background image

10

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

1234567890123456789

la zappatrice deve corrispondere a
quella dell'attacco del sollevatore.

27) Fare attenzione quando si lavora

nella zona dei bracci del solleva-
mento, è un'area molto pericolosa.

28) È assolutamente vietato interporsi

fra il trattore e l'attacco della zappa-
trice per manovrare il comando dal-
l'esterno per il sollevamento (Fig. 2).

29) In fase di trasporto, fissare con le

relative catene e tenditori i bracci
laterali di sollevamento.

30) In fase di trasporto su strada, con la

zappatrice sollevata, mettere in po-
sizione di blocco la leva di comando
del sollevatore idraulico del trattore.

31) Utilizzare esclusivamente l'albero

cardanico previsto dal Costruttore.

32) Controllare spesso e con periodicità

la protezione dell'albero cardanico,
deve essere sempre in ottimo stato e
saldamente fissato.

33) Fare molta attenzione alla protezio-

ne dell'albero cardanico , sia in posi-
zione di trasporto che di lavoro.

34) L'installazione e lo smontaggio del-

l'albero cardanico deve essere sem-
pre fatta a motore spento.

35) Fare molta attenzione al corretto

montaggio e alla sicurezza dell'albe-
ro cardanico, e sia alla P.d.F. della
zappatrice che alla P.T.O. del tratto-
re.

36) Bloccare la rotazione della protezio-

ne dell'albero cardanico con la cate-

prevent them from moving.

25) Always set the lift control lever to the

locked position before coupling or
releasing the implement from the
three-point coupling.

26) The category of the implement

coupling pins must correspond to
that of the lift coupling.

27) Take care when working near the lift

links.This is a very dangerous zone.

28) It is absolutely forbidden to stand

between the tractor and the
implement when manoeuvering the
lift control from the outside (Fig. 2).

29) Fix the side lift links with the relative

chains and idlers during the transport
phase.

30) Set the control lever of the hydraulic

lift to the locked position during road
transport with the implement raised.

31) Only use the cardan shaft

recommended by the Manufacturer.

32) Frequently and periodically check

the cardan shaft guard. It must
always be in an excellent condition
and well-welded.

33) Take great care of the the cardan

shaft guard, both in the transport
and work positions.

34) The cardan shaft must only be

installed or dismantled whilst the
engine is off.

26) Die Kategorie der Anschlußbolzen

des Gerätes muß zum Anschluß des
Krafthebers passen.

27) Vorsicht beim Arbeiten im Bereich

der Heberarme. Dieser Bereich ist
eine Gefahrenzone.

28) Es ist absolut verboten, zwischen den

Schlepper und den Anschluß zu
treten, um die Aushebung von außen
zu betätigen (Abb. 2).

29) Beim Transport müssen die seitlichen

Lenker mit den Stabilisierungsketten
und Spannvorrichtungen befestigt
werden.

30) Beim Straßentransport mit ausge-

hobenem Anbaugerät ist der
Schalthebel des Krafthebers in die
blockierte Stellung zu setzen.

31) Nur die vom Hersteller vorgesehene

Gelenkwelle verwenden.

32) Den Gelenkwellenschutz in regelmä-

ßigen Abständen prüfen. Er muß im-
mer einen ausgezeichneten Zustand
aufweisen und fest verankert sein.

33) Stets auf den Gelenkwellenschutz

achten, sowohl in der Arbeits- als
auch der Transportposition.

34) Installation und Ausbau der

Gelenkwelle dürfen nur bei
stehendem Motor ausgeführt werden.

35) Besonders auf die korrekte Montage

und die Sicherheit der Gelenkwelle
achten, sowohl an der Zapfwelle der
der Hackfräse als auch an der
Schlepper-Zapfwelle.

mettez le levier de commande du
relevage en position de blocage.

26) La catégorie des pivots d’attelage

doit correspondre à celle de l’attelage
du relevage.

27) Faites attention quand vous travaillez

près des bras du relevage: c’est très
dangereux.

28) Il est absolument interdit de se mettre

entre le tracteur et l’attelage pour
manoeuvrer la commande de
relevage de l’extérieur (Fig. 2).

29) Lors du transport, fixez les barres de

relevage par les chaînes et les
tendeurs.

30) Lors des déplacements sur route, la

houe rotative étant soulevée, mettez
le levier de commande du relevage
hydraulique en position de blocage.

31) Utilisez exclusivement l’arbre à

cardans prévu par le Constructeur.

32) Contrôlez souvent et régulièrement

la protection de l’arbre à cardans;
elle doit être toujours en parfait état.

