manualshive.com logo in svg
background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

10

g

2.0 NORME DI

SICUREZZA E

PREVENZIONE

INFORTUNI

Fare attenzione al segnale di peri-

colo, dove riportato, in questo opu-

scolo.

I segnali di pericolo sono di tre li-

velli:

PERICOLO

. Questo segnale avverte

che se le operazioni descritte non

sono correttamente eseguite, 

cau-

sano

 gravi lesioni, morte o rischi a

lungo termine per la salute.

ATTENZIONE

. Questo segnale avver-

te che se le operazioni descritte non

sono correttamente eseguite, 

pos-

sono causare

 gravi lesioni, morte o

rischi a lungo termine per la salute.

CAUTELA

. Questo segnale avverte

che se le operazioni descritte non

sono correttamente eseguite, 

pos-

sono causare

 danni alla macchina.

Leggere attentamente tutte le istru-

zioni prima dell’impiego della mac-

china, in caso di dubbi rivolgersi di-

rettamente ai tecnici dei Conces-

sionari della Ditta Costruttrice

.

La Ditta Costruttrice declina ogni e

qualsiasi responsabilità per la man-

cata osservanza delle norme di si-

curezza e di prevenzione infortuni

di seguito descritte.

Norme generali

1) Fare attenzione ai simboli di pe-

ricolo riportati in questo opusco-

lo e sulla seminatrice.

2) Le etichette con le istruzioni, ap-

plicate sulla macchina, danno gli

opportuni consigli in forma es-

2.0 SAFETY

REGULATIONS AND

ACCIDENT

PREVENTION

Pay attention to danger signs,

where shown, in this booklet.

There are three levels of danger

signs:

DANGER:

 This sign warns that the

operations described 

cause

 serious

lesions, death or long term health

risks, if they are not carried out

correctly.

ATTENTION:

 This sign warns that the

operations described 

could cause

serious lesions, death or long term

health risks, if they are not carried

out correctly.

CAUTION:

 This sign warns that the

operations described 

could cause

serious damage to the machine. if

they are not carried out correctly.

Carefully read all the instructions

before using the machine; if in

doubt, contact the technicians of

the Manufacturer’s dealer. The

manufacturer declines all

responsibility for the non-

observance of the safety and

accident prevention regulations

described below.

General norms

1) Pay close attention to the danger

signs in this manual and on the

seeder.

2) The labels with the instructions

attached to the machine give

abbreviated advice for avoiding

accidents.

3) Scrupulously observe, with the

help of the instructions, the safety

2.0 SICHERHEITS- UND

UNFALLVERHÜTUNGS-

BESTIMMUNGEN

Das  Gefahrsignals in diesem Heft

besonders beachten.

Die Gefahrsignale haben drei

Niveaus:

GEFAHR:

 Dieses Signal meldet, daß

bei nicht richtiger Durchführung der

beschriebenen Arbeiten schwere

Verletzungs- und Todesgefahr oder

Langzeitrisikos für die Gesundheit

entstehen

.

ACHTUNG:

 Dieses Signal meldet, daß

bei nicht richtiger Durchführung der

beschriebenen Arbeiten schwere

Verletzungs- und Todesgefahr oder

Langzeitrisikos für die Gesundheit

entstehen können

.

VORSICHT:

 Dieses Signal meldet,

daß bei nicht richtiger Durchführung

der  beschriebenen Arbeiten

Maschinen-schäden 

entstehen

können

.

Vor dem ersten Gebrauch der

Maschine alle Anweisungen

aufmerksam lesen, im Zweifelsfall

wenden Sie sich direkt an die

Techniker des Vertragshändlers der

Herstellerfirma. Die Herstellerfirma

lehnt jegliche Haftung ab, falls die

hier folgend beschriebenen

Sicherheits- und

Unfallverhütungsbestimmungen

nicht beachtet werden.

Allgemeine Vorschriften

1) Auf die Gefahrzeichen achten, die

in diesem Heft aufgeführt und an

der Sämaschine angebracht sind.

2) Die an der Maschine

angebrachten Aufkleber mit den

Hinweisen geben in knapper

Form Anweisungen zur

Vermeidung von Unfällen.

2.0 NORMES DE

SECURITE ET DE

PREVENTION DES

ACCIDENTS

Faire attention au signal de danger

quand il apparaît dans cette

brochure.

Les signaux de danger sont de trois

niveaux:

DANGER. 

Ce signal informe que

l’exécution incorrecte des opérations

décrites 

provoque 

des lésions

graves, la mort ou des risques à long

terme pour la santé.

ATTENTION.

 Ce signal informe que

l’exécution incorrecte des opérations

décrites 

peut provoquer 

des lésions

graves, la mort ou des risques à long

terme pour la santé.

IMPORTANT. 

Ce signal informe que

l’exécution incorrecte des opérations

dècrites 

peut provoquer 

des

dommages à la machine.

Lisez attentivement toutes les

instructions avant d’utiliser la

machine; en cas de doutes,

contacter directement les

techniciens des Concessionnaires

de la Maison Constructrice,

qui décline toute responsabilité en

cas de non- respect des normes

de sécurité et de prévention des

accidents décrites ci-dessous.

Normes générales

1) Faire attention aux symboles de

danger indiqués dans ce manuel

et sur la machine.

2) Les étiquettes avec les

instructions, appliquées sur la

machine, donnent les conseils

utiles essentiels pour éviter les

2.0 NORMAS DE

SEGURIDAD Y

PREVENCIÓN CONTRA

LOS ACCIDENTES

T

ener cuidado a las señales de

peligro que se indican en este

opúsculo.

Las señales de peligro son de tres

niveles:

PELIGRO

. Esta señal advierte que si

las operaciones descritas no se

ejecutan de manera correcta 

causan

graves lesiones, muerte o riesgos a

largo plazo para la salud.

CUIDADO

. Esta señal advierte que si

las operaciones descritas no se

ejecutan de manera correcta 

pueden

causar

 graves lesiones, muerte o

riesgos a largo plazo para la salud.

CAUTELA

. Esta señal advierte que si

las operaciones descritas no se

ejecutan de manera correcta 

pueden

causar

 daños a la máquina.

Leer con sumo cuidado todas las

instrucciones antes de utilizar la

máquina, en caso de dudas dirigirse

directamente a los técnicos de los

Concesionarios de la Casa

Fabricante. La Casa Fabricante se

exime de cualquier responsabilidad

debida a la no vigilancia de las

normas de seguridad y prevención

contra los accidentes que se

describen a continuació:

Normas generales

1) Poner atención a los símbolos de

peligro indicados en este manual

y en la sembradora.

2) Las etiquetas con las

instrucciones, aplicadas a la

máquina, proporcionan, en forma

concisa, los consejos adecuados

para evitar los accidentes.

Содержание PE 250

Страница 1: ...DE FR FR FR FR FR ES ES ES ES ES USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES D TACH ES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZ...

Страница 2: ...3 3 2 Einstellung der Spurreisserscheiben 28 3 3 3 L nge des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapf...

Страница 3: ...e eignet sich zum Auss en von Getreide wie Weizen Gerste Korn Hafer Reis F r Futterpflanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharr...

Страница 4: ...bsweise und H chstleistung des Ger ts beitragen kann kann zur vollen Verf gung 1 2 GARANTIE Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und...

Страница 5: ...benen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden verursachten Fehlern Wenn ohne schriftliche Bevollm chti gung des...

Страница 6: ...hen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the models provided must be considered as non binding We reserve the right to change them without notice 1 5 HANDLING If the machine is handled it must...

Страница 7: ...ive 12 Identification plate 1 Saatkasten 2 Gebl se 3 S belschar 4 Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreieckiger Schnellanschlu 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 St tzfu 10 Spurrei er 11 Dre...

Страница 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Страница 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Страница 10: ...Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbeiten Maschinen sch den entstehen k nnen Vor dem ersten Gebrauch der Maschine alle Anweisungen aufmerksam lesen im Zweifel...

Страница 11: ...in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor Inbetriebnahme des Schleppers und der Maschine selbst alle Sicherheitvorrichtungen f r Transport und Gebrauch auf ihre Unversehrthe...

Страница 12: ...Maschinenzustand kontrollieren und sicherstellen da die Verschlei teile sich in gutem Zustand befinden 18 Vor dem Auskuppeln der Vorrichtung aus dem Drei Punkt Anschlu ist der Steuerhebel des Hubwerk...

Страница 13: ...er Frontballast anzubringen um das Gewicht auf den Achsen auszugleichen Die bereinstimmung der Schlepperleistung mit dem Gewicht das die S maschine auf die Dreipunkte Kupplung bertr gt pr fen Im Zweif...

Страница 14: ...durch eine getragene oder geschleppte Maschine beeintr chtigt werden k nnen 30 In Kurven auf die erh hte Fliehkraft achten die durch die weit vom Schwerpunkt entfernte Position der angeschlossenen Mas...

Страница 15: ...n wenn ihre Kardanwelle mit berbelastungssicherheits und Schutzvorrichtungen versehen ist und wenn diese mit der speziellen Kette befestigt sind 37 Ausschlie lich die vom Hersteller vorgesehene Kardan...

Страница 16: ...welle immer ausschalten wenn die Kardanwelle einen zu gro en Winkel einnimmt nie ber 10 Grad Abb 6 und wenn sie nicht gebraucht wird 48 Die Kardanwelle nur reinigen und fetten wenn die Zapfwelle ausge...

Страница 17: ...ntage Wartungs R e i n i g u n g s Zusammenbauarbeiten usw sind als Vorsichtsma nahme geeignete St tzen unter dem Ger t anzubringen 54 Die Ersatzteile m ssen den vom Hersteller festgelegten Anspr chen...

Страница 18: ...er Anschlu hat ausschlie lich auf einer horizontalen Fl che und mit auf die St tzbeine abgestellter S maschine durchgef hrt zu werden 1 Die mit der S maschine mitgelieferte Riemenscheibe an die vorder...

Страница 19: ...d osciller ainsi que les roues motrices et la herse couvre graines Contr ler que l quipement soit dans la position correcte perpendiculaire au terrain dans le cas contraire agir sur le troisi me point...

Страница 20: ...G Fur den Transport der Samaschine mussen immer die vom Hersteller empfohlenen Anweisungen befolgt werden 3 1 3 POSITION DER S MASCHINE Es ist wichtig die Position der S maschine auf der diese tragend...

Страница 21: ...rgehenden Punkt 2 beschrieben vorzugehen ist 3 Sicherstellen da die S elemente einen angemessenen Ausschlag haben indem die Endanschlagschrauben derselben eingestellt werden 4 Die H he der Schlepperhu...

Страница 22: ...n genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln der S emaschine ist es wichtig da dieser Eingriff auf ebenem Boden durchgef hrt wird 1 Die Geh use abnehmen die Riemen und die Riememscheibe von der Aus...

Страница 23: ...da der Antrieb in diesem Fall aus dem roten Treibrad Z14 und dem angetriebenen Rad Z28 zusammengesetzt ist Bei der Durchf hrung der im Kapitel 3 2 3 beschriebenen S probe wird festgestellt da die ver...

Страница 24: ...ndet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen ACHTUNG Die korrekte Position der Sperrfeder wird durch einen Klick angezeigt Le ressort de blocage cf E fig 12 permet de modifier l ouvert...

Страница 25: ...Werten der Einstellungstabelle in der linken Spalte DOSIERPR FUNG Nach der Einstellung der Dosiervorrichtung ist eine Dosierpr fung erforderlich um die korrekte Ausstreuung zu kontrollieren denn die...

Страница 26: ...er befindet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist auf...

Страница 27: ...la tabella costituiscono solo valori indicativi in quanto il peso specifico e la grandezza dei granelli sono spesso diversi Si raccoman da pertanto di compiere una prova di rotazione La quantit misura...

Страница 28: ...atgut f llt automatisch tiefer in den Boden Der Druck kann auch einzeln eingestellt werden indem auf die Federn eingewirkt wird um die Position der Kettenringe zu ndern 3 3 2 EINSTELLUNG DER SPURREISS...

Страница 29: ...in das Innere des Maschinenk rpers drehen Einstellung der Anlage Die Hydraulikanlage der Reihen kennzeichnung verf gt ber einen Durchflu verteiler D Abb 17 um einen abwechselnden Betrieb der beiden A...

Страница 30: ...NGE DES SPURREISSERARMES F r die korrekte Einstellung der Armlange mu auf Abb 18 und auf folgende Regel Bezug genommen werden L D N 1 C 2 wo L Abstand zwischen dem letzten Au enelement und dem Spurrei...

Страница 31: ...kann mittels des Zuges der Federn A und der Einstellung der Zugstange B ge ndert werden Abb 20 3 4 VOR ARBEITSBEGINN Vor Arbeitsbeginn sind alle auf dem Abziehbild Nr 10 GREASE auf Seite 8 dieses Hef...

Страница 32: ...r Zapfwelle zu 1000 Umdrehungen und einer entsprechend niedrigen Motordrehzahl zu fahren Es besteht die Gefahr da die Gebl semaschine bricht W hrend des Verteilens soll die Drehzahl der Zapfwelle nich...

Страница 33: ...etreten sind Fremdk rper k nnen den einwandfreien Betrieb beeintr chtigen Auf jeden Fall ist zu kontrollieren da die Saatgutf rderrohre nicht verstopft sind Die S egeschwindigkeit mu dem Bodentyp und...

Страница 34: ...arren zu vermeiden Aus dem gleichen Grund ist es zu vermeiden bei auf dem Boden aufliegender S emaschine r ckw rts zu fahren Es ist zu beachten da w hrend der Samenf llung keine anderen K rper Schnure...

Страница 35: ...die Gefahr von Unf llen zu vermeiden ist daher bei der Kontrolle eventueller undichter Stellen ausschlie lich daf r geeignetes Werkzeug zu verwenden ACHTUNG Den zul ssigen Druck der Hydraulikanlage ni...

Страница 36: ...weniger staubiger Umgebung jahre szeitliche Faktoren usw schwanken Im Fall von schwierigeren Arbeitsbedin gun gen m ssen die Wartungsein griffe h ufiger durchgef hrt werden Vor Einspritzen von Fett in...

Страница 37: ...nzug der Mutterschrauben der S scharenreisser berpr fen Die Antriebsketten schmieren Die Spurreisserscheiben schmieren Riemenspannung berpr fen Den Nebenantrieb regelm ig gem den vom Hersteller gelief...

Страница 38: ...dieses Eingriffes ist die Ablassklappe wieder mit der Fl gelmutter zu verschliessen 5 0 7 RUHEPERIODEN Am Ende der Saison oder wenn eine lange Ruhezeit vorgesehen ist wird folgendes empfohlen 1 Das Sa...

Страница 39: ...GE BEI ST RUNGEN 5 1 1 VERSTOPFUNG DER ROHRE Entsprechend der Tebelle der Rotationsprobe die Position der Drosselklappen berpr fen Die Pflugmesser sind mit feuchter Erde verstopf Die Verteilerrohre si...

Страница 40: ...ulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Beleuchtungs f r Stra entransport Ausstattung auf Anfrage Samenabdeckeregge Spurlockere 2 2 Schutiefembegrenzer Elektrinische...

Страница 41: ...ng des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufgrund h herer Gewal...

Страница 42: ...ALES UTILIZAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES BLASIA 460 CLASSIFICAZIONE ISO L CC L olio AGIP BLASIA 460 soddisfa le seguenti spacifiche AGIP BLASIA 460 oil complies whit the following specifications Das...

Отзывы: