KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: [email protected]
5
D
E
ES
V 2.0 – 11/2017
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Retraktor n. ALKATOUT
Modelle 30623 AR/ARS
Retractor seg. ALKATOUT
Modelos 30623 AR/ARS
ALKATOUT Retractor
Models 30623 AR/ARS
7. 2
Vorbereitung der reinigung und
desinfektion
Grobe Verunreinigungen, korrosive Lösungen und
Arzneimittel müssen unmittelbar nach der Anwendung
vom Medizinprodukt entfernt werden. Dazu das Medizin-
produkt beispielsweise durch Wischen und Spülen
vorreinigen. Grundsätzlich empfiehlt KARL STORZ eine
manuelle Vorreinigung unter fließend kaltem Wasser.
7. 3
Manuelle Vorreinigung
Bürsten der oberflächen
Sichtbare Kontamination bzw. grobe Verschmutzungen
müssen mit Hilfe einer Bürste oder eines Schwammes
unter fließend kaltem Wasser von den Oberflächen
entfernt werden.
7. 4
Maschinelle reinigung und
desinfektion
Die folgenden Verfahren zur maschinellen Dekontami-
nation wurden unter Einhaltung der in der Anleitung
„Reinigung, Desinfektion, Pflege und Sterilisation von
KARL STORZ Instrumenten“ (Art.-Nr. 96216003) beschrie-
benen Prozessparameter validiert und freigegeben:
Maschinelle reinigung/thermische desinfektion
Die thermische Desinfektion ist zu bevorzugen.
Dieses Verfahren muss unter Berücksichtigung der
länderspezifischen Regularien und des A
0
-Wertes
angewendet werden.
Die Wahl eines geeigneten Einschubwagens oder einer
geeigneten Instrumentenaufnahme zur Gewährleistung
einer Um- oder Durchspülung des Medizinproduktes
muss in Absprache mit dem Gerätehersteller erfolgen.
1
hINWEIS:
Falls erforderlich, muss eine
manuelle Nachtrocknung des Instruments
durchgeführt werden.
7. 5
Montage, Prüfung und Pflege
Das gereinigte und desinfizierte Medizinprodukt muss
auf Reinheit, Vollständigkeit, Schäden und Trockenheit
visuell geprüft werden:
•
Sind noch Verschmutzungen oder Rückstände
vorhanden, muss das Medizinprodukt manuell
nachgereinigt und erneut einem vollständigen
Reinigungs- und Desinfektionsprozess unterzogen
werden.
•
Beschädigte oder korrodierte Medizinprodukte
müssen ausgesondert werden.
•
Anschließend muss eine Funktionskontrolle
durchgeführt werden.
1
hINWEIS:
Verwenden Sie zur Pflege die Artikel
aus dem Katalog „Pflege, Sterilisation und
Lagerungstechnik“.
7. 2
Preparación de la limpieza y
desinfección
Inmediatamente después de su aplicación, elimine del
producto médico la suciedad gruesa, las soluciones
corrosivas y los medicamentos. Para ello, efectúe una
limpieza previa del producto médico, por ejemplo,
frotando y enjuagándolo. KARL STORZ recomienda, por
regla general, efectuar una limpieza manual previa bajo
agua corriente fría.
7. 3
Limpieza manual previa
Cepillado de las superficies
Elimine la contaminación visible y la suciedad más
gruesa de las superficies utilizando para ello un cepillo o
una esponja bajo agua corriente fría.
7. 4
Limpieza y desinfección
mecánicas
Los siguientes procedimientos para la descontami nación
mecánica han sido validados y autorizados según los
parámetros de procedimiento descritos en la Instrucción
“Limpieza, desinfección, conservación y esterilización
de los instrumentos de KARL STORZ” (n.º de art.:
96216003):
Limpieza mecánica y desinfección térmica
Utilice preferentemente la desinfección térmica. Este
procedimiento ha de realizarse teniendo en cuenta las
reglamentaciones específicas de cada país y el valor A
0
.
La selección de una bandeja o un sistema de
alojamiento adecuado para instrumentos ha de
coordinarse con el fabricante del aparato a fin de
asegurar el enjuague correcto del producto médico.
1
NotA:
Si es necesario, efectúe un secado
manual posterior del instrumento.
7. 5
Montaje, verificación y conservación
Efectúe un control visual del producto médico limpio
y desinfectado, comprobando la limpieza, integridad,
ausencia de deterioros y secado del mismo:
•
Si todavía quedan impurezas o residuos, someta el
producto médico a una limpieza posterior manual
y vuelva a llevar a cabo un proceso completo de
limpieza y desinfección.
•
Es imprescindible retirar del servicio los productos
médicos deteriorados o corroídos.
•
A continuación, efectúe un control de funcionamiento.
1
NotA:
Utilice para la conservación los artículos
del catálogo “Conservación, esterilización y
técnica de almacenamiento”.
7. 2
Preparation for cleaning and
disinfection
Heavy soiling, corrosive solutions and pharmaceuticals
must be removed from the medical device immediately
after use. To this end, preclean the medical device by
wiping down and rinsing, for example. As a general rule,
KARL STORZ recommends manual precleaning under
cold running water.
7. 3
Manual pre-cleaning
Brushing the surfaces
Any visible contamination or heavy soiling must be
removed by cleaning the surfaces under cold running
water with the aid of a brush or sponge.
7. 4
Machine cleaning and
disinfection
The following methods for machine decontamination
have been validated and approved subject to
compliance with the process parameters described
in the instructions, ‘Cleaning, Disinfection, Care and
Sterilization of KARL STORZ Instruments’ (Art. no.
96216003):
Machine cleaning/thermal disinfection
Thermal disinfection is preferred. The relevant national
requirements and the A
0
value must be taken into
account when using this method.
The selection of a suitable slide-in tray or instrument
holder, which should ensure that the medical device
is thoroughly rinsed out or through, must take place in
consultation with the manufacturer of the device.
1
NotE:
If necessary, the instrument must be
dried off afterwards by hand.
7. 5
Assembly, inspection and care
The cleaned and disinfected medical device must be
visually inspected for cleanliness, completeness, damage
and dryness:
•
If residues or contamination are still present, the
medical device must be manually cleaned and
subjected to a full cleaning and disinfection procedure
once more.
•
Damaged or corroded medical devices must be
withdrawn from use.
•
Afterwards, a functional check must be carried out.
1
NotE:
Use items from the catalog ‘Care,
Sterilization and Storage Techniques’ during
care procedures.