33) Vérifiez attentivement la protection

de l’arbre à cardans, aussi bien en
position de transport que de travail.

34) La mise en place et le démontage de

l’arbre à cardans ne seront effectués
que si le moteur est arrêté.

35) Attention au montage parfait et à la

sécurité de l’arbre à cardans.

36) Bloquez la rotation de la protection

de l’arbre à cardans avec la chaînette
prévue à cet effet.

mando elevador.

26) La categoría de los pernos de

enganche del equipo debe
corresponder  con la del enganche
del elevador.

27) Prestar atención cuando se trabaja

en la zona de los brazos de elevación,
es un área muy  peligrosa.

28) Está absolutamente prohibido

colocarse entre el tractor y el
enganche para maniobrar el mando
desde el externo en la fase de
elevación.

29) En fase de transporte, fijar con las

relativas cadenas y tensores los
brazos laterales de elevación.

30) En fase de transporte en carretera,

con equipo alzado, poner en posición
de bloqueo la palanca de mando del
elevador hidráulico.

31) Utilizar exclusivamente el árbol

cardánico previstopor el Fabricante.

32) Controlar frecuentemente en modo

periódico la protección del árbol
cardánico, debe encontrarse siempre
en perfecto estado y fijado en modo
seguro.

33) Prestar mucha atención a la

protección del árbol cardánico tanto
en posición de transporte como
también en posición de trabajo.

34) La instalación y el desmontaje del

árbol cardánico debe hacerse
siempre con el motor apagado.

35) Prestar mucha atención al correcto

Fig. 2

Fig. 3

Содержание COBRA 00553051

Страница 1: ...SPA OL FRAN AIS I GB D F E USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES DETACHEES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZAS DE R...

Страница 2: ...ntos 2 Soporte para rbol card nico 3 Enganche tres puntos 4 Grupo reductor de velocidad 5 Estribo levantamiento 6 Placa de identificaci n 7 Grupo transmisi n lateral 8 Plancha niveladora 9 Gulas de re...

Страница 3: ...kwelle 15 Welle mit Sicherheitsbeg 18 Arbeitstiefe 19 Hacken 20 Wechselgetriebe 20 Bei der Arbeit 20 Wie man Arbeitet 21 N tzliche Hinweise f r den Schlepperfahrer 22 Parken 23 WARTUNG 24 Alle 8 Betri...

Страница 4: ...aben Die sorgf ltige Beachtung der in dieser Brosch re beschriebenen Anleitungen ist daher empfehlenswert um alle St rungen zu vermeiden die sich negativ auf den st rungsfreien Betrieb und die lange H...

Страница 5: ...ern von Gegenst nden Sicherheitsabstand von der Maschine einhalten 4 Gefahr f r Abtrennung der unteren Gliedma en Sicherheitsabstand von der Maschine einhalten 5 Gefahr f r Abtrennen der H nde Bei lau...

Страница 6: ...crites peut provoquer des d g ts graves la machine GARANTIE Au moment de la livraison de votre appareil v rifiez qu il n a pas t endommag pendant le transport et que tous les accessoires sont en bon t...

Страница 7: ...am die folgenden Daten zusammen mit dem Kaufdatum am Ende der Bedienungs anleitung einzutragen Anschrift des Herstellers Typ des Ger tes Modell des Ger tes Serien Nummer Baujahr Standardgewicht Diese...

Страница 8: ...ger t kann nur dann gesteuert werden wenn seine Gelenkwellemit berlastsicherungen und Schutz versehen ist und dieser mit seiner Kette befestigt ist Vorsicht vor der sich drehenden Gelenkwelle 9 Bevor...

Страница 9: ...obeinAnbauger t vorhanden ist oder nicht 20 In Kurven auf die erh hte Fliehkraft achten die durch die weit vom Schwerpunkt entfernte Position des Anbauger tes bedingt ist 21 Vor dem Einschalten der Za...

Страница 10: ...ich der Heberarme Dieser Bereich ist eine Gefahrenzone 28 Esistabsolutverboten zwischenden Schlepper und den Anschlu zu treten um die Aushebung von au en zu bet tigen Abb 2 29 BeimTransportm ssendiese...

Страница 11: ...em Zweck vorhanden ist 2 Abb 1 42 Nach dem Ausbau der Gelenkwelle den Zapfwellenstummel wieder mit dem Stopfen verschlie en 43 Wenn das Ger t sehr lange benutzt wird kann das zum berhitzen des Unterse...

Страница 12: ...ttre la machine en marche effectuez les contr les suivants V rifiez que la machine est en parfait tat que les lubrifiants sont au bon niveau voir chapitre Entretien et que toutes les pi ces soumises u...

Страница 13: ...Todaslasbinadoraspuedenseraplicadas en todo tipo de tractor que posea enganche universal de tres puntos Considerandoquelasbarrasdelelevador de cada uno de los tractores tienen una longitud y un orifi...

Страница 14: ...ie Gelenkwelle 5 10 cm l nger ist als bei der Position in der sie so weit wie m glich geschlossen ist Nun folgenderma en vorgehen 1 Die Lenker des Krafthebers ann hern und in die am besten geeigneten...

Страница 15: ...gegebenist wirddieZapfwelleweniger belastet und das Leben von GelenkwelleundGer twirdverl ngert 5 Den St tzfu wie in Abb 7 gezeigt anordnen GELENKWELLE Anpassung der Gelenkwelle DiemitdemGer tausgeli...

Страница 16: ...9 Siel rbolcard nicoresultademasiado largo deberemos acortar en medida equivalente en primer lugar los tubos de protecci n de plastico externos y luego los tubos met licos internos ver Fig 9 Luego lim...

Страница 17: ...upplungnach300 MeternFahrstreckepr fen DenVorgang fallserforderlichwiederholen jeweilseine Umdrehung pro Versuch Wenn die Kupplung w hrend der Arbeit eine Temperatur von circa 40 50 C beibeh lt ist si...

Страница 18: ...weist Abb 14 ARBEITSTIEFE Die Einstellung der Arbeitstiefe der Hackfr se wird durch die Position der Planierrollebestimmt wenndieHackfr se damit ausger stet ist ansonsten durch die beiden seitlichen K...

Страница 19: ...a positiondecelui remplacer Fig 16 S il faut remplacer plusieurs couteaux d montez et montez toujours un couteau lafois pour viterdeserreursdeposition Les houes rotatives sont normalement quip es de 6...

Страница 20: ...nts de vitesses ne doivent tre effectues que quand la fraiseuse est en position de repos Dans cette fraiseuse les engrenages route vert sontdej pr ts fonctionner 1000tours 1 Pouremployerlafraiseuse 54...

Страница 21: ...l terreno Si alzamos la hoja niveladora no se deshcen los terrones y el terreno no se presenta nivelado COMO TRABAJAR Debemos regular la hoja niveladora en funci n de la trituraci n deseada regular la...

Страница 22: ...ge erforderlich d Die Hacken drehen sich ber dem Boden statt in ihn einzudringen langsamer fahren Der Boden wird zu stark zerkleinert a Das Planierschild heben b Die Fahrgeschwindigkeit vergr ern Der...

Страница 23: ...e arbeitet beispielsweise auf der rechten Seite zu tief Den rechten Arm des Krafthebers verk rzen oder die Position der rechten Kufe nachstellen Arbeiten in Hanglagen Beim Arbeiten m glichst bergauf f...

Страница 24: ...igenDurchf hrung dieser Arbeiten ab VORSICHT Die Zeitabst nde die f r die Durchf hrung der Wartungsarbeiten angegeben werden sind nur Richt werte und beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen Sie k...

Страница 25: ...URS Greasethecardanshaftcrossjournals Check that the bolts fixing the hoe blades are well tightened Fig 16 Grease the rotor spindles 1 Fig 21 Grease the roller supports if the rear roller is installed...

Страница 26: ...s dann zu trocknen Auf das Vorhandensein etwaiger Sch den oder Verschlei stellen pr fen und die schadhaften Teile ersetzen AlleSchraubenundSchraubbolzenfest anziehen vor allem diejenigen die die Hackm...

Страница 27: ...es oder wechselgefriebe undderZahnr derdes Seitenantriebs L AGIP ROTRA MP SAE 85W 140 oder eine gleichwertige Sorte vgl letzte Umschlagseite F r alle Schmierstellen FETT AGIP GR MU EP 2 oder eine glei...

Страница 28: ...part and required quantity Table number Means of dispatch If this item is not indicated the Manufacturer while dedicatingparticularcaretothisservice shall not be held responsible for delays in deliver...

Страница 29: ...RICAMBI SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DETACHEES REPUESTOS...

Страница 30: ...130862 350 20135862 400 20140862 00550962 00553422 00555511 20100518 26100836 00551583 20100570 20100568 00551647 00553412 20100572 00553414 20100537 00551629 00553412 350 20135934 400 20140934 201009...

Страница 31: ...TAV 68 1...

Страница 32: ...130862 350 20135862 400 20140862 00550962 00553422 00555511 20100518 26100836 00551583 20100570 20100568 00551647 00553412 20100572 00553414 20100537 00551629 00553412 350 20135934 400 20140934 201009...

Страница 33: ...TAV 68 1...

Страница 34: ...57540 00555110 20100419 20100451 20100416 00553513 00554507 00551653 20100415 20100413 20100414 20100412 20100421 00551621 00554506 00554506 00551621 230 20123401 250 20125401 280 20128401 300 2013040...

Страница 35: ...TAV 68 2...

Страница 36: ...53650 26100321 26100307 20100311 26100321 26100307 26100717 26100321 00553410 00554104 00551555 00000000 00553646 00556315 20100306 20100309 20100308 00557902 00553650 20100564 20100307 00553651 20100...

Страница 37: ...TAV 68 3...

Страница 38: ...50 20100125 00554504 00551548 20100133 20100145 20100134 20100147 20100128 00557881 20100159 00557843 20100142 0 1 mm 20100143 0 3 mm 20100144 0 5 mm 20100109 00552499 00551122 00554175 00551231 00554...

Страница 39: ...TAV 68 4...

Страница 40: ...50 20100125 00554504 00551548 20100133 20100145 20100134 20100147 20100128 00557881 20100159 00557843 20100142 0 1 mm 20100143 0 3 mm 20100144 0 5 mm 20100109 00552499 00551122 00554175 00551231 00554...

Страница 41: ...TAV 68 4...

Страница 42: ...4 350 20135424 400 20140424 00554506 00553510 20100929 00551634 26100417 20100928 00553414 20100952 20100951 00551621 00554506 00553510 00555653 24100576 24100575 20100906 28100553 27100436 28100557 0...

Страница 43: ...TAV 68 5...

Страница 44: ...1651 00555511 37100537 36200554 00553416 36200553 00551647 36200370 37100537 00555511 00555511 38100422 36200736 20100438 00553416 00553595 00555425 00552267 36200817 36200761 00551119 00552266 005522...

Страница 45: ...TAV 68 6...

Страница 46: ...07 00553416 00553410 00553412 350 20135685 400 20140685 00551583 38100907 36500622 230 20123690 250 20125690 280 20128690 300 20130690 350 20135690 400 20140690 230 20123958 250 20125958 280 20128958...

Страница 47: ...TAV 68 7...

Страница 48: ...07 00553416 00553410 00553412 350 20135685 400 20140685 00551583 38100907 36500622 230 20123690 250 20125690 280 20128690 300 20130690 350 20135690 400 20140690 230 20123958 250 20125958 280 20128958...

Страница 49: ...TAV 68 7...

Страница 50: ...2 36500628 00551583 38100907 00553412 00553004 38100906 38100990 00557931 48000307 00555206 38100992 38100907 230 20123924 250 20125924 280 20128924 300 20130924 350 20135924 400 20140924 230 20123687...

Страница 51: ...TAV 68 8...

Страница 52: ...2 36500628 00551583 38100907 00553412 00553004 38100906 38100990 00557931 48000307 00555206 38100992 38100907 230 20123924 250 20125924 280 20128924 300 20130924 350 20135924 400 20140924 230 20123687...

Страница 53: ...TAV 68 8...

Страница 54: ...100429 38100907 20100614 230 20123432 250 20125432 280 20128432 300 20130432 350 20135432 400 20140432 230 20123435 250 20125435 280 20128435 300 20130435 350 20135435 400 20140435 20100430 20100429 3...

Страница 55: ...TAV 68 9...

Страница 56: ...TAV 68 10 20100715 20100821 00554507 00553513 20100714 00552959 10100830 20100707 10100829 20100708 20100832 20100706 20100710 20100709 20100821 20100830 20100832 00554508 00551672...

Страница 57: ...TAV 68 10...

Страница 58: ...9 00571206 00570519 00571207 00553507 00554105 00571211 00570519 00570520 00572101 L 910 X SC S COBRA DM G 330 GABBIANO AQUILA 00572052 L 710 X SC S COBRA DM GABBIANO AQUILA s 00572047 L 710 X DM GABB...

Страница 59: ...TAV 13 35...

Страница 60: ...de azaditas que no sean originales MASCHIO USATE SEMPRE RICAMBI ORIGINALI ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS IMMER DIE ORIGINAL ERSATZTEILE VERWENDEN EMPLOYEZ TOUJOURS LES PIECES DE RECHANGE ORIGINALES...

Отзывы: