background image

KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: [email protected]

2

D

E

ES

V 2.0 – 11/2017

GEBRAUCHSANWEISUNG

INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Retraktor n. ALKATOUT

Modelle 30623 AR/ARS

Retractor seg. ALKATOUT

Modelos 30623 AR/ARS

ALKATOUT Retractor

Models 30623 AR/ARS

Sicherheitshinweise

WArNUNg: 

Verletzungsgefahr und Gefahr der 

Beschädigung von Produkten: Das Nichtbeachten dieser 

Gebrauchsanweisung und aller Gebrauchsanweisungen 

der in Kombination eingesetzten Produkte kann zu 

Verletzungen von Patienten, Anwendern und Dritten 

sowie zu Beschädigung am Produkt führen. Lesen 

Sie alle relevanten Gebrauchsanweisungen sorgfältig 

durch und beachten Sie immer die beschriebenen 

Anweisungen. Prüfen Sie die Funktion der in 

Kombination eingesetzten Produkte.

WArNUNg: 

Verletzungsgefahr: Nicht korrekt 

zusammengebaute und beschädigte Instrumente können 

zu Verletzungen des Patienten führen. Instrumente 

und damit in Verbindung verwendetes Zubehör 

müssen unmittelbar vor und nach jeder Anwendung 

auf einwandfreien Zustand, Funktionsfähigkeit, 

unbeabsichtigte raue Oberflächen, scharfe Ecken, gratige 

Kanten, vorspringende Teile und Vollständigkeit überprüft 

werden. Fehlende oder abgebrochene Bauteile dürfen 

nicht im Patienten zurückgelassen werden.

WArNUNg: 

Infektionsgefahr: Diese Instrumente werden 

nicht steril ausgeliefert. Durch die Verwendung unsteriler 

Instrumente besteht Infektionsgefahr für Patienten, 

Anwender und Dritte. Instrumente auf sichtbare 

Verunreinigungen prüfen. Sichtbare Verunreinigungen 

weisen auf eine nicht erfolgte oder nicht korrekte 

Aufbereitung hin. Bereiten Sie die Instrumente vor der 

ersten Anwendung sowie vor und nach jeder weiteren 

Nutzung unter Verwendung von validierten Verfahren auf.

WArNUNg: 

Verletzungsgefahr: Eine Überlastung durch 

zu starke Krafteinwirkung kann zu Brüchen, Verbiegen 

und Funktionsstörungen des Medizinproduktes und zu 

Verletzungen des Patienten oder Anwenders führen. 

Instrumente nicht überlasten. Verbogene Instrumente 

nicht in die Ausgangsposition zurückbiegen.

WArNUNg: 

Verletzungsgefahr: Durch falsche 

Anwendung medizinischer Instrumente besteht 

Verletzungsgefahr für Patienten. Die Anwender 

medizinischer Instrumente müssen über eine 

entsprechende medizinische Qualifikation verfügen und 

mit der Anwendung vertraut sein.

WArNUNg: 

Bei Verdacht oder indizierter CJK 

(Creutzfeldt-Jakob-Krankheit) empfiehlt KARL STORZ, 

das Produkt gemäß den länderspezifischen 

Anforderungen zu entsorgen und nicht wieder zur 

Anwendung zu bringen.

Instrucciones de seguridad

CUIdAdo: 

Riesgo de lesiones y riesgo de deterioro 

de los productos. La inobservancia de este Manual de 

instrucciones y de los Manuales de instrucciones de 

todos los productos utilizados en combinación puede 

provocar lesiones en pacientes, usuarios y terceros, así 

como deterioros en el producto. Lea con atención todos 

los Manuales de instrucciones relevantes y observe en 

todo momento las instrucciones descritas. Compruebe 

el buen funcionamiento de los productos utilizados en 

combinación.

CUIdAdo: 

Riesgo de lesiones. Los instrumentos 

incorrectamente montados o deteriorados pueden 

provocar lesiones al paciente. Inmediatamente antes 

y después de cada aplicación compruebe el perfecto 

estado, la capacidad de funcionamiento y la integridad 

de los instrumentos y de los accesorios utilizados en 

combinación con estos y compruebe que no existan 

superficies rugosas, aristas afiladas, cantos con rebabas 

o piezas sobresalientes. Ninguna pieza constructiva 

puede quedar dentro del paciente.

CUIdAdo: 

Riesgo de infección. Estos instrumentos 

no se suministran esterilizados. La utilización de 

instrumental no esterilizado puede representar un 

riesgo de infección para pacientes, usuarios y terceros. 

Compruebe si existen impurezas visibles en los 

instrumentos. Si hay impurezas visibles, cabe suponer 

que la preparación no se ha efectuado o se ha realizado 

de forma inadecuada. Prepare los instrumentos antes del 

primer uso, así como antes y después de cada utilización 

subsiguiente, usando procedimientos validados.

CUIdAdo: 

Riesgo de lesiones. Una sobrecarga debida 

a una aplicación con excesiva fuerza puede conllevar 

roturas, deformaciones y fallos de funcionamiento del 

producto médico y provocar, con ello, lesiones en el 

paciente o el usuario. No sobrecargue los instrumentos. 

No intente forzar los instrumentos deformados a su 

posición inicial.

CUIdAdo: 

Riesgo de lesiones. La aplicación incorrecta 

del instrumental médico conlleva el riesgo de lesiones 

para los pacientes. Los usuarios de instrumentos 

médicos deben disponer de la correspondiente 

cualificación médica y estar familiarizados con su 

aplicación.

CUIdAdo: 

En caso de sospecha o enfermedad de 

Creutzfeldt-Jakob indicada, KARL STORZ recomienda 

desechar el producto conforme a las disposiciones 

específicas de cada país y no volver a utilizarlo.

Safety instructions

WArNINg: 

Risk of injury and damage to the products: 

Failure to observe and follow this instruction manual and 

the instruction manuals of products used in combination 

can result in injury to patients, users and third parties as 

well as damage to the product. Please read all relevant 

instruction manuals carefully and always follow the 

instructions given precisely. Check the functioning of the 

products used in combination.

WArNINg: 

Risk of injury: Incorrectly assembled 

and damaged instruments can lead to injuries to the 

patient. Instruments and all of the accessories used in 

combination with them must be checked immediately 

before and after every use to ensure that they are 

complete, free from damage, and in full working order 

and have no unintentional rough surfaces, sharp corners, 

burred edges or projecting parts. Care must be taken 

not to leave missing or broken-off components inside the 

patient.

WArNINg: 

Risk of infection: These instruments are not 

sterile when delivered. The use of non-sterile instruments 

poses a risk of infection for patients, users and third 

parties. Inspect instruments for visible contamination. 

Visible contamination is an indication that reprocessing 

has not been carried out or has been carried out 

incorrectly. Reprocess the instruments before initial 

use and before and after every subsequent use using 

validated procedures.

WArNINg: 

Risk of injury: Overloading the instrument by 

exerting too much force may cause the medical device 

to break, bend, and malfunction, and consequently injure 

the patient or user. Do not overload the instruments. Do 

not bend bent instruments back to their original position.

WArNINg: 

Risk of injury: Incorrect application of medical 

instruments poses a risk of injury for patients. Users of 

medical instruments must have an appropriate medical 

qualification and be acquainted with the application.

WArNINg: 

If CJD (Creutzfeldt Jakob disease) is 

suspected or indicated, KARL STORZ recommends 

disposing of the product in accordance with national 

regulations and not using it again.

Содержание ALKATOUT 30623 AR

Страница 1: ...fieran directamente a los productos descritos La utilización de retractores está contraindicada cuando según la opinión del médico encargado del tratamiento el método quirúrgico esté contraindicado o debido al estado general del paciente no pueda administrarse anestesia o practicarse cirugía Los retractores no deben utilizarse en intervenciones que requieran contacto directo con el SNC sistema ner...

Страница 2: ...tilizados en combinación con estos y compruebe que no existan superficies rugosas aristas afiladas cantos con rebabas o piezas sobresalientes Ninguna pieza constructiva puede quedar dentro del paciente CUIDADO Riesgo de infección Estos instrumentos no se suministran esterilizados La utilización de instrumental no esterilizado puede representar un riesgo de infección para pacientes usuarios y terce...

Страница 3: ...n Der Retraktor lässt sich in dieser Position nicht aus dem Trokar entfernen 1 2 3 6 Aplicación 1 1 Nota Si se usa un trocar con válvula automática de mariposa deben tenerse en cuenta las siguientes instrucciones de aplicación Al retirar el retractor puede ocurrir que la punta distal curvada esté orientada de tal modo que quede colgada de la válvula de mariposa figs 1 2 En ese caso gire el retract...

Страница 4: ...nizaciones equivalentes referidas a la protección del personal 2 2 ADVERTENCIA En la preparación y aplicación de soluciones siga estrictamente las indicaciones del fabricante del producto químico en cuanto a la concentración el tiempo de aplicación y el tiempo de inutilización Una inmersión excesivamente prolongada y una concentración errónea pueden ocasionar deterioros Tenga en cuenta el espectro...

Страница 5: ...es procedimientos para la descontami nación mecánica han sido validados y autorizados según los parámetros de procedimiento descritos en la Instrucción Limpieza desinfección conservación y esterilización de los instrumentos de KARL STORZ n º de art 96216003 Limpieza mecánica y desinfección térmica Utilice preferentemente la desinfección térmica Este procedimiento ha de realizarse teniendo en cuent...

Страница 6: ...tos de KARL STORZ n º de art 96216003 La elección del procedimiento deberá realizarse de acuerdo con las reglamentaciones específicas de cada país y coordinarse con los fabricantes del aparato y del producto Los siguientes procedimientos de esterilización para este producto médico han sido validados y autorizados por KARL STORZ Esterilización por vapor por el procedimiento de prevacío fraccionado ...

Страница 7: ... C 30 70 9 Gestión de desecho Al desechar el producto no es necesario adoptar medidas especiales A efectos de la gestión de desechos observe las leyes y normativas locales y nacionales vigentes en cada caso 10 Conformidad con la directiva Este producto médico está provisto del símbolo CE conforme a la directiva MDD 93 42 CEE El código de cuatro cifras situado detrás del símbolo CE identifica el or...

Страница 8: ......

Страница 9: ...s dispositifs sont bien adaptés à l intervention prévue avant de les utiliser 1 Referências Este manual de instruções é válido para os seguintes produtos 30623 AR 30623 ARS 2 Finalidade Os retratores foram concebidos para afastar tecido ou órgãos do campo operatório e se necessário para fixar uma banda gástrica Para além disso é possível usar um retrator para segurar tecido em cirurgias laparoscóp...

Страница 10: ...trumentos e dos acessórios com eles utilizados nomeadamente se estão completos e operacionais bem como quanto a superfícies ásperas acidentais cantos afiados arestas com rebarbas ou peças salientes Os componentes com defeito ou partidos não podem ser deixados no paciente AVISO Risco de infeção Estes instrumentos são fornecidos em estado não esterilizado Ao utilizar instrumentos não esterilizados e...

Страница 11: ...tion il n est pas possible de retirer l écarteur du trocart 1 2 3 6 Aplicação 1 1 Nota Caso seja utilizado um trocarte com válvula de chapeleta automática têm de ser observadas as seguintes instruções de utilização Ao puxar o retrator para trás pode acontecer que extremidade distal curva do retrator esteja alinhada de tal forma que fique presa na chapeleta da válvula fig 1 2 Neste caso rode o retr...

Страница 12: ...ssional e de organizações equivalentes em termos de proteção pessoal 2 2 CUIDADO Ao preparar e aplicar as soluções é importante seguir rigorosamente as indicações do fabricante dos produtos químicos referentes à concentração ao tempo de atuação e aos tempos de utilização A imersão demasiado prolongada ou uma concentração errada podem causar danos Tenha em consideração o espetro de efeitos microbio...

Страница 13: ...tando os parâmetros do processo descritos nas instruções Limpeza desinfeção conservação e esterilização de instrumentos da KARL STORZ ref ª 96216003 Limpeza mecânica desinfeção térmica Recomendamos a desinfeção térmica Este processo tem de ser utilizado respeitando os regulamentos nacionais e o valor A0 A seleção de um tabuleiro de inserção ou de um encaixe do instrumento adequado para garantir o ...

Страница 14: ...terilização de instrumentos de KARL STORZ ref ª 96216003 A escolha do processo tem de ser feita de acordo com os respetivos regulamentos nacionais e discutida com os fabricantes do aparelho e dos produtos Para este dispositivo médico foram validados e autorizados pela KARL STORZ os seguintes processos de esterilização Esterilização a vapor pelo processo de pré vácuo fracionado Para uma esterilizaç...

Страница 15: ...isquer medidas especiais no que se refere à eliminação Para a eliminação observe as respetivas leis e disposições locais e nacionais em vigor 10 Conformidade com a diretiva A este dispositivo médico foi aposta a marcação CE segundo a Medical Device Directive MDD 93 42 CEE O número de identificação de quatro dígitos posposto à marcação CE identifica o organismo competente notificado que participa n...

Страница 16: ......

Страница 17: ...е ретракторов противопоказано если по мнению лечащего врача пациенту противопоказан оперативный метод лечения или по причине общего состояния пациент не способен перенести операцию наркоз Ретракторы запрещается использовать для операций в непосредственном контакте с центральной нервной системой ЦНС и центральной сердечно сосудистой системой Перед использованием изделий рекомендуется проверить их н...

Страница 18: ...в стране пользователя требованиям 5 Güvenlik talimatları UYARI Yaralanma tehlikesi ve ürünlerin hasar görme tehlikesi Bu kullanma Kılavuzuna ve kombine halde kullanılan ürünlerin hepsinin kullanma Kılavuzlarına uyulmaması halinde hastalar kullanıcılar ve üçüncü şahıslar yaralanabilir ve ürün hasar görebilir Bütün kullanılan cihazların kullanma Kılavuzlarını dikkatle okuyunuz ve içeriklerine her za...

Страница 19: ...ак что он зацепится за заслонку клапана рис 1 2 В таком случае поверните ретрактор на примерно на 180 После этого ретрактор можно будет извлечь из троакара В этом положении ретрактор невозможно извлечь из троакара 1 2 3 6 Kullanma 1 1 NOT Otomatik flep vana ile bir Trokar kullanırken aşağıdaki uygulama talimatlarına dikkat edilip iyice uyulmalıdır Retraktörü geri doğru çekerken Retraktörün eğri ol...

Страница 20: ...еобходимые для проведения обработки щетки 27652 7 Hazırlık 3 3 UYARI Enfeksiyon tehlikesi Uygun şekilde dezenfekte ve sterilize edilmemiş olan tıbbi ürün hasta kullanıcı ve üçüncü şahıslar için enfeksiyon tehlikesi ve tıbbi ürünün işlevinin bozulmasının riskini doğurur Cleaning Disinfection Care and Sterilization of KARL STORZ Instruments talimatına ve ürünlerin yanında verilen dokümanlara uyulmal...

Страница 21: ...анение 7 2 Temizliğin ve dezenfeksiyonun ön hazırlığı Tıbbi ürünü hemen kullandıktan sonra arta kalan kaba kirlerden korozyon çözüntülerinden yada ilaç artıklarından arındırmak gerekir Bu işlem için tıbbi ürünü örneğin yıkayıp ve silerek ön temizlikten geçirin Prensipte KARL STORZ soğuk suyun altına bir manüel ön temizleme önerir 7 3 Manüel ön temizlik Yüzeylerin fırçalanması Gözle görünen kontami...

Страница 22: ...ю и характеру повреждений и зависит от выбора методов обработки и химических средств 7 6 Paketleme sistemleri Sadece standart ve onaylı ambalaj malzemeleri ve sistemleri kullanılmalı EN 868 Bölüm 2 10 EN ISO 11607 Bölüm 1 2 DIN 58953 7 7 Sterilizasyon Her geçerli yöntemin prosüdürleri ve prosüdür ile ilgili parametreler KARL STORZ entrümanlarının Cleaning Disinfection Care and Sterilization of KAR...

Страница 23: ...и с федеральным законодательством США согласно 21 CFR 801 109 изделие разрешено продавать только врачам имеющим лицензию или по рецепту врача 8 Uygulama depolama koşulları Sıcaklık Bağıl nem Depolama 20 C 60 C 10 90 Kullanma 10 C 40 C 30 70 9 Tasfiye Tasfiye için özel önlemler gerekli değildir Tasfiye işlemleri esnasında geçerli olan ilgili yerel ve ulusal mevzuata uyunuz 10 Direktif uyumluluğu Bu...

Страница 24: ......

Страница 25: ...と判断した 場合 または 患者の健康状態により手術または麻酔が 実施できない場合は 本機器を使用しないでください また 本機器は 中枢神経系 CNS および心 血管系に1 直接接触するインターベンションには使用しないでくだ1 さい 実施する医療行為への適合性を確認した後 本機器を使 用することを推奨します 1 1 المنتج أرقام التالية المنتجات على هذا التعليمات كتيب يسري 30623 AR 30623 ARS 2 2 االستخدام من الغرض مكان عن األعضاء أو األنسجة إلبعاد التبعيد أدوات ُستخدم ت كما األمر لزم إذا المعدة حزام ولتثبيت الجراحية العملية إجراء منظار جراحات في باألنسجة...

Страница 26: ... وإتباع بعناية الصلة ذات التعليمات هذا مع بالتزامن المستخدمة للمنتجات الوظيفية الفعالية من تحقق المنتج غير بشكل تجميعها تم التي األجهزة تؤدي قد اإلصابة خطر تحذير من التحقق يجب بالمرضى إصابات إلحاق إلى التالفة أو صحيح كل قبل الفور على بالتزامن المستخدمة الملحقات وجميع األدوات وتعمل تلف ألي تتعرض ولم كاملة أنها من للتأكد وبعده استخدام حواف أو حادة جوانب أو خشنة أسطح أية بها وليس طاقتها بكل عرضي بشكل...

Страница 27: ...トラクターの湾曲した遠端部が バルブフラップに引っ掛かる方向に向いている場合があ ります 図1 2 その場合 レトラクターを約180 回転させてください そ の後 本機器をトロカールから引き抜くことができます この位置では レトラクターをトロカールから取り外す ことはできません 1 2 3 6 6 اإلستخدام 1 1 فيجب أوتوماتيكي بصمام البزل أداة استخدام عند ملحوظة التالية االستخدام إرشادات مراعاة البعيد الطرف توجيه إلى األمر يصل أن فيمكن التبعيد أداة سحب عند 2 و 1 الشكل الصمام على معلقة تظل بحيث التبعيد ألداة المثني أن يمكن ًا ب تقري درجة 180 بز...

Страница 28: ... خطر إلى باإلضافة العدوى الكتيب راجع وظيفي Cleaning Disinfection Care and Sterilization of KARL STORZ Instruments وتعقيمها وتطهيرها KARL STORZ أدوات تنظيف المرفقة والوثائق بها والعناية 3 3 ملوثة طبية أدوات تتضمن إجراءات بأية القيام عند تحذير أصحاب مسؤولية ضمان رابطة لوائح مراعاة ينبغي لضمان تسعى التي المؤسسات من يعادلها وما األعمال الشخصية السالمة 2 2 تعليمات إتباع يرجى واستخدامها المحاليل إعداد ع...

Страница 29: ...كل المثال سبيل على وشطفها بمسحها ًا ي أول ًا ف تنظي الطبية األداة بتنظيف أولي تنظيف بإجراء عامة بصفة KARL STORZ شركة توصي ٍ ر جا بارد ماء تحت لألدوات يدوي 7 7 7 7 األولي اليدوي التنظيف بالفرشاة األسطح تنظيف األسطح على من شديدة أوساخ أو ظاهر تلوث أي إزالة يجب إسفنجة أو فرشاة باستخدام بارد ٍ ر جا ماء تحت بتنظيفها 7 7 7 7 اآللي والتطهير التنظيف والموافقة اآللية التطهير بعملية الخاصة التالية اإلجراءات...

Страница 30: ...ة استخدام فقط يجب األجزاء EN ISO 11607 10 2 األجزاء EN 868 للمعايير ًا ق وف DIN 58953 2 1 7 7 7 7 التعقيم يخص فيما بالعمليات الصلة ذات والمعامالت اإلجراءات وصف يرد الكتيب في ً مفصل ًا ف وص ًا ي فرد المعتمدة األساليب Cleaning Disinfection Care and Sterilization of KARL STORZ Instruments بها والعناية وتعقيمها وتطهيرها KARL STORZ أدوات تنظيف مراعاة مع اإلجراءات اختيار يجب 96216003 الكتيب رقم لألداة ا...

Страница 31: ...ます CFR21パート 801 109 8 8 االستخدام التخزين شروط الحرارة درجة النسبية الرطوبة التخزين مئوية 60 مئوية 20 90 10 اإلستخدام مئوية 40 مئوية 10 70 30 9 9 المنتج من التخلص أنه إال المنتج هذا من للتخلص إتباعها يلزم خاصة إجراءات توجد ال بلد بكل الخاصة والقومية المحلية والتشريعات القوانين مراعاة يجب 10 1 للتوجيهات االمتثال يتوافق فيما CE األوروبية المطابقة عالمة الطبية األداة هذه تحمل الرقمي الرمز يشير MDD 93...

Страница 32: ......

Отзывы: