manualshive.com logo in svg
background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

40

g

ruota di trasmissione è stata gi-

rata troppo velocemente.

Le cause a cui va imputata un’insuf-

ficiente quantità di semente disper-

so possono essere:

- accesso all’apparecchio di

dosaggio intasato da corpi estra-

nei.

- in sede di prova di rotazione, non

si è tenuto conto, detraendolo, del

peso a vuoto del contenitore di

raccolta.

Le differenze dovute a slittamento o

sovradistribuzione in corrisponden-

za della testata del campo, sono

dell’ordine di grandezza del 2 - 4%.

Scostamenti superiori sono ricondu-

cibili esclusivamente a errori nella

prova di rotazione, a rapporto di tra-

smissione sbagliato o cause simili.

5.2 FORNITURA

Dotazione di serie:

- Albero cardanico;

- Comando segnafile idraulico;

- Ripiegamento telaio a comando

idraulico (solo mod. PI);

- Kit luci.

Dotazione a richiesta.

- Erpice posteriore;

- Coppia rompitraccia (2+2);

- Pattino limitatore di profondità;

- Contaettari elettronico;

- Esclusione delle file elettronico;

- Comando pressamolle idraulico.

Si ricorda in fine che la Ditta

Costruttrice è sempre a disposizio-

ne per qualsiasi necessità di assi-

stenza e ricambi.

transmission wheel was turned

too fast.

The causes involved in an insufficient

amount of seed dispersed may be:

- dosing unit access clogged by

foreign bodies.

- during the rotation test the empty

weight of the collecting container

was not taken into account and

deducted.

The differences due to slipping or

excessive distribution at the

beginning of the field, are around 2-

4%.  Greater deviations can be traced

back exclusively to errors in the

rotation test, to a wrong transmission

ratio or similar causes.

5.2 SUPPLY

Current supplied equipment

- Cardan shaft;

- Row marker hydraulic control;

- Hydraulic folding chassis (only for

PI);

- Lights.

Optional equipment:

- Seed covering harrow;

- Tracks remover (2+2);

- Slide depth limiter;

- Electronic hectare counter;

- Electronic row closing;

- Hydraulic furrow opener

pressure control.

Finally, we remind you that the

manufacturer is always available

for any and all necessary

assistance and spares.

an.

- während der Rotationsprobe

wurde das Treibrad zu schnell

gedreht.

Die Ursachen, für eine ungenügend

zerstreute Samenmenge können

folgende sein:

- Der Zugang zum Dosierapparat

ist durch Fremdkörpder verstopft.

- Bei der Rotationsprobe wurde

das Leergewicht des

Sammelbehälters nicht

berücksichtigt und abgezogen.

Die durch Gleiten bedingte

Diffenrenzen oder Überverteilung am

Beginn der Felder sind in der

Größenordnung von 2-4%. Größere

Abweichungen sind ausschließlich

auf Fehler bei der Rotationsprobe,

auf ein falsches

Übersetzungsverhältnis oder

ähnliche Ursachen zurückzuführen.

5.2 LIEFERUMFANG

Serienausstattung:

- Gelenkwelle;

- Hydraulische Spuranzeiger;

- Hochklappbarer Rahmen mit

Hydraulikantrieb (nur für PI);

- Beleuchtungs für

Straßentransport.

Ausstattung auf Anfrage:

- Samenabdeckeregge;

- Spurlockere (2+2);

- Schutiefembegrenzer;

- Elektrinischer Hectarzähler;

- Elektrinischer Fahrgassen

schaltung;

- Hydraulische Steuerung des

Säschardrucks.

Am Ende dieser Anleitungen

möchte der Hersteller daran

erinnern, daß er für alle Fragen

bezüglich Kundendienst und

Ersatzteile immer zur Verfügung

steht.

plus à cause de l’usure ou de

l’action des rats.

- pendant l’essai de rotation, la roue

de transmission a été tournée trop

rapidement.

Les causes qui ont pu provoquer une

quantité insuffisante de graines

dispersé peuvent être les suivantes:

- accès à l’appareil de dosage

obstrué par des corps étrangers.

- lors de l’essai de rotation, on n’a

pas tenu compte du poids à vide

du récipient de recueil en le

retirant.

Les différences dues au glissement

ou à la distribution excessive en

correspondance de la tête du champ,

sont de l’ordre de grandeur de 2 - 4%.

Des écartements supérieurs peuvent

être exclusivement dus à des erreurs

dans l’essai de rotation, à un faux

rapport de transmission ou à des

causes semblables.

5.2 ACCESSORIES

Eléments de série:

- Arbre à cardans;

- Traceur hydraulique;

- Ripliement du chassis à

commande hydraulique (pour PI);

- Kit lumiéres.

Eléments disponibles sur doman-

de:

- Herse couvre-graine;

- Effaceur de traces (2+2);

- Limiteur de profondeur du sabot;

- Compteur d’ectares électronique;

- Dispositif de jalonnage

électronique;

- Commande hydraulique de la

pressiondes buttoirs.

Nous rappelons pour conclure que

la Maison Constructrice est

toujours à Votre disposition pour

toute assistance et la fourniture

depiéces de rechange.

- los rebordes de hermeticidad no

se adhieren más porque están

gastados, o por la acción de los

ratones.

- durante la prueba de rotación se

ha girado muy rápido la rueda de

transmisión.

Las razones por las cuales se

distribuye una cantidad insuficiente

de semillas pueden ser:

- hay cuerpos extraños que

atascan el dosificador

- durante la prueba de rotación no

tuvo en cuenta, detrayéndolo, del

peso del contenedor de recogida

vacío.

Las diferencias causadas por

deslizamientos, o sobredistribución

en correspondencia con el inicio del

campo, son más o menos del 2 -

4%. Diferencias superiores son

causadas por errores cometidos en

la prueba de rotación, porque la

relación de transmisión es

incorrecta, o por causas similares.

5.2 EQUIPAMIENTOS

Provisión  de serie:

- Àrbol  cardán;

- Marcador hidráulico;

- Repliegue bastidor con coman-

do hydráulico (para PI);

- Kit de illuminación.

Provisión  bajo pedido:

- Grada cubresemillas;

- Borrastros (2+2);

- Limitador de la profundidad de

la guía de apoyo;

- Cuenta-hectáreas electrónico;

- Cierre eletrónico de la hileras;

- Accionamiento hidráulico

presión de los surcadores.

En fin, se recuerda que la Empresa

Fabricante est siempre a

disposición para cualquier

necesidad de asistencia y

repuestos.

Содержание PE 250

Страница 1: ...DE FR FR FR FR FR ES ES ES ES ES USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES D TACH ES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZ...

Страница 2: ...3 3 2 Einstellung der Spurreisserscheiben 28 3 3 3 L nge des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapf...

Страница 3: ...e eignet sich zum Auss en von Getreide wie Weizen Gerste Korn Hafer Reis F r Futterpflanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharr...

Страница 4: ...bsweise und H chstleistung des Ger ts beitragen kann kann zur vollen Verf gung 1 2 GARANTIE Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und...

Страница 5: ...benen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden verursachten Fehlern Wenn ohne schriftliche Bevollm chti gung des...

Страница 6: ...hen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the models provided must be considered as non binding We reserve the right to change them without notice 1 5 HANDLING If the machine is handled it must...

Страница 7: ...ive 12 Identification plate 1 Saatkasten 2 Gebl se 3 S belschar 4 Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreieckiger Schnellanschlu 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 St tzfu 10 Spurrei er 11 Dre...

Страница 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Страница 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Страница 10: ...Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbeiten Maschinen sch den entstehen k nnen Vor dem ersten Gebrauch der Maschine alle Anweisungen aufmerksam lesen im Zweifel...

Страница 11: ...in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor Inbetriebnahme des Schleppers und der Maschine selbst alle Sicherheitvorrichtungen f r Transport und Gebrauch auf ihre Unversehrthe...

Страница 12: ...Maschinenzustand kontrollieren und sicherstellen da die Verschlei teile sich in gutem Zustand befinden 18 Vor dem Auskuppeln der Vorrichtung aus dem Drei Punkt Anschlu ist der Steuerhebel des Hubwerk...

Страница 13: ...er Frontballast anzubringen um das Gewicht auf den Achsen auszugleichen Die bereinstimmung der Schlepperleistung mit dem Gewicht das die S maschine auf die Dreipunkte Kupplung bertr gt pr fen Im Zweif...

Страница 14: ...durch eine getragene oder geschleppte Maschine beeintr chtigt werden k nnen 30 In Kurven auf die erh hte Fliehkraft achten die durch die weit vom Schwerpunkt entfernte Position der angeschlossenen Mas...

Страница 15: ...n wenn ihre Kardanwelle mit berbelastungssicherheits und Schutzvorrichtungen versehen ist und wenn diese mit der speziellen Kette befestigt sind 37 Ausschlie lich die vom Hersteller vorgesehene Kardan...

Страница 16: ...welle immer ausschalten wenn die Kardanwelle einen zu gro en Winkel einnimmt nie ber 10 Grad Abb 6 und wenn sie nicht gebraucht wird 48 Die Kardanwelle nur reinigen und fetten wenn die Zapfwelle ausge...

Страница 17: ...ntage Wartungs R e i n i g u n g s Zusammenbauarbeiten usw sind als Vorsichtsma nahme geeignete St tzen unter dem Ger t anzubringen 54 Die Ersatzteile m ssen den vom Hersteller festgelegten Anspr chen...

Страница 18: ...er Anschlu hat ausschlie lich auf einer horizontalen Fl che und mit auf die St tzbeine abgestellter S maschine durchgef hrt zu werden 1 Die mit der S maschine mitgelieferte Riemenscheibe an die vorder...

Страница 19: ...d osciller ainsi que les roues motrices et la herse couvre graines Contr ler que l quipement soit dans la position correcte perpendiculaire au terrain dans le cas contraire agir sur le troisi me point...

Страница 20: ...G Fur den Transport der Samaschine mussen immer die vom Hersteller empfohlenen Anweisungen befolgt werden 3 1 3 POSITION DER S MASCHINE Es ist wichtig die Position der S maschine auf der diese tragend...

Страница 21: ...rgehenden Punkt 2 beschrieben vorzugehen ist 3 Sicherstellen da die S elemente einen angemessenen Ausschlag haben indem die Endanschlagschrauben derselben eingestellt werden 4 Die H he der Schlepperhu...

Страница 22: ...n genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln der S emaschine ist es wichtig da dieser Eingriff auf ebenem Boden durchgef hrt wird 1 Die Geh use abnehmen die Riemen und die Riememscheibe von der Aus...

Страница 23: ...da der Antrieb in diesem Fall aus dem roten Treibrad Z14 und dem angetriebenen Rad Z28 zusammengesetzt ist Bei der Durchf hrung der im Kapitel 3 2 3 beschriebenen S probe wird festgestellt da die ver...

Страница 24: ...ndet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen ACHTUNG Die korrekte Position der Sperrfeder wird durch einen Klick angezeigt Le ressort de blocage cf E fig 12 permet de modifier l ouvert...

Страница 25: ...Werten der Einstellungstabelle in der linken Spalte DOSIERPR FUNG Nach der Einstellung der Dosiervorrichtung ist eine Dosierpr fung erforderlich um die korrekte Ausstreuung zu kontrollieren denn die...

Страница 26: ...er befindet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist auf...

Страница 27: ...la tabella costituiscono solo valori indicativi in quanto il peso specifico e la grandezza dei granelli sono spesso diversi Si raccoman da pertanto di compiere una prova di rotazione La quantit misura...

Страница 28: ...atgut f llt automatisch tiefer in den Boden Der Druck kann auch einzeln eingestellt werden indem auf die Federn eingewirkt wird um die Position der Kettenringe zu ndern 3 3 2 EINSTELLUNG DER SPURREISS...

Страница 29: ...in das Innere des Maschinenk rpers drehen Einstellung der Anlage Die Hydraulikanlage der Reihen kennzeichnung verf gt ber einen Durchflu verteiler D Abb 17 um einen abwechselnden Betrieb der beiden A...

Страница 30: ...NGE DES SPURREISSERARMES F r die korrekte Einstellung der Armlange mu auf Abb 18 und auf folgende Regel Bezug genommen werden L D N 1 C 2 wo L Abstand zwischen dem letzten Au enelement und dem Spurrei...

Страница 31: ...kann mittels des Zuges der Federn A und der Einstellung der Zugstange B ge ndert werden Abb 20 3 4 VOR ARBEITSBEGINN Vor Arbeitsbeginn sind alle auf dem Abziehbild Nr 10 GREASE auf Seite 8 dieses Hef...

Страница 32: ...r Zapfwelle zu 1000 Umdrehungen und einer entsprechend niedrigen Motordrehzahl zu fahren Es besteht die Gefahr da die Gebl semaschine bricht W hrend des Verteilens soll die Drehzahl der Zapfwelle nich...

Страница 33: ...etreten sind Fremdk rper k nnen den einwandfreien Betrieb beeintr chtigen Auf jeden Fall ist zu kontrollieren da die Saatgutf rderrohre nicht verstopft sind Die S egeschwindigkeit mu dem Bodentyp und...

Страница 34: ...arren zu vermeiden Aus dem gleichen Grund ist es zu vermeiden bei auf dem Boden aufliegender S emaschine r ckw rts zu fahren Es ist zu beachten da w hrend der Samenf llung keine anderen K rper Schnure...

Страница 35: ...die Gefahr von Unf llen zu vermeiden ist daher bei der Kontrolle eventueller undichter Stellen ausschlie lich daf r geeignetes Werkzeug zu verwenden ACHTUNG Den zul ssigen Druck der Hydraulikanlage ni...

Страница 36: ...weniger staubiger Umgebung jahre szeitliche Faktoren usw schwanken Im Fall von schwierigeren Arbeitsbedin gun gen m ssen die Wartungsein griffe h ufiger durchgef hrt werden Vor Einspritzen von Fett in...

Страница 37: ...nzug der Mutterschrauben der S scharenreisser berpr fen Die Antriebsketten schmieren Die Spurreisserscheiben schmieren Riemenspannung berpr fen Den Nebenantrieb regelm ig gem den vom Hersteller gelief...

Страница 38: ...dieses Eingriffes ist die Ablassklappe wieder mit der Fl gelmutter zu verschliessen 5 0 7 RUHEPERIODEN Am Ende der Saison oder wenn eine lange Ruhezeit vorgesehen ist wird folgendes empfohlen 1 Das Sa...

Страница 39: ...GE BEI ST RUNGEN 5 1 1 VERSTOPFUNG DER ROHRE Entsprechend der Tebelle der Rotationsprobe die Position der Drosselklappen berpr fen Die Pflugmesser sind mit feuchter Erde verstopf Die Verteilerrohre si...

Страница 40: ...ulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Beleuchtungs f r Stra entransport Ausstattung auf Anfrage Samenabdeckeregge Spurlockere 2 2 Schutiefembegrenzer Elektrinische...

Страница 41: ...ng des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufgrund h herer Gewal...

Страница 42: ...ALES UTILIZAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES BLASIA 460 CLASSIFICAZIONE ISO L CC L olio AGIP BLASIA 460 soddisfa le seguenti spacifiche AGIP BLASIA 460 oil complies whit the following specifications Das...

Отзывы: