manualshive.com logo in svg
background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

14

g

26)Rispettare il peso massimo pre-

visto sull’asse, il peso totale mo-

bile, la regolamentazione sul tra-

sporto e il codice stradale.

Circolazione su strada

27)Per la circolazione su strada, è

necessario attenersi alle

normative del codice stradale in

vigore nel relativo Paese.

28)Gli eventuali accessori per il tra-

sporto devono essere muniti di

segnalazioni e protezioni ade-

guate.

29)È molto importante tenere pre-

sente che la tenuta di strada e la

capacità di direzione e frenatura,

possono essere influenzati, an-

che in modo notevole, dalla pre-

senza di un’attrezzatura portata

o trainata.

30)In curva, fare attenzione alla for-

za centrifuga esercitata in posi-

zione diversa, del centro di gravi-

tà, con e senza l’attrezzatura por-

tata.

31)Per la fase di trasporto, regolare

e fissare le catene dei bracci la-

terali di sollevamento del tratto-

re; controllare che siano ben

chiusi i coperchi dei serbatoi delle

sementi e del concime; mettere

in posizione di blocco la leva di

comando del sollevatore idrauli-

co.

32)Effettuare gli spostamenti su stra-

da con tutti i serbatoi vuoti.

33)Gli spostamenti fuori dalla zona

di lavoro devono avvenire con l’at-

trezzatura in posizione di traspor-

to.

34)La Ditta Costruttrice fornisce a

richiesta supporti e tabelle per

segnalazione ingombro.

35)Qualora gli ingombri costituiti da

attrezzature portate o semiportate

occultino la visibilità dei

26)Comply with the maximum

admissible weight for the axle, the

total mobile weight, transport

regulations and the highway

code.

Transport on Road

27)When driving on public roads, be

sure to follow the highway code

of the country involved.

28)Any transport accessories must

be provided with suitable signs

and guards.

29)It is very important to remember

that road holding capacity as well

as direction and braking capacity

can be influenced, sometimes

con-siderably, by equipment

being either carried or towed.

30)When taking a curve, calculate

that the centrifugal force and the

centre of gravity will shift

depending on whether

equipment is being carried or

not.

31)For transport, adjust and fasten

the lateral lifting arm chains of the

tractor; check that the seed and

fertilizer hopper covers are closed

properly; lock the hydraulic lifting

control lever.

32)Road movements must be

performed with all tanks empty

33)For displacements beyond the

work area, the equipment must

be placed in the transportation

position.

34)Upon request the Manufacturer

will supply supports and tables

for signaling of dimensions.

35)When the dimensions of carried

or partially-carried equipment

conceal the tractor’s signalling

and lighting devices, these must

also be installed on the

equipment itself, in conformity

with regulations of the highway

code of the country involved.

Rat ziehen.

26)Das zulässige  Achshöchst-

gewicht, das bewegbare Gesamt-

gewicht sowie die Transport- und

S t r a ß e n v e r k e h r s o r d n u n g

beachten.

Teilnahme am Straßenverkehr

27)Bei der Teilnahme am

Straßenverkehr sind die

Bestimmungen der

Straßenverkehrsordnung zu

beachten, die in dem jeweiligen

Land gelten.

28)Eventuelle Zubehörteile für den

Transport müssen geeignet

gekennzeichnet sein und mit

Schutzvorrichtungen ausgerüstet

sein.

29)Es ist genau zu beachten, daß

Straßenlage, Lenk- und

Bremswirkung eventuell auch

stark durch eine getragene oder

geschleppte Maschine

beeinträchtigt werden können.

30)In Kurven auf die erhöhte Fliehkraft

achten, die durch die weit vom

Schwerpunkt entfernte Position

der angeschlossenen Maschine

bedingt ist.

31)Beim Transport müssen die

Ketten der seitlichen

Schlepperhebearme eingestellt

und befestigt werden; prüfen, daß

die Abdeckungen der Saatgut- und

Düngerbehälter gut verschlossen

sind. Den Schalthebel der

hydraulischen Hubvorrichtung in

die blockierte Stellung bringen.

32)Vor dem Befahren von Straßen

sind die Behälter zu entleeren.

33)Fortbewegungen ausserhalb des

Arbeitsbereichs dürfen nur

erfolgen, wenn das Gerät sich in

der Transportposition befindet.

34)Der Hersteller liefert auf Anfrage

Ausrüstungen  und Tabellen zur

Kennzeichnung des

Raumbedarfs.

du tracteur.

26)Respecter le poids maximum

prévu sur l’essieu, le poids mobi-

le total, les règlements sur le

transport et le code de la route.

Circulation sur route

27)Pour la circulation routière, il faut

respecter les normes du code de

la route en vigueur dans le pays

en question.

28)Tout accessoire pour le transport

sera doté de signaux et de

protections adéquats.

29)N’oubliez jamais que la tenue de

route, la capacité de direction et

de freinage peuvent être

modifiées considérablement par

des équipements traînés ou

portés.

30)Dans les virages, faire attention à

la force centrifuge exercée par la

position différente du centre de

gravité, avec et sans

l’équipement porté.

31)Pour la phase de transport, régler

et fixer les chaînes des bras

latéraux de levage du tracteur;

contrôler  que les couvercles des

réservoirs des semences et de

l’engrais soient bien fermés;

bloquer le levier de commande

de l’élévateur hydraulique.

32)Effectuer les déplacements sur

route avec tous les réservoirs

vides.

33)Tout déplacement hors de la zone

de travail sera effectué avec

l’équipement en position de

transport.

34)Sur demande, le Fabricant fournit

les supports et les plaques pour

la signalisation de

l’encombrement.

35)Lorsque les encombrements

constitués par des équipements

conduits ou semiconduits cachent

la visibilité des dispositifs de

las prestaciones del tractor con el

peso que la sembradora transfiere

al gancho de tres puntos. En caso

de dudas, consultar el fabricante

del tractor.

26)Respetar el peso máximo previsto

sobre el eje, el peso total móvil, la

reglamentación para el transporte

y el código de circulación.

Circulación por carretera

27)Para la circulación por carretera,

será necesario atenerse a las

normas del código de circulación

en vigor en el país

correspondiente.

28)Los eventuales accesorios para el

transporte tienen que estar

provistos de señalizaciones y

protecciones adecuadas.

29)Es muy importante tener en cuenta

que la estabilidad de ruta y la

capacidad de dirección y frenado

pueden sufrir modificaciones,

enormes, debido a la presencia de

un equipo que viene transportado

o remolcado.

30)En  las curvas, tener cuidado con

la fuerza centrifuga ejercida en

posición diferente, del centro de

gravedad con o sin equipo

transportado.

31)Para la fase de transporte, regular

y sujetar las cadenas de los brazos

laterales de levantamiento del

tractor; controlar que las tapas de

los depósitos de las semillas y del

abono se encuentren bien

cerradas; colocar la palanca del

mando del elevador hidráulico en

la posición de bloqueo.

32)Durante los desplazamientos por

carreteras  todos los tanques

deben encontrarse vacíos.

33)Los desplazamientos fuera de la

zona de trabajo tienen que

efectuarse con el equipo en

posición de transporte.

Содержание PE 250

Страница 1: ...DE FR FR FR FR FR ES ES ES ES ES USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES D TACH ES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZ...

Страница 2: ...3 3 2 Einstellung der Spurreisserscheiben 28 3 3 3 L nge des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapf...

Страница 3: ...e eignet sich zum Auss en von Getreide wie Weizen Gerste Korn Hafer Reis F r Futterpflanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharr...

Страница 4: ...bsweise und H chstleistung des Ger ts beitragen kann kann zur vollen Verf gung 1 2 GARANTIE Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und...

Страница 5: ...benen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden verursachten Fehlern Wenn ohne schriftliche Bevollm chti gung des...

Страница 6: ...hen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the models provided must be considered as non binding We reserve the right to change them without notice 1 5 HANDLING If the machine is handled it must...

Страница 7: ...ive 12 Identification plate 1 Saatkasten 2 Gebl se 3 S belschar 4 Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreieckiger Schnellanschlu 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 St tzfu 10 Spurrei er 11 Dre...

Страница 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Страница 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Страница 10: ...Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbeiten Maschinen sch den entstehen k nnen Vor dem ersten Gebrauch der Maschine alle Anweisungen aufmerksam lesen im Zweifel...

Страница 11: ...in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor Inbetriebnahme des Schleppers und der Maschine selbst alle Sicherheitvorrichtungen f r Transport und Gebrauch auf ihre Unversehrthe...

Страница 12: ...Maschinenzustand kontrollieren und sicherstellen da die Verschlei teile sich in gutem Zustand befinden 18 Vor dem Auskuppeln der Vorrichtung aus dem Drei Punkt Anschlu ist der Steuerhebel des Hubwerk...

Страница 13: ...er Frontballast anzubringen um das Gewicht auf den Achsen auszugleichen Die bereinstimmung der Schlepperleistung mit dem Gewicht das die S maschine auf die Dreipunkte Kupplung bertr gt pr fen Im Zweif...

Страница 14: ...durch eine getragene oder geschleppte Maschine beeintr chtigt werden k nnen 30 In Kurven auf die erh hte Fliehkraft achten die durch die weit vom Schwerpunkt entfernte Position der angeschlossenen Mas...

Страница 15: ...n wenn ihre Kardanwelle mit berbelastungssicherheits und Schutzvorrichtungen versehen ist und wenn diese mit der speziellen Kette befestigt sind 37 Ausschlie lich die vom Hersteller vorgesehene Kardan...

Страница 16: ...welle immer ausschalten wenn die Kardanwelle einen zu gro en Winkel einnimmt nie ber 10 Grad Abb 6 und wenn sie nicht gebraucht wird 48 Die Kardanwelle nur reinigen und fetten wenn die Zapfwelle ausge...

Страница 17: ...ntage Wartungs R e i n i g u n g s Zusammenbauarbeiten usw sind als Vorsichtsma nahme geeignete St tzen unter dem Ger t anzubringen 54 Die Ersatzteile m ssen den vom Hersteller festgelegten Anspr chen...

Страница 18: ...er Anschlu hat ausschlie lich auf einer horizontalen Fl che und mit auf die St tzbeine abgestellter S maschine durchgef hrt zu werden 1 Die mit der S maschine mitgelieferte Riemenscheibe an die vorder...

Страница 19: ...d osciller ainsi que les roues motrices et la herse couvre graines Contr ler que l quipement soit dans la position correcte perpendiculaire au terrain dans le cas contraire agir sur le troisi me point...

Страница 20: ...G Fur den Transport der Samaschine mussen immer die vom Hersteller empfohlenen Anweisungen befolgt werden 3 1 3 POSITION DER S MASCHINE Es ist wichtig die Position der S maschine auf der diese tragend...

Страница 21: ...rgehenden Punkt 2 beschrieben vorzugehen ist 3 Sicherstellen da die S elemente einen angemessenen Ausschlag haben indem die Endanschlagschrauben derselben eingestellt werden 4 Die H he der Schlepperhu...

Страница 22: ...n genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln der S emaschine ist es wichtig da dieser Eingriff auf ebenem Boden durchgef hrt wird 1 Die Geh use abnehmen die Riemen und die Riememscheibe von der Aus...

Страница 23: ...da der Antrieb in diesem Fall aus dem roten Treibrad Z14 und dem angetriebenen Rad Z28 zusammengesetzt ist Bei der Durchf hrung der im Kapitel 3 2 3 beschriebenen S probe wird festgestellt da die ver...

Страница 24: ...ndet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen ACHTUNG Die korrekte Position der Sperrfeder wird durch einen Klick angezeigt Le ressort de blocage cf E fig 12 permet de modifier l ouvert...

Страница 25: ...Werten der Einstellungstabelle in der linken Spalte DOSIERPR FUNG Nach der Einstellung der Dosiervorrichtung ist eine Dosierpr fung erforderlich um die korrekte Ausstreuung zu kontrollieren denn die...

Страница 26: ...er befindet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist auf...

Страница 27: ...la tabella costituiscono solo valori indicativi in quanto il peso specifico e la grandezza dei granelli sono spesso diversi Si raccoman da pertanto di compiere una prova di rotazione La quantit misura...

Страница 28: ...atgut f llt automatisch tiefer in den Boden Der Druck kann auch einzeln eingestellt werden indem auf die Federn eingewirkt wird um die Position der Kettenringe zu ndern 3 3 2 EINSTELLUNG DER SPURREISS...

Страница 29: ...in das Innere des Maschinenk rpers drehen Einstellung der Anlage Die Hydraulikanlage der Reihen kennzeichnung verf gt ber einen Durchflu verteiler D Abb 17 um einen abwechselnden Betrieb der beiden A...

Страница 30: ...NGE DES SPURREISSERARMES F r die korrekte Einstellung der Armlange mu auf Abb 18 und auf folgende Regel Bezug genommen werden L D N 1 C 2 wo L Abstand zwischen dem letzten Au enelement und dem Spurrei...

Страница 31: ...kann mittels des Zuges der Federn A und der Einstellung der Zugstange B ge ndert werden Abb 20 3 4 VOR ARBEITSBEGINN Vor Arbeitsbeginn sind alle auf dem Abziehbild Nr 10 GREASE auf Seite 8 dieses Hef...

Страница 32: ...r Zapfwelle zu 1000 Umdrehungen und einer entsprechend niedrigen Motordrehzahl zu fahren Es besteht die Gefahr da die Gebl semaschine bricht W hrend des Verteilens soll die Drehzahl der Zapfwelle nich...

Страница 33: ...etreten sind Fremdk rper k nnen den einwandfreien Betrieb beeintr chtigen Auf jeden Fall ist zu kontrollieren da die Saatgutf rderrohre nicht verstopft sind Die S egeschwindigkeit mu dem Bodentyp und...

Страница 34: ...arren zu vermeiden Aus dem gleichen Grund ist es zu vermeiden bei auf dem Boden aufliegender S emaschine r ckw rts zu fahren Es ist zu beachten da w hrend der Samenf llung keine anderen K rper Schnure...

Страница 35: ...die Gefahr von Unf llen zu vermeiden ist daher bei der Kontrolle eventueller undichter Stellen ausschlie lich daf r geeignetes Werkzeug zu verwenden ACHTUNG Den zul ssigen Druck der Hydraulikanlage ni...

Страница 36: ...weniger staubiger Umgebung jahre szeitliche Faktoren usw schwanken Im Fall von schwierigeren Arbeitsbedin gun gen m ssen die Wartungsein griffe h ufiger durchgef hrt werden Vor Einspritzen von Fett in...

Страница 37: ...nzug der Mutterschrauben der S scharenreisser berpr fen Die Antriebsketten schmieren Die Spurreisserscheiben schmieren Riemenspannung berpr fen Den Nebenantrieb regelm ig gem den vom Hersteller gelief...

Страница 38: ...dieses Eingriffes ist die Ablassklappe wieder mit der Fl gelmutter zu verschliessen 5 0 7 RUHEPERIODEN Am Ende der Saison oder wenn eine lange Ruhezeit vorgesehen ist wird folgendes empfohlen 1 Das Sa...

Страница 39: ...GE BEI ST RUNGEN 5 1 1 VERSTOPFUNG DER ROHRE Entsprechend der Tebelle der Rotationsprobe die Position der Drosselklappen berpr fen Die Pflugmesser sind mit feuchter Erde verstopf Die Verteilerrohre si...

Страница 40: ...ulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Beleuchtungs f r Stra entransport Ausstattung auf Anfrage Samenabdeckeregge Spurlockere 2 2 Schutiefembegrenzer Elektrinische...

Страница 41: ...ng des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufgrund h herer Gewal...

Страница 42: ...ALES UTILIZAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES BLASIA 460 CLASSIFICAZIONE ISO L CC L olio AGIP BLASIA 460 soddisfa le seguenti spacifiche AGIP BLASIA 460 oil complies whit the following specifications Das...

Отзывы: