ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
3
g
1.0 PREMESSA
Questo opuscolo descrive le norme
duso, di manutenzione e le parti che
vengono fornite di ricambio.
Il presente opuscolo è parte inte-
grante del prodotto, e deve essere
custodito in luogo sicuro per essere
consultato durante tutto larco di vita
della macchina.
1.1 DESCRIZIONE DELLA
SEMINATRICE
Questa attrezzatura agricola può
operare solo tramite un trattore agri-
colo munito di gruppo sollevatore,
con attacco universale a tre punti.
Le seminatrici sono adatte per im-
pieghi in combinazione con attrez-
zature per la lavorazione del terreno.
È idonea per la semina di cereali:
frumento, orzo, segala, avena, riso.
Per sementi fine e foraggere:
colza,
trifoglio, erba medica, loglio.
Per sementi grosse:
soia, piselli.
Le sementi vengono depositate nel
terreno a mezzo organi assolcatori,
falcione, disco singolo o disco dop-
pio e distribuite in modo continuo.
Le quantità da distribuire vengono
regolate attraverso un dosatore il cui
moto è derivato, per aderenza, dalla
ruota motrice.
I bracci degli organi assolcatori indi-
pendenti tra loro, dispongono di un
ampio margine di oscillazione per
adeguarsi alla superficie del terre-
no.
ATTENZIONE
Le seminatrici sono idonee esclu-
sivamente per limpiego indicato.
Ogni altro uso diverso da quello
descritto in queste istruzioni può
recare danno alla macchina e co-
stituire serio pericolo per
1.0 INTRODUCTION
This booklet describes the
regulations for use, maintenance
and the parts that are supplied as
spares.
This booklet is an integrating part of
the product, and must be kept in a
safe place for consultation during the
whole life span of the machine.
1.1 DESCRIPTION OF THE
SEEDER
This farming implement, can only be
operated by a farming tractor
equipped with lift unit and universal
three-point hitch.
The seeder is suitable for use (by
itself), or combined with equipment
for working the land (harrow).
It is suitable for sowing cereal:
wheat, barley, rye, oats, rice.
For minute and forage seeds:
rape,
clover, sedge, rye-grass.
For coarse seeds:
soya, peas.
Seeds are laid down on the ground
by means of ploughing devices,
planter shoe, single or double disc,
and they are distributed continuously.
The quantities to distribute are set
through a seed distributor, the moti
n of which derives from the
crawler wheel through traction.
The arms of the furrowing tools,
independent of each other, dispose
of a wide margin of oscillation to
adapt to the surface of the ground.
ATTENTION
The seeder is suitable only for the
uses indicated. Any other use
different from that described in
these instructions could cause
damage to the machine and
represent a serious hazard for the
1.0 VORWORT
Dieses Heft beschreibt die Betriebs-
und Wartungsanleitungen und die für
die Sämaschine gelieferten
Ersatzteile. Das vorliegende Heft ist
integrierender Teil des Produkts und
muß während der Gesamt-
lebensdauer der Maschine zwecks
Ratnahme sicher aufbewahrt werden.
1.1 BESCHREIBUNG DER
SÄMASCHINE
Dieses landwirtschaftliche Gerät,
kann nur dann arbeiten, wenn es
zusammen mit einem Schlepper mit
Kraftheber und universeller
Dreipunktauffhängung verwendet
wird. Die Sämaschine eignet sich
sowohl zur Bodenbearbeitung als
Einzelmaschine, als auch in
Kombination mit anderen
Landwirtschaftsmaschinen.
Sie eignet sich zum Aussäen von
Getreide wie:
Weizen, Gerste, Korn,
Hafer, Reis.
Für Futterpflanzen und feines
Saatgut:
Raps, Klee, Saatluzerne,
Loch.
Für grobes Saatgut:
Soja, Erbsen.
Das Saatgut wird mittels
Scharrelementen, Säescharren
sowie einfacher oder doppelter
Säescheiben in den Boden gegeben
und durchgehend verteilt. Die zu
verteilende Menge wird mittels der
Dosiervorrichtung eingestellt, deren
Antrieb per Haftreibung durch das
Treibrad erfolgt. Die Ausleger der
Organe zur Furchenziehung sind
voneinander unabhängig und
verfügen über einen breiten
Schwingungsradius, was ein perfek-
tes Anpassen an die gegebenen
Bodenverhältnisse möglich macht.
ACHTUNG
Die Sämaschine ist auss-chließlich
für den angeführten Betrieb zu
verwenden. Jeder andere Gebrauch,
der von den hier beschriebenen
Anleitungen abweicht, kann die
1.0 INTRODUCTION
Cette brochure décrit les normes
dutilisation, dentretien et les piéces
détachées livrées. Cette brochure,
qui fait partie du produit, doit être
conservé dans un endroit sûr et
consulté pendant toute la durée de
la machine.
1.1 DESCRIPTION DE LA
MACHINE
Cet équipement agricole, peut
traveiller uniquement au moyen dun
tracteur muni de groupe de relevage,
avec nimporte quel type de semis
sur sols labourés.
Le semoir est indiqué pour être utilisé
seul ou en combinaison avec des
machines pour la préparation du
terrain (herse).
Il est indiqué pour
lensemencement de céréales:
blé,
orge, seigle, avoine, riz.
Pour des graines fines et fourra-
géres:
colza, tréfle, luzerne, ivraie.
Pour des grosses graines:
soja,
pois.
Les semences sont déposées au sol
par le biais de rayonneurs, dun soc,
dun disque simple ou double et elles
sont distribuées de manière
continue.Les quantités devant être
distribuées sont réglées par le biais
dun doseur dont le mouvement est
engendré par la roue motrice par
adhérence. Les bras des organes
traceurs, qui sont indépendants les
uns des autres, disposent dune va-
ste marge doscillation pour se
conformer à la superficie du terrain.
ATTENTION
Le semoir nest prévu que pour
lusage indiqué. Un emploi autre
que celui qui est décrit dans ces
instructions peut endommager la
machine et représente un grave
1.0 PREMISA
Este opúsculo describe las normas
de manejo, mantenimiento y las piezas
de repuesto que se suministran. El
presente opúsculo constituye parte
integrante del producto y tiene que
guardarse en un lugar seguro para
que pueda consultarse durante la
duración de la máquina.
1.1 DESCRIPCIÓN DE LA
SEMBRADORA
Este apero agrícola, puede operar sólo
mediante un tractor agrícola con grupo
elevador, con enganche universal de
tres puntos.
La sembradora puede emplearse ,o
combinada con equipos para el
labrado de la tiera (grada).
Es adecuada para sembrar cereales:
trigo, cebada, centeno, avena, arroz.
Para semillas finas y forrajeras:
colza, trébol, alfalfa, cizaña.
Para semillas grandes:
soja,
guisantes.
Las semillas vienen depositadas en
el terreno a través de los aparatos
surcadores, hoces, disco individual
o disco doble y distribuidos en forma
continua. Las cantidades que se
deben distribuir vienen graduadas
mediante un dosificador que se
mueve, por adherencia, por medio de
la rueda motriz. Los brazos de los
órganos surcadores, independientes
entre sí, disponen de un margen de
oscilación amplio para adecuarse a
la superficie del terreno.
CUIDADO
La sembradora es idónea sólo para
el empleo arriba indicado. Cualquier
otro uso diferente del descrito en
estas instrucciones puede causar
daños a la máquina y constituir un