manualshive.com logo in svg
background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

32

g

3.4.1 NUMERO DI GIRI DELLA

PRESA DI FORZA

La soffiante viene azionata dalla pre-

sa di forza della trattrice. Occorre fare

attenzione che il numero di giri indi-

cato sulla seminatrice sia rispetta-

to. In caso di mancato

raggiungimento del regime minimo

di rotazione, si può verificare un’im-

precisione della macchina nella di-

stribuzione e un intasamento delle

condutture dei grani stessi.

ATTENZIONE

Non è consentito condurre una pu-

leggia a 540 giri, con una presa di

forza da 1000 giri e numero di giri

del motore corrispondentemente

basso. Pericolo di rottura della sof-

fiante. Durante la distribuzione non

lasciare scendere sensibilmente il

numero di giri della presa di forza.

3.5 INIZIO DEL LAVORO

In presenza di un clima umido,

azionare la ventola a vuoto per qual-

che minuto in modo d’asciugare le

condutture.

IMPORTANTE

È importante per la buona riuscita

del lavoro, seminare per un breve

tratto e controllare che la deposizio-

ne dei semi nel terreno sia regolare

3.4.1 POWER TAKE-OFF RPM

The blower pump is enabled by the

tractor power take-off.  It is important

that the rpm indicated are respected.

If the minimum rpm is not reached

the machine could lose distribution

precision and where there are large

quantities of seeds, the granulate

pipes could get clogged.

 

ATTENTION

Driving a vehicle with a 540 rpm

propulsion, with a power take-off

of 1000 rpm and an engine rpm

correspondingly low is not

permitted.  Danger of blower pump

breakage.  During distribution do not

let the power take-off rpm drop too

low.

3.5 OPERATION START

In the presence of dampness, make

the fan idle for a few minutes to dry

the pipes.

IMPORTANT

For a successful seeding work it is

useful to seed on a small stretch and

check that the seeds are regularly

distributed in the ground.

3.4.1 DREHZAHL DER

ZAPFWELLE

Die Gebläsemaschine wird von der

Zapfwelle des Schleppers

angetrieben. Es ist acht zu geben,

daß die angegebene Drehzahl

eingehalten wird. Falls die

Mindestrotationsdrehzahl nicht

erreicht wird, kann eine

Ungenauigkeit der Maschine beim

Verteilen und bei großen

Saatmengen eine Verstopfung der

Körnerleitungen selbst vorkommen.

ACHTUNG

Es ist nicht zugelassen, eine

Maschine mit einem Antrieb von

540 Umdrehungen mit einer

Zapfwelle zu 1000 Umdrehungen

und einer entsprechend niedrigen

Motordrehzahl zu fahren. Es

besteht die Gefahr, daß die

Gebläsemaschine bricht. Während

des Verteilens soll die Drehzahl der

Zapfwelle nicht erheblich

gesunken werden.

3.5 ARBEITSBEGINN

Bei feuchtem Wetter ist das Laufrad

einige Minuten im Leerlauf

einzuschalten, um die Rohrleitungen

zu trocknen.

WICHTIG

Nach einer kurzen Aussaatstrecke ist

zu kontrollieren, daß das Saatgut

korrekt in den Boden gelegt wird.

3.4.1 NOMBRE DE TOURS DE

LA PRISE DE FORCE

La pompe pneumophore est

actionnée par la prise de force du

tracteur. Il faut s’assurer que le

nombre de tours indiqué soit

respecté. Dans le cas où le régime

minimum de rotation n’aura pas été

atteint, on peut vérifier une

imprécision de la machine dans la

distribution et, en cas de grandes

quantités de semences, une

obstruction des gaines des

semences.

ATTENTION

On ne peut pas conduire une

machine ayant une propulsion à 540

tours avec une prise de force de

1000 tours et un nombre de tours

du moteur proportionnellement

bas. Danger de rupture de la pom-

pe pneumophore. Pendant la

distribution, ne pas laisser trop

descendre le nombre de tours de

la prise de force.

3.5 DEBUT DU TRAVAIL

Si le climat est humide, actionner le

ventilateur à vide pendant quelques

minutes de manière à sécher les

conduits.

IMPORTANT

A fin que le travail soit exécuté au

mieux, il est important de semer

pendant un bref trajet et puis de

contrôler que la dépose des

semences dans le terrain soit

régulière.

3.4.1 NÚMERO DE

REVOLUCIONES DE LA TOMA

DE FUERZA

La toma de fuerza del tractor acciona

la bomba. Es necesario que el

número de revoluciones indicado se

respete. En el caso de que no se

llegue al régimen de rotación

mínimo, la máquina puede ser im-

precisa en la distribución y, en el

caso de grandes cantidades de

granos, se pueden obstruir los

conductos de los granos.

ATENCIÓN

No está permitido conducir una

máquina con una propulsión a 540

rpm, con una toma de fuerza de

1000 rpm y el motor a un número

de revoluciones bajo.

Existe el peligro de que la bomba

se rompa. Durante la distribución

no deje que el número de

revoluciones de la toma de fuerza

baje.

3.5 INICIO DEL TRABAJO

En clima húmedo, accionar el

ventilador en vacío por algunos

minutos esto con el fin de permitir

que los conductos se sequen.

IMPORTANTE

Es importante para el buen

resultado del trabajo, sembrar por

un breve trecho y controlar que la

deposición de las semillas en el ter-

reno sea regular.

Содержание PE 250

Страница 1: ...DE FR FR FR FR FR ES ES ES ES ES USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES D TACH ES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZ...

Страница 2: ...3 3 2 Einstellung der Spurreisserscheiben 28 3 3 3 L nge des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapf...

Страница 3: ...e eignet sich zum Auss en von Getreide wie Weizen Gerste Korn Hafer Reis F r Futterpflanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharr...

Страница 4: ...bsweise und H chstleistung des Ger ts beitragen kann kann zur vollen Verf gung 1 2 GARANTIE Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und...

Страница 5: ...benen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden verursachten Fehlern Wenn ohne schriftliche Bevollm chti gung des...

Страница 6: ...hen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the models provided must be considered as non binding We reserve the right to change them without notice 1 5 HANDLING If the machine is handled it must...

Страница 7: ...ive 12 Identification plate 1 Saatkasten 2 Gebl se 3 S belschar 4 Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreieckiger Schnellanschlu 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 St tzfu 10 Spurrei er 11 Dre...

Страница 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Страница 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Страница 10: ...Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbeiten Maschinen sch den entstehen k nnen Vor dem ersten Gebrauch der Maschine alle Anweisungen aufmerksam lesen im Zweifel...

Страница 11: ...in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor Inbetriebnahme des Schleppers und der Maschine selbst alle Sicherheitvorrichtungen f r Transport und Gebrauch auf ihre Unversehrthe...

Страница 12: ...Maschinenzustand kontrollieren und sicherstellen da die Verschlei teile sich in gutem Zustand befinden 18 Vor dem Auskuppeln der Vorrichtung aus dem Drei Punkt Anschlu ist der Steuerhebel des Hubwerk...

Страница 13: ...er Frontballast anzubringen um das Gewicht auf den Achsen auszugleichen Die bereinstimmung der Schlepperleistung mit dem Gewicht das die S maschine auf die Dreipunkte Kupplung bertr gt pr fen Im Zweif...

Страница 14: ...durch eine getragene oder geschleppte Maschine beeintr chtigt werden k nnen 30 In Kurven auf die erh hte Fliehkraft achten die durch die weit vom Schwerpunkt entfernte Position der angeschlossenen Mas...

Страница 15: ...n wenn ihre Kardanwelle mit berbelastungssicherheits und Schutzvorrichtungen versehen ist und wenn diese mit der speziellen Kette befestigt sind 37 Ausschlie lich die vom Hersteller vorgesehene Kardan...

Страница 16: ...welle immer ausschalten wenn die Kardanwelle einen zu gro en Winkel einnimmt nie ber 10 Grad Abb 6 und wenn sie nicht gebraucht wird 48 Die Kardanwelle nur reinigen und fetten wenn die Zapfwelle ausge...

Страница 17: ...ntage Wartungs R e i n i g u n g s Zusammenbauarbeiten usw sind als Vorsichtsma nahme geeignete St tzen unter dem Ger t anzubringen 54 Die Ersatzteile m ssen den vom Hersteller festgelegten Anspr chen...

Страница 18: ...er Anschlu hat ausschlie lich auf einer horizontalen Fl che und mit auf die St tzbeine abgestellter S maschine durchgef hrt zu werden 1 Die mit der S maschine mitgelieferte Riemenscheibe an die vorder...

Страница 19: ...d osciller ainsi que les roues motrices et la herse couvre graines Contr ler que l quipement soit dans la position correcte perpendiculaire au terrain dans le cas contraire agir sur le troisi me point...

Страница 20: ...G Fur den Transport der Samaschine mussen immer die vom Hersteller empfohlenen Anweisungen befolgt werden 3 1 3 POSITION DER S MASCHINE Es ist wichtig die Position der S maschine auf der diese tragend...

Страница 21: ...rgehenden Punkt 2 beschrieben vorzugehen ist 3 Sicherstellen da die S elemente einen angemessenen Ausschlag haben indem die Endanschlagschrauben derselben eingestellt werden 4 Die H he der Schlepperhu...

Страница 22: ...n genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln der S emaschine ist es wichtig da dieser Eingriff auf ebenem Boden durchgef hrt wird 1 Die Geh use abnehmen die Riemen und die Riememscheibe von der Aus...

Страница 23: ...da der Antrieb in diesem Fall aus dem roten Treibrad Z14 und dem angetriebenen Rad Z28 zusammengesetzt ist Bei der Durchf hrung der im Kapitel 3 2 3 beschriebenen S probe wird festgestellt da die ver...

Страница 24: ...ndet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen ACHTUNG Die korrekte Position der Sperrfeder wird durch einen Klick angezeigt Le ressort de blocage cf E fig 12 permet de modifier l ouvert...

Страница 25: ...Werten der Einstellungstabelle in der linken Spalte DOSIERPR FUNG Nach der Einstellung der Dosiervorrichtung ist eine Dosierpr fung erforderlich um die korrekte Ausstreuung zu kontrollieren denn die...

Страница 26: ...er befindet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist auf...

Страница 27: ...la tabella costituiscono solo valori indicativi in quanto il peso specifico e la grandezza dei granelli sono spesso diversi Si raccoman da pertanto di compiere una prova di rotazione La quantit misura...

Страница 28: ...atgut f llt automatisch tiefer in den Boden Der Druck kann auch einzeln eingestellt werden indem auf die Federn eingewirkt wird um die Position der Kettenringe zu ndern 3 3 2 EINSTELLUNG DER SPURREISS...

Страница 29: ...in das Innere des Maschinenk rpers drehen Einstellung der Anlage Die Hydraulikanlage der Reihen kennzeichnung verf gt ber einen Durchflu verteiler D Abb 17 um einen abwechselnden Betrieb der beiden A...

Страница 30: ...NGE DES SPURREISSERARMES F r die korrekte Einstellung der Armlange mu auf Abb 18 und auf folgende Regel Bezug genommen werden L D N 1 C 2 wo L Abstand zwischen dem letzten Au enelement und dem Spurrei...

Страница 31: ...kann mittels des Zuges der Federn A und der Einstellung der Zugstange B ge ndert werden Abb 20 3 4 VOR ARBEITSBEGINN Vor Arbeitsbeginn sind alle auf dem Abziehbild Nr 10 GREASE auf Seite 8 dieses Hef...

Страница 32: ...r Zapfwelle zu 1000 Umdrehungen und einer entsprechend niedrigen Motordrehzahl zu fahren Es besteht die Gefahr da die Gebl semaschine bricht W hrend des Verteilens soll die Drehzahl der Zapfwelle nich...

Страница 33: ...etreten sind Fremdk rper k nnen den einwandfreien Betrieb beeintr chtigen Auf jeden Fall ist zu kontrollieren da die Saatgutf rderrohre nicht verstopft sind Die S egeschwindigkeit mu dem Bodentyp und...

Страница 34: ...arren zu vermeiden Aus dem gleichen Grund ist es zu vermeiden bei auf dem Boden aufliegender S emaschine r ckw rts zu fahren Es ist zu beachten da w hrend der Samenf llung keine anderen K rper Schnure...

Страница 35: ...die Gefahr von Unf llen zu vermeiden ist daher bei der Kontrolle eventueller undichter Stellen ausschlie lich daf r geeignetes Werkzeug zu verwenden ACHTUNG Den zul ssigen Druck der Hydraulikanlage ni...

Страница 36: ...weniger staubiger Umgebung jahre szeitliche Faktoren usw schwanken Im Fall von schwierigeren Arbeitsbedin gun gen m ssen die Wartungsein griffe h ufiger durchgef hrt werden Vor Einspritzen von Fett in...

Страница 37: ...nzug der Mutterschrauben der S scharenreisser berpr fen Die Antriebsketten schmieren Die Spurreisserscheiben schmieren Riemenspannung berpr fen Den Nebenantrieb regelm ig gem den vom Hersteller gelief...

Страница 38: ...dieses Eingriffes ist die Ablassklappe wieder mit der Fl gelmutter zu verschliessen 5 0 7 RUHEPERIODEN Am Ende der Saison oder wenn eine lange Ruhezeit vorgesehen ist wird folgendes empfohlen 1 Das Sa...

Страница 39: ...GE BEI ST RUNGEN 5 1 1 VERSTOPFUNG DER ROHRE Entsprechend der Tebelle der Rotationsprobe die Position der Drosselklappen berpr fen Die Pflugmesser sind mit feuchter Erde verstopf Die Verteilerrohre si...

Страница 40: ...ulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Beleuchtungs f r Stra entransport Ausstattung auf Anfrage Samenabdeckeregge Spurlockere 2 2 Schutiefembegrenzer Elektrinische...

Страница 41: ...ng des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufgrund h herer Gewal...

Страница 42: ...ALES UTILIZAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES BLASIA 460 CLASSIFICAZIONE ISO L CC L olio AGIP BLASIA 460 soddisfa le seguenti spacifiche AGIP BLASIA 460 oil complies whit the following specifications Das...

Отзывы: