Иногда между агрегатом и его основанием и между основанием и фундаментом/стеной
рекомендуется использовать специальные абсорбирующие прокладки или антивибрационные
комплекты (не поставляются). В этих случаях следует руководствоваться рекомендациями их
производителей по подбору и установке. EMBRACO не несет ответственности за выбор этих
антивибрационных материлов и их характеристик.
3.5 Установка.
A3Убедиться, что конденсаторный агрегат прочноо закреплен в стене или на
фундаменте соответствующим крепежом (не поставляется).
Предупреждение:
Не привинчивать к стене через заднюю панель корпуса, поскольку она на это не
рассчитана.
Предупреждение:
Не открывайте корпусный агрегат перед монтажом.
3.6 Доступ к местам подключения.
(См. рисунок 3)
3.7 Подключения холодильных компонентов.
Для обеспечения качества нашей
продукции холодильный контур агрегата предварительно осушается, а затем в него
закачивается азот под давлением.
Предупреждение:
Для сохранения качества продукции EMBRACO и обеспечения ее
качественной работы рекомендуется:
• убедиться, что подключенные трубы чистые и сухие,
• обеспечить защиту корпуса при пайке труб,
• при выполнении пайки продувать систему азотом и держать пламя вдали от
электрических компонентов,
• наложить теплоизоляцию на всасывающий трубопровод до входа компрессора во
избежание перегрева всаса,
• использовать только хладагент на который рассчитан компрессор (см.
идентификационную табличку),
• не добавлять каких-либо присадок и красителей,
• убедиться, что трубопровод хорошо оперт и что расстояние между опорами -
минимальное, обеспечивающее предотвращение захвата масла и поглощение вибрации
и пульсации,
• не использовать всасывающие трубы длиной более 10 м
• не добавлять масло в систему.
В установках с вертикальными трубами возможно понадобится
установка сифонов и ограничение диаметра труб для обеспечения достаточной скорости
циркуляции масла.
• убедиться, что все патрубки сброса давления установлены в неопасном для
пользователя направлении.
• Tтщательно обрезать и формовать трубы во избежание попадания в систему пыли
и металлических частиц. - не использовать пилу. - пользоваться соответствующим
диаметру трубогибочным инструментом во избежание сжатия трубы. Для уменьшения
риска постепенного возникновения утечек EMBRACO рекомендует паяныe соединения
вместо раструбных.
• Допускается использование раструбных соединений с шайбой.
Предупреждение:
Следить за тем, чтобы материал электроизоляции кабелей не
повреждался при установке хомутов. Рекомендуется прокладывать электропроводку по
стандарту NF C15-100 и отдельно от трубопроводов.
3.8 Электрические подключения
. Агрегат оснащен электрическим щитом, к
которому через клеммник на DIN-рейке подключаются компрессор, вентилятор, реле
давления, картерный подогреватель и выключатель питания или контактор (на заводе-
изготовителе).
До выполнения ремонтных работ и электрических подключений убедиться,
что агрегат обесточен. Все электрические подключения в месте установки
должны соответствовать стандарту NF CIS- 100 во Франции или действующим
стандартам в странах монтажа оборудования (МЭК 60204/lEC 60335 для ЕС).
28
Содержание Sliding unit Series
Страница 2: ......
Страница 5: ...2 5 MAXIMUM ADDITIONAL LOAD ON DRAWER IS 30 KG 3...
Страница 27: ...Embraco Sliding unit 1 1 1 1 2 EMBRACO 2 2 1 1 2 2 6A 3 3 1 3 2 M 3 3 200 2 3 4 27...
Страница 28: ...EMBRACO 3 5 A3 3 6 3 3 7 EMBRACO 10 T EMBRACO e NF C15 100 3 8 DIN NF CIS 100 60204 lEC 60335 28...
Страница 29: ...EMBRACO 4 3 9 4 4 1 4 2 200 4 3 4 5 R 404A 2 R 134a 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 29...
Страница 37: ......
Страница 38: ......
Страница 39: ......
Страница 43: ......
Страница 44: ......
Страница 45: ......
Страница 46: ......
Страница 47: ......
Страница 48: ......