- 21 -
F
N
D
S
E
FI
P
GR
4) Riscos causados pela alta
pressão (figs. 10a, 11a)
Prestar atenção nos arre-
dores dos pontos de liga-
ção com um ou mais tu-
bos.
Durante a instalação avaliar,
em função das pressões que
circulam nos tubos, o uso adequa-
dos de dispositivos para a fixação
do tubo:
- para evitar qualquer “efeito chi-
cote” devido a alta pressão,
- para evitar qualquer expulsão
do tubo das ligações do enro-
lador de tubo.
4) Κίνδυνος λόγω υψηλής πίε-
σης (σχήματα 10α, 11α)
Δώστε προσοχή στα ση-
μεία συνένωσης ενός ή πε-
ρισσότερων σωλήνων.
Κατά την εγκατάσταση αξιο-
λογήστε, σε σχέση με τις πιέ-
σεις που θα κυκλοφορούν στους
σωλήνες, τη χρήση κατάλληλων
διατάξεων συγκράτησης του σω-
λήνα:
- ώστε να αποφύγετε ένα ενδεχό-
μενο “μαστίγωμα” οφειλόμενο
στην υψηλή πίεση
- ώστε να αποφύγετε μια ενδε-
χόμενη αποβολή του σωλήνα
από τα σημεία συνένωσης του
καρουλιού
4) Korkeasta paineesta johtuvat
riskit (kuvat 10a, 11a)
Ole varovainen yhden let-
kun tai letkujen liitoskoh-
dissa
Varmista asennusvaiheessa
letkujen paineiden mukai-
sesti, että letkujen pidikkeet ja
kannattimet kykenevät pitämään
letkun paikallaan:
- mahdollisen korkeasta painees-
ta johtuvan ”vastaiskun” välttä-
miseksi
- letkun liittimien liitäntöjen
mahdollisten räjähdysten estä-
miseksi.
4) Risk beroende på högt tryck
(figurerna 10a, 11a)
Var försiktig i närheten av
hopkopplingspunkterna
av en eller flera slangar
Under installationen värde-
ra, beroende på vilket tryck
som finns i slangarna, vilka lämp-
liga slanghållaranordningar som
ska tillsättas:
- för att undvika eventuella “slag”
som beror på högt tryck
- för att undvika att slangen kan
stötas ut ur slangupprullarens
hopkopplingar.
4) Risiko fra høyt trykk (fig. 10a
og 11a)
Vær forsiktig i nærheten
av koblingspunktene med
en eller flere slanger.
Ut fra slangenes trykk er det
under installasjonen nød-
vendig å vurdere bruken av egne-
de anordninger som holder slan-
gen på plass:
- For å unngå eventuelle ”pis-
keslag” som skyldes det høye
trykket.
- For å unngå at slangen slynges
ut av slangeopprullerens kob-
linger.
4) Riesgo debido a la alta pre-
sión (figuras 10a, 11a)
Poner atención cerca de
los puntos de racor con
uno o más tubos
Durante la instalación eva-
luar, en función de las pre-
siones que circularán en los tubos,
la adopción de adecuados dispo-
sitivos de retención del tubo:
- para evitar el eventual “latigazo”
debido a la alta presión
- para evitar la eventual expul-
sión del tubo de los racores del
enrollatubo.
4) Gefahr durch hohe Drücke
(Abb. 10a und Abb. 11a)
An den Stellen, an denen
ein oder mehrere Schläu-
che angeschlossen sind,
ist Vorsicht geboten
Bei der Installation muss in
Abhängigkeit der Drücke in
den Schläuchen die Möglichkeit
geprüft werden, die Schläuche zu
sichern:
- um „peitschende“ Bewegungen
des Schlauchs durch hohe Drü-
cke zu vermeiden.
- um zu verhindern, dass der
Schlauch von den Anschlüssen
am Schlauchaufroller rutscht.
4) Risque dû à la haute pression
(fig. 10a, 11a)
Faire attention à proximité
des points de raccord avec
un ou plusieurs tuyaux
Pendant l’installation il faut
évaluer, en fonction des
pressions qui circuleront dans les
tuyaux, l’adoption de dispositifs
de retenue du tuyau:
- pour éviter l’éventuel “coup de
fouet” dû à la haute pression
- pour éviter l’éventuelle expul-
sion du tuyau des raccords de
l’enrouleur.