manualshive.com logo in svg
background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

26

g

ATTENZIONE

Non effettuare la chiusura della

saracinesca con prodotto di distri-

buzione interno al dosatore: cause-

rebbe la rottura degli organi di

dosaggio.

Togliere la curva posta sotto il cana-

le dell’iniettore mettendo sotto un

secchio di raccolta. Compiere 80 ro-

tazioni della manovella (pari ad 

1/10

ha) e moltiplicare il raccolto per 10.

Se il valore ottenuto è inferiore o su-

periore a quello desiderato, aprire o

chiudere la saracinesca di qualche

unità e ripetere la prova.

ATTENZIONE

Non effettuare la chiusura della

saracinesca con prodotto di distri-

buzione interno al dosatore: cause-

rebbe la rottura degli organi di

dosaggio.

A prova ultimata, assicurare nuova-

mente la curva al canale dell’iniettore.

Nel compiere tale operazione, fare

attenzione che la flangia della curva

si trovi collocata in posizione centra-

ta rispetto al canale.

Esempio (Frumento):

quantità desiderata di semente 220

kg/ha

- dalla tabella ricaviamo un valore tra

il 65 ed il 70, come gia descritto, è

consigliabile aprire il dosatore ad un

valore inferiore, in questo caso apri-

remo a 65.

- la  prova di rotazione dà come risul-

tato 21 kg.

- ciò corrisponde a circa il 5% in

meno del valore dovuto.

- aumentare del 5% anche il valore

di regolazione, fino a 68.

- la seconda prova di rotazione dà

come risultato 22 kg.

WARNING

Do not rotate the screw staff (4) to

shut the distributor, with seeds in

the hopper: this would cause the

break of the distributor

components.

Remove the curve under the

injecting tube and placing a bucket

underneath. Turn the crank 80 times

(equalling 

1

/

10

 ha) and multiply the

crop by 10.

f the value obtained is less or greater

than that required, open or close the

gate by a few units and repeat the

test.

ATTENTION

Do not close the gate when there

are seeds inside the doser:  this

would result in the dosing parts

being broken.

Once the test has been finished,

fasten the curve again to the injecting

tube. By doing so, make sure that

the curve flange is in a balanced

position with regard to the tube.

Example (wheat):

Requested seed quantity: 220 kg/ha

- a value between 65 and 70 is

obtained from the table. As

previously described it is advisable

to set the distributor opening at a

lower value, in this case value 65 will

be set

- 21 kg are obtained from the rotation

test

- this amounts to approx. 5% less than

the requested value

- also increase the adjusting value

by 5%, thus reaching 68

- 22 kg are obtained from the second

rotation test.

ACHTUNG

Den Schraubzapfen (4) nicht bei sich

im Trichter befindenden Saatgut

drehen, um die Dosiervorrichtung zu

schließen, da ein derartiger Eingriff

zur Beschädigung der Dosierorgane

führt.

Den unter dem Einspritzerkanal

angebrachten Bogen entfernen,  und

dabei einen Eimer unter den

Einspritzerkanal stellen. Mit der Kurbel

80 Drehungen durchführen (entspr. 

1/

10

 Hektar) und die im Eimer

gesammelte Saatgutmenge  mit 10

multiplizieren.

Wenn der erhaltene Wert unter oder

über dem gewünschten Wert liegt, ist

der Schieber um einige Einheiten zu

öffnen oder zu schließen und die Probe

ist zu wiederholen.

ACHTUNG

Den Schieber nicht schließen, wenn

sich Saatgut im Dosierer befindet, da

in diesem Fall die Säorgane

beschädigt werden können.

Nach Beendigung der Prüfung ist der

Bogen wieder unter dem

Einspritzerkanal anzubringen. Bei der

Ausführung dieses Eingriffes ist

aufzupassen, daß der Bogenflansch

mit dem Kanal zentriert ist.

Beispiel (Weizen):

Gewünschte Saatgutmenge 220 kg/ha

- Der Tabelle entnehmen wir einen

zwischen 65 und 70 liegenden Wert.

Wie schon gesagt wurde, ist es

ratsam, die Dosiervorrichtung auf

einen leicht niedrigeren Wert

einzustellen. In diesem Fall öffnen wir

sie auf 65.

- Das Ergebnis der Drehprüfung ist

gleich 21 kg.

- Diese Menge liegt um ca. 5% unter

der erforderlichen Menge.

- Daher wird der eingestellte Wert um

5% auf 68 erhöht.

- Das Ergebnis der zweiten

Drehprüfung ist gleich 22 kg.

ATTENTION

Ne pas effectuer de rotations de la

tige à vis (4) pour  la fermeture du

doseur avec les semences à

l’intérieur de la trémie: cela

provoquerait la rupture des

organes de dosage.

Retirer la courbe placée sous le canal

de l’injecteur et en plaçant un seau

en dessous. Effectuer 80 rotations de

la manivelle (équivalentes à 

1/10

d’hectare) et multiplier la récolte  par

10.

Si la valeur obtenue est inférieure

ou supérieure à la valeur désirée,

ouvrir ou fermer la vanne de

quelques unités et répéter l'essai.

ATTENTION

Ne pas fermer la vanne avec les

semences à l'intérieur du doseur:

cela provoquerait  la rupture des

organes de dosage.

Lorsque cet essai est terminé,

remettre en place la courbe dans le

canal de l’injecteur. Au cours de cette

opération, faire attention à ce que la

bride de la courbe se trouve en

position centrale par rapport au

canal.

Exemple: (Froment)

quantité désirée de semences 220

kg/hectare

- à partir du tableau, nous obtenons

une valeur entre 65 et 70; ainsi que

cela a déjà été dit, il est conseillé

d’ouvrir le doseur à une valeur

inférieure. Dans ce cas, nous

l’ouvrirons à 65.

- le résultat de l’essai de rotation

obtenu est de 21 Kg.

- cela correspond à environ 5% en

moins de la valeur désirée.

- augmenter donc de 5% la valeur

de réglage jusqu’à 68.

- le second essai de rotation donne

comme résultat 22 kg.

ATENCIÓN

No se deben efectuar rotaciones

del eje de tornillo (4), para el cierre

del dosificador, si las semillas se

encuentran dentro de la tolva:

causarían la ruptura de los

órganos de dosificación.

Eliminar la curva que se encuentra

debajo del canal del inyector y

colocándole debajo un balde.

Efectuar 80 rotaciones de la

manivela (iguales a 

1

/

10

 ha) y

multiplicar la cosecha por 10.

Si el valor que se obtiene es inferior

o superior al deseado, abrir o cerrar

la persiana de algunas unidades y

repetir la prueba.

CUIDADO

No efectuar el cierre de la persia-

na mientras las semillas se

encuentran dentro del dosificador:

se causaría la ruptura de los

órganos de dosificación.

Una vez terminada la prueba,

asegurar nuevamente la curva al

canal del inyector. Al efectuar esta

operación, tener mucho cuidado

que la brida de la curva se encuentre

colocada centrada respecto al

canal.

Ejemplo (Trigo):

cantidad deseada de semillas 220

Kg./ha

- de la tabla podemos ver un valor

entre los 65 y los 70, como ya

descrito, se aconseja abrir el

dosificador en un valor inferior, en

este caso abriremos en 650.

- la prueba de rotación da como

resultado 21 Kg.

- esto corresponde aprox. al 5%

menos del valor correcto.

- aumentar del 5% también el valor

de graduación, hasta 68.

- la segunda prueba de rotación da

como resultado 22 Kg.

Содержание PE 250

Страница 1: ...DE FR FR FR FR FR ES ES ES ES ES USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES D TACH ES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZ...

Страница 2: ...3 3 2 Einstellung der Spurreisserscheiben 28 3 3 3 L nge des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapf...

Страница 3: ...e eignet sich zum Auss en von Getreide wie Weizen Gerste Korn Hafer Reis F r Futterpflanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharr...

Страница 4: ...bsweise und H chstleistung des Ger ts beitragen kann kann zur vollen Verf gung 1 2 GARANTIE Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und...

Страница 5: ...benen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden verursachten Fehlern Wenn ohne schriftliche Bevollm chti gung des...

Страница 6: ...hen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the models provided must be considered as non binding We reserve the right to change them without notice 1 5 HANDLING If the machine is handled it must...

Страница 7: ...ive 12 Identification plate 1 Saatkasten 2 Gebl se 3 S belschar 4 Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreieckiger Schnellanschlu 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 St tzfu 10 Spurrei er 11 Dre...

Страница 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Страница 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Страница 10: ...Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbeiten Maschinen sch den entstehen k nnen Vor dem ersten Gebrauch der Maschine alle Anweisungen aufmerksam lesen im Zweifel...

Страница 11: ...in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor Inbetriebnahme des Schleppers und der Maschine selbst alle Sicherheitvorrichtungen f r Transport und Gebrauch auf ihre Unversehrthe...

Страница 12: ...Maschinenzustand kontrollieren und sicherstellen da die Verschlei teile sich in gutem Zustand befinden 18 Vor dem Auskuppeln der Vorrichtung aus dem Drei Punkt Anschlu ist der Steuerhebel des Hubwerk...

Страница 13: ...er Frontballast anzubringen um das Gewicht auf den Achsen auszugleichen Die bereinstimmung der Schlepperleistung mit dem Gewicht das die S maschine auf die Dreipunkte Kupplung bertr gt pr fen Im Zweif...

Страница 14: ...durch eine getragene oder geschleppte Maschine beeintr chtigt werden k nnen 30 In Kurven auf die erh hte Fliehkraft achten die durch die weit vom Schwerpunkt entfernte Position der angeschlossenen Mas...

Страница 15: ...n wenn ihre Kardanwelle mit berbelastungssicherheits und Schutzvorrichtungen versehen ist und wenn diese mit der speziellen Kette befestigt sind 37 Ausschlie lich die vom Hersteller vorgesehene Kardan...

Страница 16: ...welle immer ausschalten wenn die Kardanwelle einen zu gro en Winkel einnimmt nie ber 10 Grad Abb 6 und wenn sie nicht gebraucht wird 48 Die Kardanwelle nur reinigen und fetten wenn die Zapfwelle ausge...

Страница 17: ...ntage Wartungs R e i n i g u n g s Zusammenbauarbeiten usw sind als Vorsichtsma nahme geeignete St tzen unter dem Ger t anzubringen 54 Die Ersatzteile m ssen den vom Hersteller festgelegten Anspr chen...

Страница 18: ...er Anschlu hat ausschlie lich auf einer horizontalen Fl che und mit auf die St tzbeine abgestellter S maschine durchgef hrt zu werden 1 Die mit der S maschine mitgelieferte Riemenscheibe an die vorder...

Страница 19: ...d osciller ainsi que les roues motrices et la herse couvre graines Contr ler que l quipement soit dans la position correcte perpendiculaire au terrain dans le cas contraire agir sur le troisi me point...

Страница 20: ...G Fur den Transport der Samaschine mussen immer die vom Hersteller empfohlenen Anweisungen befolgt werden 3 1 3 POSITION DER S MASCHINE Es ist wichtig die Position der S maschine auf der diese tragend...

Страница 21: ...rgehenden Punkt 2 beschrieben vorzugehen ist 3 Sicherstellen da die S elemente einen angemessenen Ausschlag haben indem die Endanschlagschrauben derselben eingestellt werden 4 Die H he der Schlepperhu...

Страница 22: ...n genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln der S emaschine ist es wichtig da dieser Eingriff auf ebenem Boden durchgef hrt wird 1 Die Geh use abnehmen die Riemen und die Riememscheibe von der Aus...

Страница 23: ...da der Antrieb in diesem Fall aus dem roten Treibrad Z14 und dem angetriebenen Rad Z28 zusammengesetzt ist Bei der Durchf hrung der im Kapitel 3 2 3 beschriebenen S probe wird festgestellt da die ver...

Страница 24: ...ndet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen ACHTUNG Die korrekte Position der Sperrfeder wird durch einen Klick angezeigt Le ressort de blocage cf E fig 12 permet de modifier l ouvert...

Страница 25: ...Werten der Einstellungstabelle in der linken Spalte DOSIERPR FUNG Nach der Einstellung der Dosiervorrichtung ist eine Dosierpr fung erforderlich um die korrekte Ausstreuung zu kontrollieren denn die...

Страница 26: ...er befindet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist auf...

Страница 27: ...la tabella costituiscono solo valori indicativi in quanto il peso specifico e la grandezza dei granelli sono spesso diversi Si raccoman da pertanto di compiere una prova di rotazione La quantit misura...

Страница 28: ...atgut f llt automatisch tiefer in den Boden Der Druck kann auch einzeln eingestellt werden indem auf die Federn eingewirkt wird um die Position der Kettenringe zu ndern 3 3 2 EINSTELLUNG DER SPURREISS...

Страница 29: ...in das Innere des Maschinenk rpers drehen Einstellung der Anlage Die Hydraulikanlage der Reihen kennzeichnung verf gt ber einen Durchflu verteiler D Abb 17 um einen abwechselnden Betrieb der beiden A...

Страница 30: ...NGE DES SPURREISSERARMES F r die korrekte Einstellung der Armlange mu auf Abb 18 und auf folgende Regel Bezug genommen werden L D N 1 C 2 wo L Abstand zwischen dem letzten Au enelement und dem Spurrei...

Страница 31: ...kann mittels des Zuges der Federn A und der Einstellung der Zugstange B ge ndert werden Abb 20 3 4 VOR ARBEITSBEGINN Vor Arbeitsbeginn sind alle auf dem Abziehbild Nr 10 GREASE auf Seite 8 dieses Hef...

Страница 32: ...r Zapfwelle zu 1000 Umdrehungen und einer entsprechend niedrigen Motordrehzahl zu fahren Es besteht die Gefahr da die Gebl semaschine bricht W hrend des Verteilens soll die Drehzahl der Zapfwelle nich...

Страница 33: ...etreten sind Fremdk rper k nnen den einwandfreien Betrieb beeintr chtigen Auf jeden Fall ist zu kontrollieren da die Saatgutf rderrohre nicht verstopft sind Die S egeschwindigkeit mu dem Bodentyp und...

Страница 34: ...arren zu vermeiden Aus dem gleichen Grund ist es zu vermeiden bei auf dem Boden aufliegender S emaschine r ckw rts zu fahren Es ist zu beachten da w hrend der Samenf llung keine anderen K rper Schnure...

Страница 35: ...die Gefahr von Unf llen zu vermeiden ist daher bei der Kontrolle eventueller undichter Stellen ausschlie lich daf r geeignetes Werkzeug zu verwenden ACHTUNG Den zul ssigen Druck der Hydraulikanlage ni...

Страница 36: ...weniger staubiger Umgebung jahre szeitliche Faktoren usw schwanken Im Fall von schwierigeren Arbeitsbedin gun gen m ssen die Wartungsein griffe h ufiger durchgef hrt werden Vor Einspritzen von Fett in...

Страница 37: ...nzug der Mutterschrauben der S scharenreisser berpr fen Die Antriebsketten schmieren Die Spurreisserscheiben schmieren Riemenspannung berpr fen Den Nebenantrieb regelm ig gem den vom Hersteller gelief...

Страница 38: ...dieses Eingriffes ist die Ablassklappe wieder mit der Fl gelmutter zu verschliessen 5 0 7 RUHEPERIODEN Am Ende der Saison oder wenn eine lange Ruhezeit vorgesehen ist wird folgendes empfohlen 1 Das Sa...

Страница 39: ...GE BEI ST RUNGEN 5 1 1 VERSTOPFUNG DER ROHRE Entsprechend der Tebelle der Rotationsprobe die Position der Drosselklappen berpr fen Die Pflugmesser sind mit feuchter Erde verstopf Die Verteilerrohre si...

Страница 40: ...ulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Beleuchtungs f r Stra entransport Ausstattung auf Anfrage Samenabdeckeregge Spurlockere 2 2 Schutiefembegrenzer Elektrinische...

Страница 41: ...ng des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufgrund h herer Gewal...

Страница 42: ...ALES UTILIZAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES BLASIA 460 CLASSIFICAZIONE ISO L CC L olio AGIP BLASIA 460 soddisfa le seguenti spacifiche AGIP BLASIA 460 oil complies whit the following specifications Das...

Отзывы:

Похожие инструкции для PE 250