attentamente il libretto di istruzioni.
2) Prima di ogni operazione di manu-
tenzione, arrestare la macchina,
appoggiarla per terra e consultare
il libretto di istruzioni.
SEGNALI DI PERICOLO
3) Pericolo per possibile lancio di og-
getti contundenti.
Tenersi a distanza di sicurezza
dalla zappatrice.
4) Possibilità di cesoiamento per gli
arti inferiori.
Tenersi a distanza di sicurezza dalla
zappatrice.
5) Pericolo di cesoiamento delle mani.
Non rimuovere le protezioni e non
avvicinarsi con gli organi in movimento.
6) Pericolo di essere agganciati dal-
l'albero cardanico. Non avvicinar-
si agli organi in movimento.
SEGNALI DI INDICAZIONE
7) Punto di aggancio per il solleva-
mento (è indicata la portata max).
8) Tappo per l'introduzione dell'olio.
9) Tappo per lo scarico dell'olio.
10)Tappo per il controllo dell'olio.
11)Punto di ingrassaggio.
WARNING SIGNALS
1) Thoroughly read the instruction
manual before proceeding with the
various operations.
2) Always stop the machine, rest it on the
ground and consult the instruction
manual before proceeding with any
maintenance work.
DANGER SIGNALS
3) Danger. Sharp objects could be thrown
up.
Keep a safe distance from the rotary
cultivator.
4) Danger. Risk of injury to the legs.
Keep a safe distance from the rotary
cultivator.
5) Danger of injury to the hands.
Never remove the guards while the
parts are mowing.
6) Danger. Keep away from the cardan
shaft.
Keep away from the mowing parts.
INDICATOR SIGNALS
7) Coupling point for lifting (indicating
the maximun capacity).
8) Oil fill plug.
9) Oil drain plug.
10)Oil level plug.
11)Greasing point.
WARNSIGNALE
1) Bevore Sie mit der Arbeit beginnen,
lesen Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam durch.
2) Vor der Durchfürung von Wartung-
sarbeiten die Maschine immer zum
Stillstand bringen, am Boden abstellen
und die Betriebsanleitung durchlesen.
GEFAHRSIGNALE
3) Gefahr durch mögliches Aussch-
l e u d e r n v o n G e g e n s t ä n d e n .
S i c h e r h e i t s a b s t a n d v o n d e r
Maschine einhalten.
4) Gefahr für Abtrennung der unteren
Gliedmaßen.
S i c h e r h e i t s a b s t a n d v o n d e r
Maschine einhalten.
5) Gefahr für Abtrennen der Hände.
Bei laufenden Teilen die Schutz-
abdeckungen nicht entfernen.
6) Gefahr, von der laufenden Gelenkwelle
erfaßt zu werden.
Nähern Sie sich nicht den laufenden Teilen.
ANZEIGESIGNALE
7) Kupplungspunkt zum Ausheben (max.
Tragvermögen ist angegeben).
8) Einfüllstopfen Getriebeöl.
9) Ablaßstopfen Getriebeöl.
10)Ölstandsstopfen Getriebeöl.
11)Schmierstellen.
SIGNAUX DE
RECOMMANDATION
1) Avant de commencer le travail, lisez
attentivement la notice d'instructions.
2) Avant toute intervention d'entretien, arrêtez
la machine, posez-la par terre et consultez
la notice d'instructions.
SIGNAUX DE DANGER
3) Danger: risque de projection d'objets
contondants.
Maintenez une distance de sécurité
de la machine.
4) Danger de cisaillement des jambes.
Maintenez une distance de sécurité
de la machine.
5) Danger de cisaillement des mains.
Ne pas démonter les protections
qund la machine est en marche.
6) Danger: risque d'accrochage sur
l'arbre à cardans.
Ne vous approchez pas des parites
en mouvement.
SIGNAUX D'INDICATION
7) Point d'attelage pour le relevage
(indication de la portée maxi).
8) Bouchon de huile.
9) Bouchon de vidange huile.
10)Bouchon de niveau huile.
SEÑALES DE ADVERTENCIA
1) Antes de comenzar a operar, lear
atentamente el manual de instrucciones.
2) A n t e s d e r e a l i z a r c u a l q u i e r
operación de mantenimiento, pa-
rar la máquina, apoyar al suelo y
c o n s u l t a r e l m a n u a l d e
instrucciones.
SEÑALES DE PELIGRO
3) Posibilidad de lanzamiento de
objetos contundentes.
M a n t e n e r s e a d i s t a n c i a d e
seguridad de la máquina.
4) Peligro de corte para las piernas.
M a n t e n e r s e a d i s t a n c i a d e
seguridad de la máquina.
5) Peligro de corte para las manos.
No quitar las protecciones con los
ó r g a n o s d e l a m é a q u i n a e n
movimiento.
6) Peligro de ser enganchados por el árbol
cardánico. No acercarse con órganos
de la maquina en movimento.
SEÑALES DE INDICACION
7) P u n t o d e e n g a n c h e p a r a e l
alzamiento (la capacidad máxima).
8) Tapón introducción aceite.
9) Tapón descarga aceite.
10)Tapón de nivel aceite.
11)Punto de engrase.
5
4
3
2
1
6
GREASE
OIL
LEVEL
OIL
9
10
11
OIL
7
8
........
Содержание COBRA 00553051
Страница 29: ...RICAMBI SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DETACHEES REPUESTOS...
Страница 31: ...TAV 68 1...
Страница 33: ...TAV 68 1...
Страница 35: ...TAV 68 2...
Страница 37: ...TAV 68 3...
Страница 39: ...TAV 68 4...
Страница 41: ...TAV 68 4...
Страница 43: ...TAV 68 5...
Страница 45: ...TAV 68 6...
Страница 47: ...TAV 68 7...
Страница 49: ...TAV 68 7...
Страница 51: ...TAV 68 8...
Страница 53: ...TAV 68 8...
Страница 55: ...TAV 68 9...
Страница 57: ...TAV 68 10...
Страница 59: ...TAV 13 35...