manualshive.com logo in svg
background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

16

g

43)

Prima di inserire la presa di for-

za, accertarsi che il numero di

giri sia quello indicato dalla

decalcomania apposta sulla at-

trezzatura.

44)Prima di inserire la presa di for-

za, assicurarsi che non vi siano

persone o animali nella zona

d’azione e che il regime scelto

corrisponda a quello consentito.

Mai superare il massimo previ-

sto.

45)Fare attenzione al cardano in ro-

tazione.

46)Non inserire la presa di forza a

motore spento o in sincronismo

con le ruote.

47)Disinserire, sempre, la presa di

forza quando l’albero cardanico

fa un angolo troppo aperto (mai

oltre i 10 gradi - Fig. 6) e quando

non viene usata.

48)Pulire e ingrassare l’albero

cardanico solo quando la presa

di forza è disinserita, il motore è

spento, il freno di stazionamento

è inserito e la chiave staccata.

49)Quando non serve, appoggiare

l’albero cardanico sul supporto

previsto a tal proposito.

50)Dopo lo smontaggio dell’albero

cardanico, rimettere il cappuccio

di protezione sull’albero della

presa di forza.

43)

Before engaging the power

take-off, check that the set rpm

corresponds to that indicated

by the sticker on the equipment.

44)Before inserting the power take-

off, make sure that there are no

people or animals nearby and

that the rpm selected

corresponds to that permitted.

Never exceed the maximum

admissible speed.

45)Watch out for the rotating

universal joint.

46)Do not insert the power take-off

with the engine off or

synchronized with the wheels.

47)Always disconnect the power

take-off when the Cardan shaft is

at too wide an angle (never more

than 10° - Fig. 6) and when it is

not being used.

48)Only clean and grease the

Cardan shaft when the power

take-off is disconnected, the

engine is off, the hand brake

pulled and the key removed.

49)When not in use, place the

Cardan shaft on the support

provided for it.

50)After having dismantled the

Cardan shaft, place the protective

cover on the power take-off shaft

again.

immer in einwandfreiem Zustand

sein.

43)

Vor dem Einschalten der

Zapfwelle muß die Solldrehzahl

erreicht sein. Sicherstellen, daß

die Drehzahl mit der Drehzahl

übereinstimmt, die auf dem an

der Maschine angebrachten

Aufkleber angegeben ist.

44)Vor dem Einschalten der

Zapfwelle ist sicherzustellen, daß

sich weder Personen noch Tiere

im Wirkungskreis aufhalten und

daß die eingestellte Drehzahl der

Solldrehzahl entspricht. Nie die

vorgesehene Höchstdrehzahl

überschreiten.

45)Auf die sich drehende

Gelenkwelle achten.

46)Die Zapfwelle nicht bei

abgestelltem Motor oder

gleichzeitig mit den Rädern

einschalten.

47)Die Zapfwelle immer ausschalten,

wenn die Kardanwelle einen zu

großen Winkel einnimmt (nie über

10 Grad – Abb. 6) und wenn sie

nicht gebraucht wird.

48)Die Kardanwelle nur reinigen und

fetten,  wenn die Zapfwelle

ausgeschaltet ist, der Motor

stillsteht, die Feststellbremse

gezogen und der Zündschlüssel

herausgezogen ist.

49)Die Kardanwelle in ihre spezielle

Halterung legen, wenn sie nicht

verwendet wird.

50)Nach dem Ausbau der

Kardanwelle den

Zapfwellenanschluß wieder mit

dem Stutzen verschliessen.

toujours en parfait état.

43)

Avant d’enclencher la prise de

force, contrôler que le nombre

de tours corresponde à celui

indiqué par la décalcomanie

appliquée sur l’équipement.

44)Avant d’enclencher la prise de

force, vérifier l’absence de

personnes ou d’animaux dans la

zone de travail; contrôler  que le

régime  choisi corresponde au

régime autorisé. Il ne faut jamais

dépasser la limite maximum

prévue.

45)Faire attention au cardan en

rotation.

46)Ne pas enclencher la prise de

force si le moteur est arrêté ou

synchronisé avec les roues.

47)Débrayer toujours la prise de

force quand l’arbre à cardans est

trop ouvert (jamais plus de 10

degrés - Figure 6) et quand la

prise de force n’est pas utilisée.

48)Nettoyer et graisser l’arbre à

cardans seulement si la prise de

force est débrayée, le moteur est

arrêté, le frein de stationnement

est enclenché et après avoir

enlevé la clef.

49)Quand on n’utilise pas l’arbre à

cardans, le poser sur le support

prévu à cet effet.

50)Après le démontage de l’arbre à

cardans, remettre le couvercle de

protection sur l’arbre de la prise

de force.

en durante la posición de

transporte como  en la de trabajo.

42)Controlar a menudo y

periódicamente la protección del

árbol cardán, que debe

encontrarse siempre en óptimas

condiciones.

43)

Antes de insertar la toma de

fuerza, cerciorarse que la

cantidad de revoluciones

establecidas sea el indicado en

la calcomanía colocada sobre

el aparato.

44)Antes de insertar la toma de

fuerza, cerciorarse que no hayan

personas o animales en la zona

de acción y que el régimen

seleccionado corresponda al

permitido. No sobrepasar  nunca

el valor máximo previsto.

45)Tener cuidado con el cardán en

rotación.

46)No activar la toma de fuerza

mientras el motor está apagado

o en sincronismo con las ruedas.

47)Desactivar, siempre, la toma de

fuerza cuando el árbol cardán

realiza un ángulo demasiado

abierto (nunca por encima de los

10 grados  Fig. 6) y cuando no se

utiliza.

48)Limpiar y engrasar el árbol

cardán sólo cuando la toma de

fuerza está desactivada, el motor

apagado, el freno de mano

activado y la llave desconectada.

49)Cuando no es necesario, apoyar

el árbol cardán sobre el soporte

previsto para ser utilizado en

dicha operación.

50)Después del desmontaje del

árbol cardán, reponer el casquillo

protector en el eje de la toma de

fuerza.

Содержание PE 250

Страница 1: ...DE FR FR FR FR FR ES ES ES ES ES USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES D TACH ES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZ...

Страница 2: ...3 3 2 Einstellung der Spurreisserscheiben 28 3 3 3 L nge des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapf...

Страница 3: ...e eignet sich zum Auss en von Getreide wie Weizen Gerste Korn Hafer Reis F r Futterpflanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharr...

Страница 4: ...bsweise und H chstleistung des Ger ts beitragen kann kann zur vollen Verf gung 1 2 GARANTIE Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und...

Страница 5: ...benen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden verursachten Fehlern Wenn ohne schriftliche Bevollm chti gung des...

Страница 6: ...hen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the models provided must be considered as non binding We reserve the right to change them without notice 1 5 HANDLING If the machine is handled it must...

Страница 7: ...ive 12 Identification plate 1 Saatkasten 2 Gebl se 3 S belschar 4 Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreieckiger Schnellanschlu 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 St tzfu 10 Spurrei er 11 Dre...

Страница 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Страница 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Страница 10: ...Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbeiten Maschinen sch den entstehen k nnen Vor dem ersten Gebrauch der Maschine alle Anweisungen aufmerksam lesen im Zweifel...

Страница 11: ...in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor Inbetriebnahme des Schleppers und der Maschine selbst alle Sicherheitvorrichtungen f r Transport und Gebrauch auf ihre Unversehrthe...

Страница 12: ...Maschinenzustand kontrollieren und sicherstellen da die Verschlei teile sich in gutem Zustand befinden 18 Vor dem Auskuppeln der Vorrichtung aus dem Drei Punkt Anschlu ist der Steuerhebel des Hubwerk...

Страница 13: ...er Frontballast anzubringen um das Gewicht auf den Achsen auszugleichen Die bereinstimmung der Schlepperleistung mit dem Gewicht das die S maschine auf die Dreipunkte Kupplung bertr gt pr fen Im Zweif...

Страница 14: ...durch eine getragene oder geschleppte Maschine beeintr chtigt werden k nnen 30 In Kurven auf die erh hte Fliehkraft achten die durch die weit vom Schwerpunkt entfernte Position der angeschlossenen Mas...

Страница 15: ...n wenn ihre Kardanwelle mit berbelastungssicherheits und Schutzvorrichtungen versehen ist und wenn diese mit der speziellen Kette befestigt sind 37 Ausschlie lich die vom Hersteller vorgesehene Kardan...

Страница 16: ...welle immer ausschalten wenn die Kardanwelle einen zu gro en Winkel einnimmt nie ber 10 Grad Abb 6 und wenn sie nicht gebraucht wird 48 Die Kardanwelle nur reinigen und fetten wenn die Zapfwelle ausge...

Страница 17: ...ntage Wartungs R e i n i g u n g s Zusammenbauarbeiten usw sind als Vorsichtsma nahme geeignete St tzen unter dem Ger t anzubringen 54 Die Ersatzteile m ssen den vom Hersteller festgelegten Anspr chen...

Страница 18: ...er Anschlu hat ausschlie lich auf einer horizontalen Fl che und mit auf die St tzbeine abgestellter S maschine durchgef hrt zu werden 1 Die mit der S maschine mitgelieferte Riemenscheibe an die vorder...

Страница 19: ...d osciller ainsi que les roues motrices et la herse couvre graines Contr ler que l quipement soit dans la position correcte perpendiculaire au terrain dans le cas contraire agir sur le troisi me point...

Страница 20: ...G Fur den Transport der Samaschine mussen immer die vom Hersteller empfohlenen Anweisungen befolgt werden 3 1 3 POSITION DER S MASCHINE Es ist wichtig die Position der S maschine auf der diese tragend...

Страница 21: ...rgehenden Punkt 2 beschrieben vorzugehen ist 3 Sicherstellen da die S elemente einen angemessenen Ausschlag haben indem die Endanschlagschrauben derselben eingestellt werden 4 Die H he der Schlepperhu...

Страница 22: ...n genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln der S emaschine ist es wichtig da dieser Eingriff auf ebenem Boden durchgef hrt wird 1 Die Geh use abnehmen die Riemen und die Riememscheibe von der Aus...

Страница 23: ...da der Antrieb in diesem Fall aus dem roten Treibrad Z14 und dem angetriebenen Rad Z28 zusammengesetzt ist Bei der Durchf hrung der im Kapitel 3 2 3 beschriebenen S probe wird festgestellt da die ver...

Страница 24: ...ndet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen ACHTUNG Die korrekte Position der Sperrfeder wird durch einen Klick angezeigt Le ressort de blocage cf E fig 12 permet de modifier l ouvert...

Страница 25: ...Werten der Einstellungstabelle in der linken Spalte DOSIERPR FUNG Nach der Einstellung der Dosiervorrichtung ist eine Dosierpr fung erforderlich um die korrekte Ausstreuung zu kontrollieren denn die...

Страница 26: ...er befindet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist auf...

Страница 27: ...la tabella costituiscono solo valori indicativi in quanto il peso specifico e la grandezza dei granelli sono spesso diversi Si raccoman da pertanto di compiere una prova di rotazione La quantit misura...

Страница 28: ...atgut f llt automatisch tiefer in den Boden Der Druck kann auch einzeln eingestellt werden indem auf die Federn eingewirkt wird um die Position der Kettenringe zu ndern 3 3 2 EINSTELLUNG DER SPURREISS...

Страница 29: ...in das Innere des Maschinenk rpers drehen Einstellung der Anlage Die Hydraulikanlage der Reihen kennzeichnung verf gt ber einen Durchflu verteiler D Abb 17 um einen abwechselnden Betrieb der beiden A...

Страница 30: ...NGE DES SPURREISSERARMES F r die korrekte Einstellung der Armlange mu auf Abb 18 und auf folgende Regel Bezug genommen werden L D N 1 C 2 wo L Abstand zwischen dem letzten Au enelement und dem Spurrei...

Страница 31: ...kann mittels des Zuges der Federn A und der Einstellung der Zugstange B ge ndert werden Abb 20 3 4 VOR ARBEITSBEGINN Vor Arbeitsbeginn sind alle auf dem Abziehbild Nr 10 GREASE auf Seite 8 dieses Hef...

Страница 32: ...r Zapfwelle zu 1000 Umdrehungen und einer entsprechend niedrigen Motordrehzahl zu fahren Es besteht die Gefahr da die Gebl semaschine bricht W hrend des Verteilens soll die Drehzahl der Zapfwelle nich...

Страница 33: ...etreten sind Fremdk rper k nnen den einwandfreien Betrieb beeintr chtigen Auf jeden Fall ist zu kontrollieren da die Saatgutf rderrohre nicht verstopft sind Die S egeschwindigkeit mu dem Bodentyp und...

Страница 34: ...arren zu vermeiden Aus dem gleichen Grund ist es zu vermeiden bei auf dem Boden aufliegender S emaschine r ckw rts zu fahren Es ist zu beachten da w hrend der Samenf llung keine anderen K rper Schnure...

Страница 35: ...die Gefahr von Unf llen zu vermeiden ist daher bei der Kontrolle eventueller undichter Stellen ausschlie lich daf r geeignetes Werkzeug zu verwenden ACHTUNG Den zul ssigen Druck der Hydraulikanlage ni...

Страница 36: ...weniger staubiger Umgebung jahre szeitliche Faktoren usw schwanken Im Fall von schwierigeren Arbeitsbedin gun gen m ssen die Wartungsein griffe h ufiger durchgef hrt werden Vor Einspritzen von Fett in...

Страница 37: ...nzug der Mutterschrauben der S scharenreisser berpr fen Die Antriebsketten schmieren Die Spurreisserscheiben schmieren Riemenspannung berpr fen Den Nebenantrieb regelm ig gem den vom Hersteller gelief...

Страница 38: ...dieses Eingriffes ist die Ablassklappe wieder mit der Fl gelmutter zu verschliessen 5 0 7 RUHEPERIODEN Am Ende der Saison oder wenn eine lange Ruhezeit vorgesehen ist wird folgendes empfohlen 1 Das Sa...

Страница 39: ...GE BEI ST RUNGEN 5 1 1 VERSTOPFUNG DER ROHRE Entsprechend der Tebelle der Rotationsprobe die Position der Drosselklappen berpr fen Die Pflugmesser sind mit feuchter Erde verstopf Die Verteilerrohre si...

Страница 40: ...ulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Beleuchtungs f r Stra entransport Ausstattung auf Anfrage Samenabdeckeregge Spurlockere 2 2 Schutiefembegrenzer Elektrinische...

Страница 41: ...ng des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufgrund h herer Gewal...

Страница 42: ...ALES UTILIZAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES BLASIA 460 CLASSIFICAZIONE ISO L CC L olio AGIP BLASIA 460 soddisfa le seguenti spacifiche AGIP BLASIA 460 oil complies whit the following specifications Das...

Отзывы:

Похожие инструкции для PE 250