manualshive.com logo in svg
background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

15

g

dispositivi di segnalazione e di

illuminazione della trattrice, que-

sti ultimi  devono essere ripetuti

adeguatamente sulle attrezzatu-

re, attenendosi alle normative del

codice stradale in vigore nel re-

lativo paese. Accertarsi, quando

in uso, che l’impianto luci sia

perfettamente funzionante. Si

rammenta inoltre che la corretta

sequenza segnaletica dei fanali

prevede (Fig. 5):

A - indicatore di direzione

B - luce di posizione rossa

C - luce di stop.

Albero cardanico

36)L’attrezzatura applicata, può es-

sere comandata solo con albero

cardanico completo delle neces-

sarie sicurezze per i sovraccari-

chi e delle protezioni fissate con

l’apposita catenella.

37)Utilizzare esclusivamente l’albe-

ro cardanico previsto dal

Costruttore.

38)L’installazione e lo smontaggio

dell’albero cardanico devono es-

sere sempre fatti a motore spen-

to.

39)Fare molta attenzione al corretto

montaggio e alla sicurezza del-

l’albero cardanico.

40)Bloccare la rotazione della pro-

tezione dell’albero cardanico con

la catenella in dotazione.

41)Fare molta attenzione alla prote-

zione dell’albero cardanico, sia

in posizione di trasporto che di

lavoro.

42)Controllare spesso e con

periodicità la protezione dell’al-

bero cardanico, deve essere

sempre in ottimo stato.

When in operation make sure that

the lighting system is in perfect

working order. It is also important

to remember that the correct

signalling sequence of the

headlights includes (Fig. 5):

A - Direction indicator

B - Red position light

C - Stop light

Cardan shaft

36)The equipment installed can only

be controlled by means of the

Cardan shaft complete with the

necessary overload safety

devices and guards fastened with

the appropriate chain.

37)Only the Cardan shaft supplied

by the Manufacturer must be

used.

38)The engine must not be running

when installing and removing the

Cardan shaft.

39)Care must be taken regarding

the safety and correct assembly

of the Cardan shaft.

40)Use the chain provided to stop

the Cardan shaft from rotating.

41)Always check carefully that the

Cardan shaft guard is always in

position, both during trans-

portation and operation.

42)Frequently and set intervals

check the Cardan shaft guard, it

must always be in excellent

condition.

35)Wenn die geschleppten oder an

dem Schlepper angebrachten

Ausrüstungen und Geräte die

Sichtbarkeit der Signalisierungs-

und Beleuchtungsvorrichtungen

des Schleppers verdecken,

müssen diese Vorrichtungen

auch an den Ausrüstungen

angebracht werden, wobei die

Vorschriften der im jeweiligen

Anwendungsland geltenden

Straßenverkehrsordnung zu

beachten sind. Beim Gebrauch

ist zu kontrollieren, daß die

Anlange einwandfrei funktioniert.

Nachstehend wird die korrekte

Sequenz der Leuchten

angegeben (Abb. 5):

A- Richtungsanzeiger

B- Rote Positionsleuchte

C- Bremslicht

Gelenkwelle

36)Die angeschlossene

Ausrüstung kann nur gesteuert

werden, wenn ihre  Kardanwelle

mit Überbelastungssicherheits-

und Schutzvorrichtungen

versehen ist und wenn diese mit

der speziellen Kette befestigt

sind.

37)Ausschließlich die vom

Hersteller vorgesehene

Kardanwelle benutzen.

38)Ein- und Ausbau der Kardanwelle

muß  immer bei abgestelltem

Motor erfolgen.

39)Stets auf die richtige Montage

und die Sicherheit der

Kardanwelle achten.

40)Die Drehung des

Kardanwellenschutzes  mittels

der mitgelieferten Kette

verhindern.

41)Stets auf den

Kardanwellenschutz achten,

sowohl in Transport- als in

Arbeitsposition.

42)Den Kardanwellenschutz oft und

regelmäßig prüfen; dieser muß

signalisation et d’éclairage du

tracteur, ceux-ci doivent être

reproduits de façon adéquate sur

les équipements, en respectant

les normes du code de la route

du pays en question. S’assurer

que l’installation des phares

fonctionne parfaitement lors de

l’utilisation. On rappelle en outre

que la séquence de signalisation

correcte des feux oit (Fig. 5):

A-  indicateur de position

B-  feu de position rouge

C- feu de stop

Arbre a cardans

36)L’équipement attelé ne peut être

commandé que par un arbre à

cardans doté des dispositifs de

sécurité nécessaires pour les

surcharges et des protections

fixées.

37)Utiliser exclusivement l’arbre à

cardans prévu par le

Constructeur.

38)L’installation et le démontage de

l’arbre à cardans seront toujours

effectués quand le moteur est

arrêté.

39)Contrôler soigneusement

l’assemblage correct et la

sécurité de l’arbre à cardans.

40)Bloquer la rotation de la

protection de l’arbre à cardans

par la chaîne prévue à cet effet.

41)Contrôler soigneusement la

protection de l’arbre à cardans,

en position de transport et de

travail.ù

42)Contrôler souvent et

régulièrement la protection de

l’arbre à cardans; elle doit être

34)La Empresa Fabricante suministra,

sobre pedido, soportes y tarjetas

para señalar el espacio de

obstrucción.

35)Si las dimensiones de los aparatos

cargados o semi- cargados no

permiten la visibilidad de los

dispositivos de indicación e

iluminación de la motriz, dichos

dispositivos deberán ser instalados

adecuadamente sobre los

aparatos en sí, ateniéndose a las

normas del código del transito vi-

gente en el País. Asegurarse,

mientras viene utilizado, que la

instalación de las luces se

encuentre perfectamente en

función. Se recuerda, además que

la correcta secuencia de las

indicaciones de los faros prevé (Fig.

5):

A- indicador de dirección

B- luz de posición roja

C- luz de stop

Árbol Cardán

36)El equipo aplicado, puede ser

controlado sólo a través del árbol

cardán completo con los diversos

dispositivos de seguridad

necesarios para los caso de

sobrecargas y de las protecciones

fijadas con la correspondiente

cadenilla.

37)Utilizar exclusivamente el árbol

cardán previsto por el Fabricante.

38)La instalación y el desmontaje del

árbol cardán tiene que efectuarse

siempre con el motor apagado.

39)Tener mucho cuidado que tanto el

montaje como la seguridad del

árbol cardán sea efectuado

correctamente.

40)Bloquear la rotación de la

protección del árbol cardán con la

cadenilla en dotación.

41)Tener mucho cuidado con  la

protección del árbol cardán, tanto

Содержание PE 250

Страница 1: ...DE FR FR FR FR FR ES ES ES ES ES USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES D TACH ES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZ...

Страница 2: ...3 3 2 Einstellung der Spurreisserscheiben 28 3 3 3 L nge des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapf...

Страница 3: ...e eignet sich zum Auss en von Getreide wie Weizen Gerste Korn Hafer Reis F r Futterpflanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharr...

Страница 4: ...bsweise und H chstleistung des Ger ts beitragen kann kann zur vollen Verf gung 1 2 GARANTIE Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und...

Страница 5: ...benen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden verursachten Fehlern Wenn ohne schriftliche Bevollm chti gung des...

Страница 6: ...hen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the models provided must be considered as non binding We reserve the right to change them without notice 1 5 HANDLING If the machine is handled it must...

Страница 7: ...ive 12 Identification plate 1 Saatkasten 2 Gebl se 3 S belschar 4 Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreieckiger Schnellanschlu 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 St tzfu 10 Spurrei er 11 Dre...

Страница 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Страница 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Страница 10: ...Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbeiten Maschinen sch den entstehen k nnen Vor dem ersten Gebrauch der Maschine alle Anweisungen aufmerksam lesen im Zweifel...

Страница 11: ...in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor Inbetriebnahme des Schleppers und der Maschine selbst alle Sicherheitvorrichtungen f r Transport und Gebrauch auf ihre Unversehrthe...

Страница 12: ...Maschinenzustand kontrollieren und sicherstellen da die Verschlei teile sich in gutem Zustand befinden 18 Vor dem Auskuppeln der Vorrichtung aus dem Drei Punkt Anschlu ist der Steuerhebel des Hubwerk...

Страница 13: ...er Frontballast anzubringen um das Gewicht auf den Achsen auszugleichen Die bereinstimmung der Schlepperleistung mit dem Gewicht das die S maschine auf die Dreipunkte Kupplung bertr gt pr fen Im Zweif...

Страница 14: ...durch eine getragene oder geschleppte Maschine beeintr chtigt werden k nnen 30 In Kurven auf die erh hte Fliehkraft achten die durch die weit vom Schwerpunkt entfernte Position der angeschlossenen Mas...

Страница 15: ...n wenn ihre Kardanwelle mit berbelastungssicherheits und Schutzvorrichtungen versehen ist und wenn diese mit der speziellen Kette befestigt sind 37 Ausschlie lich die vom Hersteller vorgesehene Kardan...

Страница 16: ...welle immer ausschalten wenn die Kardanwelle einen zu gro en Winkel einnimmt nie ber 10 Grad Abb 6 und wenn sie nicht gebraucht wird 48 Die Kardanwelle nur reinigen und fetten wenn die Zapfwelle ausge...

Страница 17: ...ntage Wartungs R e i n i g u n g s Zusammenbauarbeiten usw sind als Vorsichtsma nahme geeignete St tzen unter dem Ger t anzubringen 54 Die Ersatzteile m ssen den vom Hersteller festgelegten Anspr chen...

Страница 18: ...er Anschlu hat ausschlie lich auf einer horizontalen Fl che und mit auf die St tzbeine abgestellter S maschine durchgef hrt zu werden 1 Die mit der S maschine mitgelieferte Riemenscheibe an die vorder...

Страница 19: ...d osciller ainsi que les roues motrices et la herse couvre graines Contr ler que l quipement soit dans la position correcte perpendiculaire au terrain dans le cas contraire agir sur le troisi me point...

Страница 20: ...G Fur den Transport der Samaschine mussen immer die vom Hersteller empfohlenen Anweisungen befolgt werden 3 1 3 POSITION DER S MASCHINE Es ist wichtig die Position der S maschine auf der diese tragend...

Страница 21: ...rgehenden Punkt 2 beschrieben vorzugehen ist 3 Sicherstellen da die S elemente einen angemessenen Ausschlag haben indem die Endanschlagschrauben derselben eingestellt werden 4 Die H he der Schlepperhu...

Страница 22: ...n genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln der S emaschine ist es wichtig da dieser Eingriff auf ebenem Boden durchgef hrt wird 1 Die Geh use abnehmen die Riemen und die Riememscheibe von der Aus...

Страница 23: ...da der Antrieb in diesem Fall aus dem roten Treibrad Z14 und dem angetriebenen Rad Z28 zusammengesetzt ist Bei der Durchf hrung der im Kapitel 3 2 3 beschriebenen S probe wird festgestellt da die ver...

Страница 24: ...ndet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen ACHTUNG Die korrekte Position der Sperrfeder wird durch einen Klick angezeigt Le ressort de blocage cf E fig 12 permet de modifier l ouvert...

Страница 25: ...Werten der Einstellungstabelle in der linken Spalte DOSIERPR FUNG Nach der Einstellung der Dosiervorrichtung ist eine Dosierpr fung erforderlich um die korrekte Ausstreuung zu kontrollieren denn die...

Страница 26: ...er befindet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist auf...

Страница 27: ...la tabella costituiscono solo valori indicativi in quanto il peso specifico e la grandezza dei granelli sono spesso diversi Si raccoman da pertanto di compiere una prova di rotazione La quantit misura...

Страница 28: ...atgut f llt automatisch tiefer in den Boden Der Druck kann auch einzeln eingestellt werden indem auf die Federn eingewirkt wird um die Position der Kettenringe zu ndern 3 3 2 EINSTELLUNG DER SPURREISS...

Страница 29: ...in das Innere des Maschinenk rpers drehen Einstellung der Anlage Die Hydraulikanlage der Reihen kennzeichnung verf gt ber einen Durchflu verteiler D Abb 17 um einen abwechselnden Betrieb der beiden A...

Страница 30: ...NGE DES SPURREISSERARMES F r die korrekte Einstellung der Armlange mu auf Abb 18 und auf folgende Regel Bezug genommen werden L D N 1 C 2 wo L Abstand zwischen dem letzten Au enelement und dem Spurrei...

Страница 31: ...kann mittels des Zuges der Federn A und der Einstellung der Zugstange B ge ndert werden Abb 20 3 4 VOR ARBEITSBEGINN Vor Arbeitsbeginn sind alle auf dem Abziehbild Nr 10 GREASE auf Seite 8 dieses Hef...

Страница 32: ...r Zapfwelle zu 1000 Umdrehungen und einer entsprechend niedrigen Motordrehzahl zu fahren Es besteht die Gefahr da die Gebl semaschine bricht W hrend des Verteilens soll die Drehzahl der Zapfwelle nich...

Страница 33: ...etreten sind Fremdk rper k nnen den einwandfreien Betrieb beeintr chtigen Auf jeden Fall ist zu kontrollieren da die Saatgutf rderrohre nicht verstopft sind Die S egeschwindigkeit mu dem Bodentyp und...

Страница 34: ...arren zu vermeiden Aus dem gleichen Grund ist es zu vermeiden bei auf dem Boden aufliegender S emaschine r ckw rts zu fahren Es ist zu beachten da w hrend der Samenf llung keine anderen K rper Schnure...

Страница 35: ...die Gefahr von Unf llen zu vermeiden ist daher bei der Kontrolle eventueller undichter Stellen ausschlie lich daf r geeignetes Werkzeug zu verwenden ACHTUNG Den zul ssigen Druck der Hydraulikanlage ni...

Страница 36: ...weniger staubiger Umgebung jahre szeitliche Faktoren usw schwanken Im Fall von schwierigeren Arbeitsbedin gun gen m ssen die Wartungsein griffe h ufiger durchgef hrt werden Vor Einspritzen von Fett in...

Страница 37: ...nzug der Mutterschrauben der S scharenreisser berpr fen Die Antriebsketten schmieren Die Spurreisserscheiben schmieren Riemenspannung berpr fen Den Nebenantrieb regelm ig gem den vom Hersteller gelief...

Страница 38: ...dieses Eingriffes ist die Ablassklappe wieder mit der Fl gelmutter zu verschliessen 5 0 7 RUHEPERIODEN Am Ende der Saison oder wenn eine lange Ruhezeit vorgesehen ist wird folgendes empfohlen 1 Das Sa...

Страница 39: ...GE BEI ST RUNGEN 5 1 1 VERSTOPFUNG DER ROHRE Entsprechend der Tebelle der Rotationsprobe die Position der Drosselklappen berpr fen Die Pflugmesser sind mit feuchter Erde verstopf Die Verteilerrohre si...

Страница 40: ...ulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Beleuchtungs f r Stra entransport Ausstattung auf Anfrage Samenabdeckeregge Spurlockere 2 2 Schutiefembegrenzer Elektrinische...

Страница 41: ...ng des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufgrund h herer Gewal...

Страница 42: ...ALES UTILIZAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES BLASIA 460 CLASSIFICAZIONE ISO L CC L olio AGIP BLASIA 460 soddisfa le seguenti spacifiche AGIP BLASIA 460 oil complies whit the following specifications Das...

Отзывы:

Похожие инструкции для PE 250