25
05/01
F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
F. 14
AVVIAMENTO A PEDALE
AVVIAMENTO A PEDALE
AVVIAMENTO A PEDALE
AVVIAMENTO A PEDALE
AVVIAMENTO A PEDALE
•
•
•
•
• Per avviare il motore con la pedivella:
Per avviare il motore con la pedivella:
Per avviare il motore con la pedivella:
Per avviare il motore con la pedivella:
Per avviare il motore con la pedivella:
- mettere il veicolo in appoggio sul cavalletto, estrarre
(ruotare verso l’esterno) con la mano, la leva (A) della
pedivella.
- Tenere entrambe le mani sul manubrio. Con la mano
sinistra mantenere tirata la leva del freno posteriore
evitando così che lo scooter possa muoversi. Con la
mano destra impugnare la manopola dell’acceleratore,
senza ruotarla per non ingolfare il motore durante l’av-
viamento.
• Appoggiare il piede destro sulla leva (A) (non calciare) pre-
mere leggermente per mettere in compressione il pistone,
all’interno del cilindro ed imprimere una spinta decisa con
la gamba. Se il motore non si avvia al primo colpo, ripetere
l’operazione senza ruotare la manopola dell’acceleratore,
fino a quando il motore non si avvia normalmente.
1
1
1
1
1
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: se il motociclo rimane inutilizzato per alcuni giorni, il motore potrebbe non avviarsi ai primi tentativi. In questo caso,
ruotare moderatamente la manopola dell’acceleratore e ripetere la procedura di avviamento.
KICKSTART
KICKSTART
KICKSTART
KICKSTART
KICKSTART
•
•
•
•
• Den Motor durch den Kickstarter anlaufen:
Den Motor durch den Kickstarter anlaufen:
Den Motor durch den Kickstarter anlaufen:
Den Motor durch den Kickstarter anlaufen:
Den Motor durch den Kickstarter anlaufen:
- den Motorroller auf die Fußraste stellen, den Hebel (A) des
Kickstarters manuell herausziehen (nach außen drehen).
- Beide Hände auf dem Lenker halten. Mit der linken Hand,
den Hebel der Hinterradbremse angezogen halten, um
jegliche Bewegung des Motorrads zu vermeiden. Mit
der rechten Hand den Handgashebel greifen. Den
Handgashebel nicht drehen, um den Motor während des
Anlassens nicht zu überfluten.
• Den rechten Fuß auf den Hebel (A) stellen (keine Fußtritte
geben). Leicht drücken, um den Kolben im Zylinder zu
verdichten und dann mit dem Bein einen raschen Schub
geben. Falls der Motor nicht anläuft, diese Vorgehensweise
wiederholen, ohne den Handgashebel zu drehen, bis der
Motor anläuft.
Anmerkung:
Anmerkung:
Anmerkung:
Anmerkung:
Anmerkung: wird das Motorrad einige Tagen nicht
verwendet, könnte der Motor beim ersten Versuch nicht
anlaufen. In diesem Fall, den Handgashebel leicht drehen
und die Anlass-Vorgehensweise wiederholen.
DEMARRAGE A PEDALE DE KICK
DEMARRAGE A PEDALE DE KICK
DEMARRAGE A PEDALE DE KICK
DEMARRAGE A PEDALE DE KICK
DEMARRAGE A PEDALE DE KICK
•
•
•
•
• Pour démarrer le moteur à l’aide de la pédale de kick,
Pour démarrer le moteur à l’aide de la pédale de kick,
Pour démarrer le moteur à l’aide de la pédale de kick,
Pour démarrer le moteur à l’aide de la pédale de kick,
Pour démarrer le moteur à l’aide de la pédale de kick,
procéder de la manière suivante :
procéder de la manière suivante :
procéder de la manière suivante :
procéder de la manière suivante :
procéder de la manière suivante :
- mettre le véhicule sur la béquille, extraire (tourner vers
l’extérieur) à la main, le levier (A) de la pédale de kick ;
- mettre les deux mains sur le guidon. De la main gauche,
maintenir la poignée du frein arrière serrée afin d’éviter
que le scooter ne bouge. De la main droite, saisir la
poignée de l’accélérateur, sans la tourner pour ne pas
noyer le moteur pendant le démarrage ;
• poser le pied droit sur la pédale de kick (A) (pas de coups
de pied), appuyer légèrement pour mettre en compression
le piston à l’intérieur du cylindre et pousser la pédale avec
décision. Si le moteur ne démarre pas du premier coup,
répéter l’opération sans tourner la poignée de l’accélérateur
jusqu’à ce que le moteur démarre normalement.
Note :
Note :
Note :
Note :
Note : si le scooter reste à l’arrêt pendant plusieurs jours, le
moteur pourrait ne pas partir aux premières tentatives. Dans
ce cas, tourner modérément la poignée de l’accélérateur et
répéter la procédure de démarrage.
ARRANQUE DE PEDAL
ARRANQUE DE PEDAL
ARRANQUE DE PEDAL
ARRANQUE DE PEDAL
ARRANQUE DE PEDAL
•
•
•
•
• Para poner en marcha el motor mediante pedal:
Para poner en marcha el motor mediante pedal:
Para poner en marcha el motor mediante pedal:
Para poner en marcha el motor mediante pedal:
Para poner en marcha el motor mediante pedal:
- Apoyar el vehículo sobre el caballete, extraer (girar ha-
cia afuera) la palanca (A) del pedal con la mano.
- Colocar ambas manos sobre el manillar. Con la mano
izquierda mantener apretada la palanca del freno trase-
ro para impedir que el scooter se mueva. Con la mano
derecha sujetar el puño del acelerador, sin rotearlo para
evitar que el motor se ahogue durante la puesta en
marcha.
• Apoyar el pie derecho sobre la palanca (A) pisar ligera-
mente (sin golpear) para poner bajo compresión el pistón
en el interior del cilindro y dar un golpe seco con el pie. Si
el motor no arranca tras el primer golpe, repetir la opera-
ción sin rotear el puño del acelerador, hasta que el motor
se ponga en marcha normalmente.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: si no se utiliza la moto durante un cierto periodo de
tiempo, es posible que el motor no se ponga en marcha
enseguida. En este caso, rotear ligeramente el puño del
acelerador y repetir el procedimiento de puesta en marcha.
KICK START
KICK START
KICK START
KICK START
KICK START
•
•
•
•
• To start the engine with the pedal crank:
To start the engine with the pedal crank:
To start the engine with the pedal crank:
To start the engine with the pedal crank:
To start the engine with the pedal crank:
- Place the vehicle on the stand; withdraw by hand (turning
outwards) the lever (A) of the pedal crank.
- Keep both hands on the handlebar. Hold the rear brake
lever with the left hand avoiding thus any movement of
the scooter.
With the right hand seize the accelerator handle control
without turning it in order not to flood the engine during
the start.
• Rest the right foot on the lever (A) (do not kick). Just
press lightly in order to compress the piston inside the
cylinder and give a quick push with the leg. If the engine
does not start at the first time, repeat the operation without
turning the accelerator handle control, till the engine starts
regularly.
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: if the motorcycle stands still for some days, the engine
could not be able to start on the first attempts. In this case,
turn the accelerator handle control moderately and repeat
the starting operation.
Содержание F18 WARRIOR
Страница 1: ...1 05 01 F18 WARRIOR F18 WARRIOR F18 WARRIOR F18 WARRIOR F18 WARRIOR ...
Страница 145: ......
Страница 146: ......
Страница 147: ......
Страница 148: ......
Страница 149: ......
Страница 150: ......
Страница 213: ...62 11 00 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ...