manualshive.com logo in svg
background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

11

g

senziale per evitare gli infortuni.

3) Osservare scrupolosamente,

con l’aiuto delle istruzioni, le pre-

scrizioni di sicurezza e di preven-

zione infortuni.

4) Evitare assolutamente di tocca-

re in qualsiasi modo le parti in

movimento.

5) Interventi e regolazioni sull’attrez-

zatura devono essere sempre ef-

fettuate a motore spento e tratto-

re bloccato.

6) Si fa assoluto divieto di trasporta-

re persone o animali sull’attrez-

zatura.

7) È assolutamente vietato condur-

re o far condurre il trattore, con

l’attrezzatura applicata, da perso-

nale sprovvisto di patente di gui-

da, inesperto e non in buone

condizioni di salute.

8) Prima di mettere in funzione il trat-

tore e l’attrezzatura stessa, con-

trollare la perfetta integrità di tut-

te le sicurezze per il trasporto e

l’uso.

9) Verificare tutt’intorno alla macchi-

na, prima di mettere in funzione

l’attrezzatura, che non vi siano

persone ed in particolare bam-

bini, o animali domestici e di po-

ter disporre comunque di un’otti-

ma visibilità.

10)Usare un abbigliamento idoneo.

Evitare assolutamente abiti svo-

lazzanti o con lembi che in qual-

che modo potrebbero impigliar-

si in parti rotanti e in organi in

movimento.

11) Prima di iniziare il lavoro,

familiarizzare con i dispositivi di

comando e le loro funzioni.

12)Iniziare a lavorare con l’attrezza-

tura solo se tutti i dispositivi di

protezione sono integri, installati

e in posizione di sicurezza.

13)È assolutamente vietato stazio-

nare nell’area d’azione della

macchina, dove vi sono organi in

and accident prevention

regulations.

4) Avoid touching the moving parts

in any way whatsoever.

5) Any work on and adjustment to

the machine must always be

done with the engine switched off

and the tractor blocked.

6) People or animals must not, under

any circumstances be

transported on the equipment.

7) It is strictly prohibited to drive the

tractor, or allow it to be driven, with

the equipment attached by

persons not in possession of a

driver’s license, inexpert or in

poor conditions of health.

8) Before starting the tractor and the

equipment, check that all  safety

devices for transport and use are

in perfect working order.

9) Before starting up the equipment,

check the area surrounding the

machine to ensure that there are

no people, especially children or

pets, nearby, and ensure that you

have excellent visibility.

10)Use suitable clothing. Avoid

loose clothing or garments with

parts that could in any way get

caught in the rotating or moving

parts of the machine.

11) Before starting work, familiarize

yourself with the control devices

and their functions.

12)Only start working with the

equipment if all the protective

devices are in perfect condition,

installed and in the safe position.

13)It is absolutely prohibited to stand

within the machine’s radius of

action where there are moving

parts.

14)It is absolutely forbidden to use

the equipment without the guards

and container covers.

3) Mit Hilfe der Anweisungen sind die

Sicherheits- und

Unfallverhütungsvorschriften

genauestens zu beachten.

4) Niemals sich bewegende Teile

anfassen.

5) Eingriffe und Einstellungen am

Gerät dürfen nur bei abgestelltem

Motor und blockiertem Schlepper

durchgeführt werden.

6) Es ist strengstens verboten,

Personen oder Tiere auf der

Maschine zu befördern.

7) Es ist strengstens verboten, den

Schlepper bei angekuppelter

Maschine von Personal ohne

Führerschein, von unerfahrenem

Personal oder von Personal, das

sich nicht in einwandfreiem

Gesundheitszustand befindet,

führen zu lassen.

8) Vor Inbetriebnahme des

Schleppers und der Maschine

selbst alle

Sicherheitvorrichtungen für

Transport und Gebrauch auf ihre

Unversehrtheit prüfen.

9) Vor der Inbetriebnahme der

Maschine ist sicherzustellen, daß

sich im Wirkungskreis derselben

keine Personen, insbesondere

Kinder und Haustiere aufhalten

und daß man über eine optimale

Sicht verfügt.

10)Geeignete Arbeitskleidung tragen.

Flatternde Kleidungsstücke sind

absolut zu vermeiden, da sich

diese in den sich drehenden und

bewegenden Teilen der Maschine

verfangen können.

11) Vor Arbeitsbeginn hat man sich mit

den Steuervorrichtungen und

deren Funktionen vertraut zu

machen.

12)Die Arbeit mit der Maschine erst

beginnen, wenn alle

Schutzvorrichtungen vollständig,

angebracht und in

Sicherheitsposition sind.

accidents.

3) Respecter scrupuleusement les

prescriptions de sécurité et de

prévention des accidents selon

les instructions.

4) Evitez absolument de toucher les

parties en mouvement.

5) Les opérations et les réglages

concernant l’équipement doivent

toujours être effectués lorsque le

moteur est arrêté et le tracteur est

bloqué.

6) Il est absolument interdit de

transporter des personnes ou des

animaux sur l’équipement.

7) Il est absolument interdit de

conduire ou de faire conduire le

tracteur, avec l’attelage de

l’équipement, par des personnes

sans permis, inexpérimentées ou

ayant des problèmes de santé.

8) Avant la mise en marche du

tracteur et de l’équipement,

contrôler si tous les dispositifs de

sécurité pour le transport et

l’utilisation sont dans des

conditions parfaites.

9) Avant la mise en marche de

l’équipement, vérifier l’absence

de personnes, notamment

d’enfants et d’animaux

domestiques autour de la

machine. S’assurer d’avoir

toujours une très bonne visibilité.

10)Porter toujours des vêtements

appropriés. Eviter absolument

des vêtements amples qui

pourraient se prendre dans des

parties rotatives ou en

mouvement.

11) Avant de commencer le travail,

apprendre à utiliser les dispositifs

de commande et leurs fonctions.

12)Il ne faut commencer à travailler

avec l’équipement que si tous les

dispositifs de protection sont dans

des conditions parfaites, installés

et en position de sécurité.

13)Il est absolument interdit de

3) Respetar escrupulosamente,

siguiendo todas las instrucciones

indicadas, las disposiciones de

seguridad y prevención contra

accidentes.

4) Evitar absolutamente tocar las

partes en movimiento.

5) Cualquier intervención o

regulación sobre el equipo tendrán

que efectuarse siempre con el

motor apagado y el tractor

bloqueado.

6) Se prohibe absolutamente el

transporte de personas o animales

en el equipo.

7) Es absolutamente prohibido

conducir o hacer conducir el tractor,

con el equipo aplicado, por perso-

nal que no tenga licencia de

conducir, que sea inexperto o que

no se encuentre en buenas

condiciones de salud.

8) Antes de poner en marcha el tractor

y el equipo mismo, controlar la

perfecta integridad de todos los

dispositivos de seguridad para el

transporte y el uso.

9) Antes de poner en marcha el

equipo, verificar que alrededor de

la máquina no se encuentren

personas, sobre todo niños, o

animales domésticos.

Cerciorarse también que la

visibilidad sea óptima.

10)Utilizar indumentos que sean

apropiados al tipo de trabajo. Evi-

tar absolutamente los indumentos

holgados o con partes que de

alguna manera puedan

engancharse en partes giratorias

o en órganos en movimiento.

11) Antes de comenzar a trabajar,

habrá que aprender a conocer y a

utilizar los dispositivos de mando

y sus respectivas funciones.

12)Comenzar a trabajar con el equipo

únicamente si todos los

dispositivos de protección están

Содержание PE 250

Страница 1: ...DE FR FR FR FR FR ES ES ES ES ES USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES D TACH ES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZ...

Страница 2: ...3 3 2 Einstellung der Spurreisserscheiben 28 3 3 3 L nge des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapf...

Страница 3: ...e eignet sich zum Auss en von Getreide wie Weizen Gerste Korn Hafer Reis F r Futterpflanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharr...

Страница 4: ...bsweise und H chstleistung des Ger ts beitragen kann kann zur vollen Verf gung 1 2 GARANTIE Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und...

Страница 5: ...benen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden verursachten Fehlern Wenn ohne schriftliche Bevollm chti gung des...

Страница 6: ...hen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the models provided must be considered as non binding We reserve the right to change them without notice 1 5 HANDLING If the machine is handled it must...

Страница 7: ...ive 12 Identification plate 1 Saatkasten 2 Gebl se 3 S belschar 4 Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreieckiger Schnellanschlu 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 St tzfu 10 Spurrei er 11 Dre...

Страница 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Страница 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Страница 10: ...Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbeiten Maschinen sch den entstehen k nnen Vor dem ersten Gebrauch der Maschine alle Anweisungen aufmerksam lesen im Zweifel...

Страница 11: ...in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor Inbetriebnahme des Schleppers und der Maschine selbst alle Sicherheitvorrichtungen f r Transport und Gebrauch auf ihre Unversehrthe...

Страница 12: ...Maschinenzustand kontrollieren und sicherstellen da die Verschlei teile sich in gutem Zustand befinden 18 Vor dem Auskuppeln der Vorrichtung aus dem Drei Punkt Anschlu ist der Steuerhebel des Hubwerk...

Страница 13: ...er Frontballast anzubringen um das Gewicht auf den Achsen auszugleichen Die bereinstimmung der Schlepperleistung mit dem Gewicht das die S maschine auf die Dreipunkte Kupplung bertr gt pr fen Im Zweif...

Страница 14: ...durch eine getragene oder geschleppte Maschine beeintr chtigt werden k nnen 30 In Kurven auf die erh hte Fliehkraft achten die durch die weit vom Schwerpunkt entfernte Position der angeschlossenen Mas...

Страница 15: ...n wenn ihre Kardanwelle mit berbelastungssicherheits und Schutzvorrichtungen versehen ist und wenn diese mit der speziellen Kette befestigt sind 37 Ausschlie lich die vom Hersteller vorgesehene Kardan...

Страница 16: ...welle immer ausschalten wenn die Kardanwelle einen zu gro en Winkel einnimmt nie ber 10 Grad Abb 6 und wenn sie nicht gebraucht wird 48 Die Kardanwelle nur reinigen und fetten wenn die Zapfwelle ausge...

Страница 17: ...ntage Wartungs R e i n i g u n g s Zusammenbauarbeiten usw sind als Vorsichtsma nahme geeignete St tzen unter dem Ger t anzubringen 54 Die Ersatzteile m ssen den vom Hersteller festgelegten Anspr chen...

Страница 18: ...er Anschlu hat ausschlie lich auf einer horizontalen Fl che und mit auf die St tzbeine abgestellter S maschine durchgef hrt zu werden 1 Die mit der S maschine mitgelieferte Riemenscheibe an die vorder...

Страница 19: ...d osciller ainsi que les roues motrices et la herse couvre graines Contr ler que l quipement soit dans la position correcte perpendiculaire au terrain dans le cas contraire agir sur le troisi me point...

Страница 20: ...G Fur den Transport der Samaschine mussen immer die vom Hersteller empfohlenen Anweisungen befolgt werden 3 1 3 POSITION DER S MASCHINE Es ist wichtig die Position der S maschine auf der diese tragend...

Страница 21: ...rgehenden Punkt 2 beschrieben vorzugehen ist 3 Sicherstellen da die S elemente einen angemessenen Ausschlag haben indem die Endanschlagschrauben derselben eingestellt werden 4 Die H he der Schlepperhu...

Страница 22: ...n genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln der S emaschine ist es wichtig da dieser Eingriff auf ebenem Boden durchgef hrt wird 1 Die Geh use abnehmen die Riemen und die Riememscheibe von der Aus...

Страница 23: ...da der Antrieb in diesem Fall aus dem roten Treibrad Z14 und dem angetriebenen Rad Z28 zusammengesetzt ist Bei der Durchf hrung der im Kapitel 3 2 3 beschriebenen S probe wird festgestellt da die ver...

Страница 24: ...ndet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen ACHTUNG Die korrekte Position der Sperrfeder wird durch einen Klick angezeigt Le ressort de blocage cf E fig 12 permet de modifier l ouvert...

Страница 25: ...Werten der Einstellungstabelle in der linken Spalte DOSIERPR FUNG Nach der Einstellung der Dosiervorrichtung ist eine Dosierpr fung erforderlich um die korrekte Ausstreuung zu kontrollieren denn die...

Страница 26: ...er befindet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist auf...

Страница 27: ...la tabella costituiscono solo valori indicativi in quanto il peso specifico e la grandezza dei granelli sono spesso diversi Si raccoman da pertanto di compiere una prova di rotazione La quantit misura...

Страница 28: ...atgut f llt automatisch tiefer in den Boden Der Druck kann auch einzeln eingestellt werden indem auf die Federn eingewirkt wird um die Position der Kettenringe zu ndern 3 3 2 EINSTELLUNG DER SPURREISS...

Страница 29: ...in das Innere des Maschinenk rpers drehen Einstellung der Anlage Die Hydraulikanlage der Reihen kennzeichnung verf gt ber einen Durchflu verteiler D Abb 17 um einen abwechselnden Betrieb der beiden A...

Страница 30: ...NGE DES SPURREISSERARMES F r die korrekte Einstellung der Armlange mu auf Abb 18 und auf folgende Regel Bezug genommen werden L D N 1 C 2 wo L Abstand zwischen dem letzten Au enelement und dem Spurrei...

Страница 31: ...kann mittels des Zuges der Federn A und der Einstellung der Zugstange B ge ndert werden Abb 20 3 4 VOR ARBEITSBEGINN Vor Arbeitsbeginn sind alle auf dem Abziehbild Nr 10 GREASE auf Seite 8 dieses Hef...

Страница 32: ...r Zapfwelle zu 1000 Umdrehungen und einer entsprechend niedrigen Motordrehzahl zu fahren Es besteht die Gefahr da die Gebl semaschine bricht W hrend des Verteilens soll die Drehzahl der Zapfwelle nich...

Страница 33: ...etreten sind Fremdk rper k nnen den einwandfreien Betrieb beeintr chtigen Auf jeden Fall ist zu kontrollieren da die Saatgutf rderrohre nicht verstopft sind Die S egeschwindigkeit mu dem Bodentyp und...

Страница 34: ...arren zu vermeiden Aus dem gleichen Grund ist es zu vermeiden bei auf dem Boden aufliegender S emaschine r ckw rts zu fahren Es ist zu beachten da w hrend der Samenf llung keine anderen K rper Schnure...

Страница 35: ...die Gefahr von Unf llen zu vermeiden ist daher bei der Kontrolle eventueller undichter Stellen ausschlie lich daf r geeignetes Werkzeug zu verwenden ACHTUNG Den zul ssigen Druck der Hydraulikanlage ni...

Страница 36: ...weniger staubiger Umgebung jahre szeitliche Faktoren usw schwanken Im Fall von schwierigeren Arbeitsbedin gun gen m ssen die Wartungsein griffe h ufiger durchgef hrt werden Vor Einspritzen von Fett in...

Страница 37: ...nzug der Mutterschrauben der S scharenreisser berpr fen Die Antriebsketten schmieren Die Spurreisserscheiben schmieren Riemenspannung berpr fen Den Nebenantrieb regelm ig gem den vom Hersteller gelief...

Страница 38: ...dieses Eingriffes ist die Ablassklappe wieder mit der Fl gelmutter zu verschliessen 5 0 7 RUHEPERIODEN Am Ende der Saison oder wenn eine lange Ruhezeit vorgesehen ist wird folgendes empfohlen 1 Das Sa...

Страница 39: ...GE BEI ST RUNGEN 5 1 1 VERSTOPFUNG DER ROHRE Entsprechend der Tebelle der Rotationsprobe die Position der Drosselklappen berpr fen Die Pflugmesser sind mit feuchter Erde verstopf Die Verteilerrohre si...

Страница 40: ...ulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Beleuchtungs f r Stra entransport Ausstattung auf Anfrage Samenabdeckeregge Spurlockere 2 2 Schutiefembegrenzer Elektrinische...

Страница 41: ...ng des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufgrund h herer Gewal...

Страница 42: ...ALES UTILIZAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES BLASIA 460 CLASSIFICAZIONE ISO L CC L olio AGIP BLASIA 460 soddisfa le seguenti spacifiche AGIP BLASIA 460 oil complies whit the following specifications Das...

Отзывы: