background image

- 49 - 

F

N

D

S

E

FI

P

GR

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ

Εφόσον  ζητηθεί,  το  καρούλι  εξο-
πλίζεται με συμπλέκτη κατασκευ-
ασμένο  από  υλικό  με  υψηλό  συ-
ντελεστή τριβής. 
Ο  συμπλέκτης  παράγει  την  απαι-
τούμενη τριβή στο εσωτερικό του, 
καθώς  είναι  συνδεδεμένος  απευ-
θείας με τον οδοντωτό τροχό που 
στερεώνεται στο τύμπανο (βλ. σχ. 
7).

Ο  συμπλέκτης  είναι  απαραίτη-
τος για τη ρύθμιση της ταχύτη-
τας  εκτύλιξης  του  σωλήνα  και 
για  να  αποφύγουμε  να  γυρίζει 
το  τύμπανο  εν  κενώ  ή  λόγω 
αδράνειας.

Για  τη  ρύθμιση  του  συμπλέκτη, 
βεβαιωθείτε πρώτα πως το φρένο 

“X”

 δεν είναι ενεργοποιημένο και 

έπειτα χρησιμοποιήστε το κουμπί 
χειρισμού 

“A”

,  σχ.  6.  Ο  συμπλέ-

κτης  του  καρουλιού  λειτουργεί 
σωστά όταν ο κύλινδρος δεν γυρί-
ζει εν κενώ ή λόγω αδράνειας.
Το φρένο/συμπλέκτης είναι ενερ-
γό  μοναχά  κατά  την  φάση  εκτύ-
λιξης  του  σωλήνα.  Το  φρένο/
συμπλέκτης 

απενεργοποιείται 

αμέσως  όταν  ενεργοποιείται  ο 
κινητήρας  (στη  φάση  εκτύλιξης) 
λόγω  του  ελεύθερου  τροχού  που 
διαθέτει.

FUNKTIONSWEISE DER 
KUPPLUNG

Auf  Anfrage  kann  der  Schlauch-
aufroller mit einer Kupplung aus-
gestattet werden, die aus Material 
mit hohem Reibungskoeffizienten 
gefertigt ist.
Die  Kupplung  erzeugt  intern  die 
erforderliche  Reibung,  da  sie  di-
rekt  mit  dem  Zahnkranz  verbun-
den ist, der an der Trommel mon-
tiert ist (siehe Abb. 7).

Die  Kupplung  ist  erforderlich, 
um  die  Geschwindigkeit  beim 
Abwickeln  vom  Schlauch  regu-
lieren zu können und zu verlei-
ben,  dass  die  Trommel  durch 
Trägheit leer nachläuft.

Zur  Regulierung  der  Kupplung 
sicherstellen,  dass  die  Sperre 

“X”

 

nicht  eingelegt  ist  und  den  Griff 

“A”

 (Abb. 6) betätigen.

Die  Kupplung  vom  Schlauchauf-
roller ist korrekt eingestellt, wenn 
sich  die  Trommel  nicht  leer  oder 
durch Trägheit dreht.
Die  Bremse/Kupplung  ist  nur 
beim Abrollen vom Schlauch akti-
viert. Sie wird durch die montier-
te  Losrolle  sofort  ausgekuppelt, 
wenn der Motor einschaltet (beim 
Aufrollen).

KITKAVASTUKSEN TOIMINTA

Letkunkelauslaite  voidaan  pyy-
dettäessä toimittaa korkean kitka-
kertoimen omaavasta materiaalis-
ta valmistetulla kitkavastuksella.
Kitka syntyy itse kitkavastuksen si-
sällä, sillä se on kytketty rummulle 
kiinnitettyyn hammastettuun ren-
kaaseen (katso kuvaa 7).

Kitkavastus  on  erittäin  tärkeä 
letkun  säännöllisen  aukikela-
usnopeuden  kannalta,  jolloin 
rummun  tyhjänä  pyörimiseltä 
tai  inertian  aiheuttamalta  pyö-
rimiseltä vältytään. 

Tarkista  kitkavastuksen  säädön 
yhteydessä,  ettei  salpa 

“X”

  ole 

päällä  ja  käännä  nuppia 

“A”

kuva 6.
Letkunkelauslaitteen  kitkavastus 
on  oikea  silloin,  kun  rumpu  ei 
pyöri  tyhjillään  tai  inertian  vaiku-
tuksesta.
Jarru/kitkavastus  toimii  ainoas-
taan letkun aukikelauksen aikana. 
Se  kytkeytyy  päältä  heti  mootto-
rin  käynnistymisen  yhteydessä 
(kiinnikelausvaiheen  aikana)  siinä 
olevan vapaan rullan ansiosta.

KOPPLINGSFUNKTION 

På  begäran  kan    slangupprulla-
ren  förses  med  en  koppling  som 
är tillverkad av material med hög 
friktionskoefficient.
Eftersom  kopplingen  är  kopplad 
direkt  till  kugghjulet  som  är  fäst 
på  trumman  generar  den  invän-
digt  den  tröghet  som  behövs  (se 
figur 7).

Kopplingen  behövs  för  att  reg-
lera  slangens  avrullningshas-
tighet  och  för  att  förhindra  att 
trumman  inte  roterar  fritt  eller 
på tomgång .

För att reglera kopplingen verifie-
ra att  blocket 

“X”

 inte är ifört och 

ingrip på vredet 

“A”

, fig. 6.

Slangupprullaren  är  korrekt  kop-
plad  när  trumman  inte  rullar  fritt 
eller på tomgång.
Bromsen/kopplingen  är  endast 
aktiv  under  avrullningsfasen  av 
slangen. Den deaktiveras omedel-
bart när motorn ingriper (upprull-
ningsfas)  genom  tomgångshjulet 
som den är försedd med.

FRIKSJONSKOBLINGENS 
FUNKSJON

På  forespørsel  kan  slangeopprul-
leren  utstyres  med  en  friksjons-
kobling i materiale med høyt frik-
sjonstall.
Friksjonskoblingen  skaper  den 
friksjonen  som  er  nødvendig, 
fordi den er direkte koblet til tann-
hjulet festet på trommelen (fig. 7).

Friksjonskoblingen er helt nød-
vendig  for  å  justere  slangens 
avviklingshastighet,  og  for  å 
unngå at trommelen dreier uten 
motstand eller pga. treghet.

For  å  justere  friksjonskoblingen, 
kontroller at låsen 

”X”

 ikke er ko-

blet  inn,  og  bruk  håndtaket 

”A”

 

(fig. 6).
Slangeopprulleren  har  riktig  frik-
sjon  når  trommelen  ikke  dreier 
uten motstand eller pga. treghet.
Bremsen/friksjonskoblingen 
brukes  kun  under  avviklingen 
av  slangen.  Når  motoren  starter 
(i  opprullingsfasen)  oppheves 
bremsens/friksjonskoblingens  ef-
fekt  pga.  frihjulet  den  er  utstyrt 
med.

FUNCIONAMENTO DA 
FRICÇÃO

A  pedido  o  enrolador  de  tubo 
pode  ser  dotado  de  uma  fricção 
realizada com material de alto co-
eficiente de atrito. 
A fricção gera atrito necessário ao 
interno quando conectada direta-
mente a coroa dentada fixada no 
tambor. (Ver figura 7)

A  fricção  é  indispensável  para 
regular  a  velocidade  do  enro-
lador de tubo e para evitar que 
o tambor rode no vazio ou por 
inércia.

Para regular a fricção, verificar que 
o bloqueio 

“X”

 não esteja inserido 

e acionar a monopla 

“A”

, fig. 6.

O  enrolador  de  tubos  é  correta-
mento friccionado quando o tam-
bor roda no vazio ou por inércia.
O  freio/  fricção  é  ativo  somente 
durante a fase de desenrolamen-
to do tubo. Esse se neutraliza ime-
diatamente quando age o motor, 
(fase  de  enrolamento)  por  causa 
da roda livre do qual é equipado.

FUNCIONAMIENTO DEL 
EMBRAGUE

A  pedido,  el  enrollatubo  puede 
ser dotado de un embrague fabri-
cado  con  material  de  alto  coefi-
ciente de fricción.
El  embrague  genera  el  roce  ne-
cesario en su interior, puesto que 
está conectado directamente con 
la  corona  dentada  fijada  sobre  el 
tambor (véase figura 7).

El  embrague  es  indispensable 
para  regular  la  velocidad  de 
desenrollado  del  tubo  y  evitar 
que  el  tambor  gire  en  vacío  o 
por inercia.

Para  regular  el  embrague,  com-
probar que el bloqueo 

“X”

 no esté 

insertado y actuar sobre la mano-
pla 

“A”

, fig. 6.

El embrague del enrollatubo fun-
ciona  correctamente  cuando  el 
tambor  no  funciona  en  vacío  ni 
por inercia.
El  freno/embrague  está  activo 
sólo durante la fase de desenrolla-
do del tubo. El mismo se neutrali-
za inmediatamente cuando actúa 
el  motor  (fase  de  enrollado)  por 
efecto de la rueda libre de que es 
provisto.

FONCTIONNEMENT DE 
L’EMBRAYAGE

Sur  demande  l’enrouleur  peut 
être  équipé  d’un  embrayage  réa-
lisé avec du matériel au coefficient 
de frottement élevé. 
L’embrayage  produit  le  frotte-
ment nécessaire à l’intérieur parce 
qu’il  est  directement  relié  à  la 
couronne d’engrenage fixée sur le 
tambour (voir figure 7).

L’embrayage  est  indispensable 
pour régler la vitesse de dérou-
lement  du  tuyau  et  éviter  que 
le tambour ne tourne à vide ou 
par inertie. 

Pour  régler  l’embrayage,  vérifiez 
que  l’arrêt 

“X”

  ne  soit  pas  inséré 

et agissez sur le bouton 

“A”

, fig. 6.

L’enrouleur de tuyau est correcte-
ment embrayé quand le tambour 
ne tourne pas à vide ou par iner-
tie.
Le frein/embrayage n’est actif que 
pendant la phase de déroulement 
du  tuyau.  Il  se  neutralise  immé-
diatement  quand  le  moteur  agit 
(phase  d’enroulement)  par  effet 
de la roue libre dont il est muni. 

Содержание SM 700-230

Страница 1: ...roller SM 700 230 SM 700 24 CAREFULLY READ THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE EQUIPMENT VOR INBETRIEBNAHME DES GER TES DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN DE GB BEDIENUNGSANLEITUNG USERS IN...

Страница 2: ...AZENAMENTO 27 APRESENTA O ENROLADOR DE TUBO 27 27 27 GESCHIKTHEID VAN DE SLANGEN 32 COMPATIBILITA TUBI 32 COMPATIBILITE DES TUYAUX 32 HOSE COMPATIBILITY 32 SLANGERNES KOMPATIBILITET 32 EGNEDE SLANGER...

Страница 3: ...ECTRIC MOTORS 52 EL MOTORERNES FUNKTION 52 FONCTIONNEMENT DES MOTEURS ELECTRIQUES 52 FUNKSJON AV ELEKTRISKE MOTORER 52 FUNKTIONSWEISE ELEKTROMOTOR 53 FUNKTION ELEKTRISKA MOTORER 53 FUNCIONAMIENTO MOTO...

Страница 4: ...ROLES 67 VEDLIKEHOLD OG KONTROLLER 67 WARTUNG UND KONTROLLEN 67 UNDERH LL OCH KONTROLLER 67 MANUTENCIONES Y CONTROLES 67 HUOLLOT JA TARKISTUKSET 67 MANUTEN O E CONTROLES 67 67 AVVERTENZE GENERALI 70 A...

Страница 5: ...koplingen av slangeopprulleren til forsy ningssystemet skal utf res med egnete ko plingsstykker og du skal bruke tetningsmid ler ved forbindelsene GENERAL INSTRUCTIONS Failure to observe the following...

Страница 6: ...lie lich von qualifizier ten Elektrikern durchgef hrt werden Vor dem Anschlie en der Motoren muss der Schlauchaufroller vom Stromnetz getrennt werden Bei Reparaturen d rfen nur Originalersatz teile ve...

Страница 7: ...ig 1a The motor of 24V electric mo tor powered hose reels see table for models can be pow ered by battery storage cell or connection to the mains through a suitable 230V 24V transformer An on off swit...

Страница 8: ...motores do enrolador de tubo se param e bloqueiam as eventuais inte gra es com outros componen tes do sistema O motor dos enroladores de tubo motorizados el tricos 230V para os modelos ver ta bela al...

Страница 9: ...la mano al fine di non sottoporre il tubo ad urti od abrasioni che ne comprometta no l integrit ed evitare danni a persone o cose Prima della messa in servizio dell avvolgitubo effettuare il controllo...

Страница 10: ...e vem obedecer s outras dispo si es legislativas em vigor no pa s em quest o suraci n Durante el rebobinado del tubo hay que acompa arlo con la mano lo m s posible fig 1a para no someter el tubo a cho...

Страница 11: ...den moet u eraan denken dat u de elektrische voeding van de motoren uitschakelt door op knop F te druk ken en de trommelblokke ring X inschakelt 3a 4a U344 5 U3442 U344 5 X D F 2 1 1 U3445 RESIDUAL RI...

Страница 12: ...n til motorene kobles ut ved trykke p knappen F og trommel bremsen X m settes p Ikke hold hender f tter i n rheten av sidekonsol lene for st tte av slange opprulleren fig 4a Delene i be vegelse kjede...

Страница 13: ...7 De installateur van de machine moet de no dige gebruiks en onderhoudsvoorschriften 2 Tous les mod les d enrouleur sont fournis sans syst me de commande L installateur devra pr voir des pous soirs d...

Страница 14: ...rsedd med kommandosystem som verensst m mer med till mpade standarder EN 60204 1 f r elektrisk utrustning EN983 f r trycklufts kretsar Den elektriska installationen ska tf ljas av en f rklaring av del...

Страница 15: ...door n per soon gedaan worden Zie de waarschuwingen op de volgende bladzijde 3 Risks of impact entangle ment crushing of the hose and fixed parts during winding op erations For greater safety it is p...

Страница 16: ...lser fig 6a Ved h ye trykk kan slangen bevege seg plutselig fig 7a Slipp opp knappen ved behov og avbryt opprullingen Opprullingen kan utf res av kun n operat r Se advarslene p neste side 3 Riesgos de...

Страница 17: ...d is fig 8a Het is verboden om de slang te verschuiven door steeds op de bedieningsknop te drukken omdat dit gevaar lijk is fig 9a Winding operations carried out by a single operator The operator pres...

Страница 18: ...en m slippe opp knappen jevnlig for rette opp slangen Fortsett helt til opprul lingen er ferdig fig 8a Det er forbudt fordi det er farlig flytte slangen mens kontrollene brukes fig 9a Operaciones de e...

Страница 19: ...entuele zweepslag door hoge druk te voorkomen om te voorkomen dat de slang uit de koppelingen van de slanghaspel schiet 4 Risk due to high pressure fig 10a 11a Pay attention near the points of connect...

Страница 20: ...r flere slanger Ut fra slangenes trykk er det under installasjonen n d vendig vurdere bruken av egne de anordninger som holder slan gen p plass For unng eventuelle pis keslag som skyldes det h ye tryk...

Страница 21: ...id worden EMBALLAGE Les enrouleurs sont fournis avec un emballage standard pr vu pour le transport sur route dans des v hicules couverts et sans humi dit L emballage standard est constitu d une caisse...

Страница 22: ...r inte uppvisa tecken p man vreringar F r att ta bort emballaget klipp av sp nnban det och separera kartongen fr n tr basen Inu ti l dan kan det beroende p modellen finnas olika m ngder av skyddsmate...

Страница 23: ...lig heid gewaarborgd wordt door voor geschikt materieel en toebeho ren voor het ophijsen te zorgen Er moet gecontroleerd wor den of het draagvermogen van het hijsmaterieel geschikt is TRANSPORT The pa...

Страница 24: ...e to l fteplatene fig 13a L ftingen og transporten m utf res av kvalifisert personale V r uansett spesielt oppmerksom og forsiktig i for bindelse med disse oppgavene Det er personalets kun dens ansvar...

Страница 25: ...ines klinkapparaten enz Voor het werken met water zoals het wassen auto s en andere voertuigen toiletruimten slachthuizen kelders enz STOCKAGE Le lieu de stockage doit tre un milieu ferm avec une temp...

Страница 26: ...sk upprullning av slangen Finns disponibla med eller utan slang f r f l jande arbetstryck 20 bar 70 bar 290 PSI 1015 PSI AVSEDD ANV NDNING OCH ANV NDNINGSBEGR NSNINGAR Alla slanguprullarmodeller r avs...

Страница 27: ...i overensstem melse med de fastsatte gr nser ER IKKE beregnede til at arbejde med tryk der ikke er i overensstemmelse med de fast soils et autres fluides compatibles avec les mati res pr sentes des te...

Страница 28: ...irkungsvolle und zuverl ssige Be l ftungssysteme Alle Modelle vom Schlauchaufroller EIGNEN SICH NICHT f r die Installation an Standorten innen u o au en an denen sich explosionsgef hrdete Atmosph ren...

Страница 29: ...g NIET MEEGELEVERD inflammables NE SONT PAS des appareils destin s l aspi ration distribution de fluides ayant des tem p ratures en entr e de l enrouleur hors des limites pr vues NE SONT PAS des appar...

Страница 30: ...prullning som aktiveras av elektriska motorer 24 Vdc 230 Vac De best r av roterande trumma transmissionsr relse med hjul tandade drev och kedja aktiveringssystem valfri kopplingsenhet manuellt blocker...

Страница 31: ...den Naarmate de breedte van de slanghaspel toe neemt neemt ook de lengte van de slang toe Zie de tabel TROMMELCAPACITEIT pag 34 un d roulement toujours manuel ventuel lement embray un enroulement moto...

Страница 32: ...slutningsnipples mel lan slangupprullarutg ngsf stet och slangen g r det att ansluta slangar av olika diameter tv rsnitt sinsemellan Med en bredare slangupprullare kar slang l ngden Se tabell TRUMKAPA...

Страница 33: ...KAPASITET SLANGENS TV RSNITT KAPACITET LETKUN L PIMITTA KAPASITEETTI MOD MOD 3 8 max 200 m 656 ft 772 E24V 20bar 772 E24V 70bar 772 E230V 20bar 772 E230V 70bar 1 2 max 150 m 492 ft 3 4 max 80 m 262 4...

Страница 34: ...70 L M N O P Q R S L 270 730 160 570 422 260 210 435 630 L 410 730 160 712 562 398 350 575 770 L 550 730 160 850 705 538 490 717 915 L 690 730 160 990 842 680 630 855 1055 L M N O P Q R S L 270 730 16...

Страница 35: ...s voor de slanggeleiders in stallatie en wijze van plaatsing zijn aangegeven op pag 72 pag 74 HOSE REEL INSTALLATION The hose reel is equipped with lifting hooks C The hooks are initially in the posit...

Страница 36: ...raxamento dos parafusos de porca O enrolador de tubo vem munido de s rie sem os bocais dos tubos guias B B1 e B2 s o as duas posi es permitida para os bocais dos tu bos guias Instala o e modalida de d...

Страница 37: ...Fastg r rawlplugsene i gulvet el ler skruerne i arbejdsb nken og inds t slangetromlen i de respek tive s der Fastsp nd de 8 l se m trikker med en egnet n gle BENCH AND OR FLOOR APPLICATION To install...

Страница 38: ...t les accessoires correspondants Apr s avoir indiqu les trous pour les chevilles voir le gabarit fourni avec l enrouleur et contr l qu ils ne g neront pas des tuyaux hy drauliques ou des fils lectriqu...

Страница 39: ...0 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Widths L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Largeurs L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Modelli avvolgit...

Страница 40: ...n Viton Viton Viton Breiten L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Anchuras L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Larguras L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 55...

Страница 41: ...reedten L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Bredder L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Bredder L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W...

Страница 42: ...si 20 bar 290 psi Bredder L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Leveydet L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5...

Страница 43: ...Drej eventuelt tromlen langsomt med h nderne indtil stiften X inds ttes i et af hullerne P fig 4 HASPELREM De slanghaspel is uitgerust met een rem X fig 4 die het draaien van de trommel vergrendelt AT...

Страница 44: ...a alavanca de bloqueio X e gir la em sentido hor rio igual a 180 Soltar a alavanca O eixo da alavanca X entra no furo P e bloqua o tambor Se necess rio girar o tambor len tamente com as m os at que o...

Страница 45: ...ll r at t nderne p koblingen g r i korrekt ind hak p tandkransen Inds t de fire bolte og fast sp nd dem ved hj lp af en egnet n gle FITTING THE CLUTCH The hose reel comes as standard without a clutch...

Страница 46: ...r proceder como segue fig 5 desparafusar os 4 parafusos que fixam as plaquinhas cobre furos e remov las inserir a fric o pr montada A dar aten o ao correto engre namento dos dentes da fric o na coroa...

Страница 47: ...d det samme n r motoren starter oprulningsfase pga kob lingens fril b WERKING VAN DE KOPPELING Op aanvraag kan de slanghaspel uitgerust worden met een koppe ling met materiaal met een hoge wrijvingsco...

Страница 48: ...fig 7 Friksjonskoblingen er helt n d vendig for justere slangens avviklingshastighet og for unng at trommelen dreier uten motstand eller pga treghet For justere friksjonskoblingen kontroller at l sen...

Страница 49: ...AFMONTERING UDSKIFTNING AF SLANGE Gentag ovenst ende indgreb vedr rende montering af slangen i omvendt r kkef lge MONTAGE VAN DE SLANG Verzeker u ervan dat de slanghas pel met de speciale haspelrem X...

Страница 50: ...filete fig 8 e parafus lo na curva G Parafusar a jun o do tubo no nipple com a especial chave exa gonal fig 9 Desbloquear o freio de estacionamento X antes de iniciar o enrolamento do tubo fig 10 DESM...

Страница 51: ...ting tussen de motor en het elektriciteitsnet de stroomvoorzie ning beschikken die volgens de regels van de techniek uitgevoerd is geschikte draad OPERATION OF ELECTRIC MOTORS GENERAL INFORMATION 24VD...

Страница 52: ...syttyvi tai r j h dysalttiita kaasuja tai jauheita sis lt viss tiloissa on suojattava riitt vill turvaj rjestelmill sek s hk eristyksell jotta k mien tai moottorin sis isilt ylij nnitteilt v ltyt n ei...

Страница 53: ...polarity for correct rotation direction of the motor and hose reel drum fig 12 It is advisable to operate the motor only for hose doorsneden goed vastgezette aansluitklemmen waarbij de polen op de pu...

Страница 54: ...on lukittu tarkoitukseen olevan turvajarrun avulla kuva 11 Moottori 24 Vdc voidaan kytke akkuun 24 Vdc katso moottorin arvokyltti tarkoitukseen soveltuvaan 24Vdc virransy tt j n joka on kytketty s hk...

Страница 55: ...ast toerental 1150 10 tpm Beschermingsgraad IP55 Koppel bij geblokkeerde rotor minimum aanloopkoppel 13 Nm Gebruikstemperatuurbereik 40 C 65 C 104 F 149 F Pour viter une mise en marche acciden telle d...

Страница 56: ...Normal 24 Vdc Pot ncia Normal 350 W N meros de voltas nominais a pot ncia de 350W 850 10 voltas minutos N mero de revoluciones en vac o 1150 10 voltas minutos Grau de prote o IP55 Torque do rotor bloq...

Страница 57: ...t serr es et en isolant les p les entres eux o cela est n cessaire pendant l utilisation il peut atteindre des temp ratures tr s lev es Pour viter des br lures et contacts acci dentels prot ger le mot...

Страница 58: ...placa do motor O enrolador de tubo n o deve ter partes sujeitas a tens o direta mente acess veis deve ser conectado a terra como descrito pela normas vigentes no pa s de utilizo deve ter uma liga o fe...

Страница 59: ...e kabel 2 tussen de aansluitklemmen A en B verwisselen De installateur moet ervoor zorgen dat er paddestoel 230VAC MOTOR ELECTRICAL CONNECTION Before carrying out the connec tion make sure to block dr...

Страница 60: ...14 15 1 cabo preto 2 cabo branco 3 cabo azul 4 cabo vermelho 5 trabalho 6 liga o 7 condensador 8 cabo a ser aterrado amarelo verde Verificar a liga o el trica polaridade para o correto sentido da rota...

Страница 61: ...3280 ft and max ambient temperature of 40 C 104 F with continuous duty and frequency 50Hz noodknoppen op de bedieningspanelen ge n stalleerd worden SIL Safety Integrity Level 1 EN 62061 door op n van...

Страница 62: ...age Um ein versehentliches Einschalten vom Motor zu verhindern m ssen Steuerungen vom Typ Zustimmtaster SIL 1 EN 62061 in einer Position installiert werden von der aus der Schlauchaufroller sichtbar i...

Страница 63: ...te stellen en de motor niet te beschadi gen moet er rekening mee gehouden worden dat het startkoppel aanloop koppel veel hoger is dan het nominale werkkoppel MISES EN GARDE ET SPECIFICATIONS MOTEURS 2...

Страница 64: ...gua O motor n o deve ser utilizado como um instrumento de apoio ou de v ncu lo por outras partes funcionais ou de seguran a Alimentar o motor na tens o descrita na placa do motor somente para motores...

Страница 65: ...o del buon funzio namento di accessori e collega menti una prova di tenuta della parte girevole e dei raccordi utiliz zando uno spray a schiuma per il rilevamento perdite Eseguire una pulizia dei racc...

Страница 66: ...k bzw dem Fu boden kontrollieren und si cherstellen dass alle Schrauben fest angezogen sind Wenn sich bei den regelm igen Kontrollen Anzeichen von Korrosion u o Alterung an den Schrauben feststellen l...

Страница 67: ...DE GEBRUIKER ZICH BE PERKEN TOT HET GEWONE ONDERHOUD SCHOONMAKEN TERWIJL MEN ZICH VOOR EVENTUELE REPARATIES EN BUITENGEWOON ONDERHOUD TOT ONZE VERKOOPS EN SER VICECENTRA MOET WENDEN Do not use flamma...

Страница 68: ...sket tamista l k yt moottorin puhdistuksen yhtey dess helposti syttyvi sy vytt vi tai s hk johtavia materiaaleja Irrota letkunkelauslaite s hk verkosta virran sy tt laitteistosta mik li joudut huolta...

Страница 69: ...n het betreffende land gelden GENERAL INSTRUCTIONS Never leave the motor running without load at high speeds as this will cause in ternal overheating wear of the internal parts and rapidly damage the...

Страница 70: ...kuin nimellinen k ytt momentti HUOMAA Laitteiston muodostavat yksitt iset osat voi daan erottaa helposti toisistaan jolloin eri ma teriaalit voidaan kierr tt erikseen laitteiston romutuksen yhteydess...

Страница 71: ...n de meegeleverde bouten gebruikt worden fig 20 HOSE GUIDE The hose reel is assembled by the manufacturer without any hose guide figure 17 The hose reel can be equipped with a hose guide to facilitate...

Страница 72: ...est o apresenta dos na tabela Os bocais tubos guias abertos tipo E F podem vir montados contemporaneamente no mesmo enrolador de tubo consentindo o desenrolamento do tubo em duas dire es contr rias f...

Страница 73: ...st i fig 21 men det er muligt at placere h ndtaget som vist i fig 22 og 23 ved hj lp af den respektive n gle MANUAL OPERATION HOSE GUIDE The manual operation hose guide is provided with a grip O for h...

Страница 74: ...en permettant un meilleur r en roulement La position standard de la poi gn e O est montr e sur la fig 21 mais on peut en utilisant la cl pr vue cet effet positionner la poign e comme le montrent les...

Страница 75: ...info ebinger gmbh com www ebinger gmbh com Ebinger GmbH Herrengasse 17 D 76835 Rhodt Germany Fon 49 0 6323 937 465 10 Fax 49 0 6323 937 465 18...

Отзывы: